Глава 3Глава 3
Гарри чувствовал, что больше не сможет выдерживать комментарии тети Мардж. Она в основном говорила о том, какой хороший и талантливый Дадли, благородные Вернон и Петуния, а также описывала в мрачных красках ужасы, которые творили безработные пьяницы Поттеры.
- И сынок в них пошел! Ничего путного из него не вырастет. Ох, Вернон, намучаетесь вы с ним, помяни мое слово. Ох, намучаетесь! – тетушка Мардж сидела с чашкой кофе в уютной гостиной дома №4 на Тисовой улице.
Все они вернулись домой этим вечером, ведь послезавтра такой важный день: Дадли пойдет в школу. В холле возле двери лежало несколько писем из Хогвартса – Гарри краем глаза заметил их, когда входил в дом вслед за дядей и беззвучно наблюдал, как тот собирает их в охапку только для того, чтобы через несколько минут сжечь на заднем дворе. Гарри наблюдал за небольшим костром из окна кухни и думал, что если ничего не случится до первого сентября, придется ему отправляться в интернат Святого Брутуса для трудных подростков.
- Да, не всем суждено попасть в сказку, - пробормотал маленький мальчик и отошел от окна, за которым сжигали его надежду. Ему нужно было еще приготовить ужин.
Утро началось со звонка в дверь. Еще не окончательно проснувшись, и автоматически потирая ушибленное плечо (Дадли вчера решил, что спихнуть кузена с лестницы будет хорошей шуткой, а Гарри затем досталось за то, что он врезался в напольную вазу и "чуть ее не разбил"), мальчик поплелся открывать дверь.
Выходя в холл, Гарри заметил, что, как это ни удивительно, в гостиной уже собрались все, за исключением Дадли. "Ах, да! Сегодня же они едут в Лондон покупать Дадли школьную форму, учебники и что-то еще, что там нужно для школы". Он даже представить не мог, что нужно покупать для школы. Ему Дурсли никогда ничего не покупали, хотя у самого Гарри был довольно большой опыт хождения по магазинам за продуктами.
Тетя уже открывала дверь.
- Что вам угодно?
- Здравствуйте. Миссис Дурсль? Я профессор в школе, в которую зачислен ваш племянник. Мы не получили от него ответ на наше письмо, поэтому директор Дамблдор прислал меня проследить, чтобы у вашего племянника было куплено все необходимое и он благополучно отправился в школу.
Во время его речи к тете подошли дядя Вернон и тетушка Мардж. Они разглядывали высокого незнакомца, одетого в черные джинсы и черную рубаху с длинным рукавом.
- О! Как это предусмотрительно с вашей стороны. Такому мальчишке, как Поттер непременно нужен присмотр, чтобы он ничего не натворил, – лицо тетушки Мардж светилось радушием, и она сделала приглашающий жест рукой.
- Проходите, попьете с нами чаю. Мы тоже сегодня собираемся в Лондон. Мой племянник, Дадлик, завтра идет в школу.
Снейп, вежливо кивнул Дурслям, на лицах которых застыли натянутые улыбки. В глазах хозяев плескался страх вперемешку с каким-то непонятным отвращением. Зельевар был озадачен такой реакцией. Он прошел в гостиную и практически в дверях столкнулся с Поттером. На нем была надета какая-то непонятная хламида. "Да уж, ну надо же, как он похож на своего отца. Интересно, это он к себе так внимание привлекает? Как типично!"
Голова Гарри инстинктивно вжалась в плечи: он узнал мужчину, от которого убежал в тот вечер. "Он нашел меня. Но что он хочет? Вроде бы я не сделал тогда ничего плохого. Может, это из-за того, что я использовал магию? Или ему не понравилось, как я себя потом повел? А может, что-то случилось с тем мальчиком? Ведь у меня даже не было времени проверить, как подействовало заклятье".
Мысли Гарри неслись с бешеной скоростью, сердце колотилось где-то в горле. И поэтому он не сразу понял, что говорит его родственникам этот человек, Северус.
- Гарри, - из водоворота мыслей мальчика вывел голос его дяди, – принеси в столовую чай и тосты, а затем мы обсудим наши планы на день.
Мальчик слегка опешил от такого вежливого обращения. Растерянный и сбитый с толку, Гарри сервировал стол и вопросительно посмотрел на дядю: срок его наказания еще не истек и он должен был остаться без завтрака. Но, видимо, при госте дядя решил не продолжать воспитательные мероприятия, так что мальчику разрешили сесть за стол вместе со всеми.
- Мистер Поттер, поскольку вы не ответили на письмо из школы, меня прислали отвезти вас за школьными принадлежностями, а завтра посадить на поезд. Я – преподаватель в вашей школе.
Мальчик не мог поверить – все-таки он будет учиться в Хогвартсе! Но у него нет денег, да и дядя с тетей никогда не согласятся, чтобы он обучался волшебству.
Дядя хотел было что-то возразить, но тетя Петуния тронула его за рукав и глазами показала на Мардж – толстяк крякнул и принялся за свой чай. Этот прием не укрылся от Снейпа, и он удивленно приподнял бровь, в очередной раз задаваясь вопросом, почему семейство ведет себя так странно.
- Мистер Поттер, мы отправимся с вами немедленно. Вечером я привезу мальчика обратно, миссис Дурсль.
Вернон и Петуния нехотя кивнули, а Мардж и Дадли довольно ухмыльнулись – этот Поттер настолько преступный, что за ним даже прислали учителя!
Снейп поблагодарил миссис Дурсль за чай, они с Гарри отправились к выходу.
Оказавшись на улице, Снейп критично осмотрел мальчика и, поморщившись, повел его вниз по улице. Мальчик еле успевал за его быстрыми шагами, недоумевая, куда они отправились, но решил не задавать этому человеку вопросов.
Пройдя несколько кварталов, они отошли за угол магазина, и Снейп обернулся к мальчику.
- Знаете что-нибудь об аппарации, мистер Поттер? Вы же, наверное, много чего знаете? – холодный взгляд, насмешливый тон.
Гарри решил не провоцировать профессора. Странно, но в этот момент он казался страшнее дяди Вернона: от того хоть было ясно, чего ожидать, а здесь... Одно Гарри знал точно: он предпочитает знать, откуда исходит угроза, и чем ему грозит данная ситуация.
- Нет, профессор, - тихо сказал мальчик. Ему совершенно не хотелось объяснять, что именно и откуда ему известно об аппарации. Впрочем, не только о ней. Он понимал, что профессору уже кое-что известно о его способностях, но решил, что этих знаний мужчине достаточно.
Северус пренебрежительно хмыкнул и, положив Гарри руку на плечо, аппарировал их обоих в Косой переулок.
Открыв глаза, которые он зажмурил, когда рука Снейпа сжала ушибленное плечо, Гарри восхищенно огляделся: их окружало множество людей в странной для глаза маггла одежде; узкая улочка с двух сторон была застроена магазинчиками, в витринах которых виднелись самые невероятные вещи. Вон, например, магазин «Все для квиддича», в витрине которого множество метел, а вон – лавка, в которой, по-видимому, можно купить сову. Миссис Гарриэтт часто рассказывала ему о Косом переулке. Особенно привлекательной мальчику казалась книжная лавка, а также очень хотелось купить сову. Но тут мальчик вспомнил, что у него нет на все это денег. Об этом он не мог промолчать. Немного испуганно мальчик посмотрел на профессора:
- Сэр, но у меня нет денег.
Снейп недоверчиво посмотрел мальчику в глаза, и тому стало не по себе.
- Ошибаетесь, Поттер! У вас даже больше денег, чем вы можете себе вообразить. Ваши родители об этом позаботились.
Заметив удивленный взгляд мальчишки, Снейп хмыкнул и кивнул в сторону одного из зданий.
- Это банк, Поттер. Вы сейчас снимете деньги, и мы отправимся за покупками. Ваш список у меня. И давайте поскорей! У меня еще уйма дел, помимо работы вашей нянькой!
- Да, сэр, – Гарри кивнул и быстро зашагал в сторону банка. Выпады профессора оставили его равнодушным – "никто и не ожидал от вас понимания и ласки, профессор". Если бы Снейп услышал сейчас мысли мальчика, он бы очень удивился.
Банк произвел на Гарри неизгладимое впечатление. Он вышел оттуда, все еще слегка покачиваясь после сумасшедшей гонки в тележке, но, замечая, что тяжесть и какая-то тревожность, поселившиеся в нем еще вчерашним вечером, исчезли. "Значит, скорость хорошо влияет на мое настроение. Жаль только, что вряд ли мне удастся часто пользоваться этим способом".
Профессор нетерпеливо посмотрел на мальчика.
- Что-то вы быстро насладились видом своих сокровищ. Я уж было решил пойти вас искать, – "Черт, мальчишка слишком похож на отца!"
- Я немного увлекся, профессор, - пробормотал Гарри, склонив голову, хотя не провел в хранилище ни единой лишней минуты: не хотел заставлять профессора ждать.
- Теперь вам нужна волшебная палочка, – Снейп уже было отвернулся от Поттера, но мальчишка остановил его.
- У меня уже есть палочка, сэр.
- Что вы сказали, Поттер? – Северус решил, что ослышался.
- У меня есть палочка.
Снейп в упор смотрел на мальчика, и Гарри без дальнейших слов достал свою палочку и протянул ее профессору.
- Очень необычно, - протянул Снейп. – Насколько я могу судить, это достаточно древняя техника. Сейчас таких палочек практически не делают. Откуда она у вас, Поттер?
- Это подарок, сэр. От моих дальних родственников, – Гарри и сам удивился, когда услышал эти слова, как будто их произнес кто-то другой. Он никогда не говорил этого своим наставникам и никогда не называл их так даже про себя, но теперь он понял, что не солгал.
Снейп хотел что-то сказать, но тут его взгляд наткнулся на кого-то в толпе, и он оборвал сам себя.
- Пойдемте, Поттер. Нам нужно купить книги, котел и ингредиенты для зелий. О вашей палочке поговорим после.
Они достаточно быстро прошли по магазинам, где профессор быстро выбирал все необходимое, а Гарри оплачивал свои покупки. Дольше всего задержались в аптеке и в магазине мадам Малкин.
Зайдя в магазин, Гарри немного растерялся. Ему никогда не покупали одежду, и он не знал, что должен делать.
- Мистеру нужны две школьные черные мантии. Как много времени это займет?
- О! Мистер Снейп! Нужно лишь подогнать для мальчика уже готовые мантии. Сейчас снимем мерки. Думаю, что это не займет дольше пятнадцати минут.
Снейп кивнул, и улыбающаяся ведьма поманила мальчика за собой в отдельную комнату. Гарри немного нервничал: он не хотел раздеваться при ней, стесняясь шрамов и ушибов, но, к его облегчению, этого делать не пришлось. Его просто обмерили заколдованным метром и сказали немного подождать. Ровно через пятнадцать минут Снейп и Гарри вышли из магазина.
- Ах да, Поттер. Сова, – встретив удивленный взгляд мальчика, Снейп пояснил. – Сова будет носить почту.
Гарри чуть было не сказал, что писать ему некуда, но затем понял, что это одно из правил, а раз так, он не собирался перечить.
На Тисовую улицу Гарри вернулся с учебниками, новыми мантиями и белоснежной совой Хедвиг.