Глава 2. Замок драконаЛес был странным и совсем непохожим на лес Чарна: не казался сонным, равнодушным, ленивым, но жизнь бурлила в нем, как хлопотливые пчелы в улье. Лес был наполнен звуками: пением птиц, шелестением сочных, самых разных форм и расцветок, листьев, жужжанием мириада насекомых. Деревья — могучие, юные — не затеняли травы и лиловые колокольчики, папоротники и белые лилии. Воздух был густ и свеж, а солнце сияло ровно. Оно было меньше и ярче солнца Чарна, его свет был золотым, как ягодки волшебного дерева, и оно казалось намного жизнерадостней.
Королям и королевам Чарна было страшно в этом лесу. Но постепенно страх ушел. Теперь они оглядывались со все возрастающим любопытством, и каждый находил это место привлекательным: в первую очередь, из-за ощущения силы и обновления, что оно давало. Каждый чувствовал себя, словно проснувшимся от душного сна или сбросившим с плеч незримый груз, который пригибал к земле. Они не понимали, что с ними произошло, но знали, что этот лес настолько же сильнее леса Чарна, насколько прекраснее его. Они очутились в мире, полным силы — для королей и королев Чарна этого было достаточно.
Правители переглянулись, но никто не задал вопроса, опасаясь показаться глупым, а когда Айсерд обошел ближайшие деревья, небрежно срезая мечом молодые березки, и нашел прогалину, тянувшуюся вдоль деревьев, они пошли за ним следом, точно зная, что лес когда-нибудь кончится, они окажутся на свободном пространстве, и тогда уже выяснят, где очутились.
Путь был долгим. За это время Айрис испачкала подол платья соком трав и очень злилась, потому шла, безжалостно вдавливая встречавшиеся на пути анютины глазки острыми каблуками в землю.
Джадис тоже крас
о ты чудесного леса только раздражали: зеленые ветви лезли в лицо, серебряные паутинки липли к обнаженным рукам, прическа растрепалась от ласкового душистого ветерка, а оттого, что она прихватила с собой уйму тяжелого оружия, Джадис страшно запыхалась и теперь мечтала только об одном — чтобы этот проклятый лес наконец кончился.
Братья же не тужили: шли быстро и легко, рубя на пути ветви, кустарники, травы и цветы.
— Что это? — Джадар остановился, занеся меч для удара. Удар предназначался невысокой тоненькой осине, чьи нежно-зеленые листья дрожали, словно от страха или от ветра.
— Дерево, что еще.
— Пойдем, брат.
— Вы не понимаете! — Меч в руке Джадара дрогнул, и солнце блеснуло на его сияющей поверхности. — Это не дерево. Секунду назад здесь стояла девушка.
— Тебе померещилось, — нетерпеливо сказала Джадис. — Ну же, идем.
Джадар нехотя отпустил меч и двинулся за остальными, то и дело оглядываясь, но осина так и оставалась осиной, и он вскоре убедил себя, что ему действительно померещилось.
Наконец прогалина вывела их на опушку, и они уверились, что и в самом деле с ними произошло что-то, к чему они не приложили ни малейших усилий. Они оказались в мире, совершенно отличном от Чарна. Ни в одном уголке родного края не было такой сочной травы, таких алых зонтиков изящной герани, такого лазурного неба и, конечно, такого солнца. Сейчас оно предстало перед ними во всей красе — сияло над дальними холмами, и всего света солнца Чарна не хватило бы и на один луч этого юного, задорного светила.
— Какое удивительное место, — прошептала Джадис.
Залитые солнцем холмы простирались перед ними; широкая река, то появляясь, то исчезая, отливала коричневым у их края. На горизонте темнел еще один лес, и королям и королевам вздумалось достичь его: в этом мире все стремилось к движению, и они невольно ощущали эту тягу и в себе. Хотелось идти вперед и вперед, все дальше, к горизонту.
Они спустились по отлогому холму и оказались в лощине, покрытой густой, мягкой травой и белыми, похожими на звезды, цветами.
Идти оказалось настолько приятным занятием, что Джадар живо скинул охотничьи сапоги и пошел босиком. Недолго думая, Айрис последовала его примеру.
Они поднялись на следующий холм, когда солнце почти село, и длинные тени, легшие на лощины, обесцветили их и сделали холодно-серыми. Айсерд подумал, что пора искать место для ночлега: бродить новью в этой чудесной, но незнакомой стране было бы безрассудством.
И как только он собрался сказать об этом остальным, Айрис, убежавшая вперед, крикнула:
— Смотрите, там замок!
Действительно, у срытого или просто пологого холма, к скале из беловатого камня «прикреплялся» небольшой замок. Он казался продолжением холма: камень его составлявший был зеленым с коричневыми прожилками, стены закруглялись, и не имели ни одного острого угла, а башенки и балконы выглядели сглаженными.
— Здесь есть король, — задумчиво произнес Айсерд.
Джадар заметил:
— Вряд ли это королевский замок — он слишком мал.
— Я хочу знать, кто живет в нем. — Джадис, не дожидаясь ответа, быстро зашагала вниз по склону.
— Сестра, не спеши. Мало ли кто может там быть.
Джадис фыркнула:
— А на что нам магия, глупец? Мы можем превратить этот замок в пыль одним прикосновением.
И ускорила шаг.
Братья молча последовали за ней, а Айрис, прикусив губу, обхватила себя руками, словно защищаясь от чего-то. Неясная тревога вдруг поднялась в ней. В замке чувствовалась великая мощь. Странно, что остальные ничего не замечают.
Но она, помедлив, все же сбежала с холма и присоединилась к братьям и сестре.
К замку не было дороги, и можно было подумать, что он нежилой, однако фиолетовые штандарты, свисавшие с его стен, говорили об обратном.
Чем ближе они подходили к замку, тем явственнее открывалась им их ошибка: замок вовсе не был небольшим. Он оказался огромным.
И холм, у которого он стоял, отнюдь не был срытым: здесь находилась возвышавшаяся к небу скала, а шпили башни, круглые или вздутые как шары, почти сравнялись с ней высотой.
— Что это за место? — Джадис немного утратила свою уверенность при виде такой мощи.
— Мне оно нравится. — Айсерд сузил глаза.
Джадар добавил:
— Оно вполне для нас. Замок огромен, так и мы немаленького роста.
— Говори за себя, — одернула его Джадис.
На деле, в свои шестнадцать она считала себя самым несчастным в плане роста созданием. Правители Чарна, носители драгоценной великаньей крови, должны быть высокими, намного выше своих поданных и подавлять их величием, как в прямом, так и переносном смысле. Но на беду, потомки великанов росли отлично от людей: они подрастали, прибавляя сразу несколько дюймов за короткое время, чтобы потом долго оставаться неизменными. В последний раз Джадис выросла в возрасте двенадцати лет, когда за месяц прибавила сразу двенадцать дюймов. Следующий цикл должен был наступить, когда Джадис исполнится двадцать, а пока она со своими пятью с половиной футами была на голову ниже Джадара, почти вполовину — Айсерда, и что самое обидное — даже Айрис она была ниже настолько, что той не составляло труда вполне обоснованно зазнаваться по этому поводу.
Джадис мечтала вырасти выше Айсерда, чтобы потом, когда она станет единоличной правительницей Чарна, переставить статуи братьев и сестры в Зале Памяти на второе, третье, четвертое места, а свою выдвинуть вперед, во главе всех изваяний Королев и Королей Чарна.
— Думаю, мы должны войти и проверить, кто живет здесь.
— А когда проверим, убить его.
— И сделать замок своим, — закончила подоспевшая Айрис.
Они вошли в замок: деревянные резные ворота не были заперты и казались несоизмеримо маленькими по сравнению с громадой замка.
Им пришлось миновать множество залов с высокими сводчатыми потолками и окнами от пола до потолка, благодаря которым помещения были залиты закатным сиянием. На пути не встретилось ни души: замок упорно продолжал казаться заброшенным, не будучи таковым.
Наконец правители Чарна достигли внутреннего двора, где зеленела трава, а в фонтане из статуи какого-то морского гада в каменную чашу изливалась вода, столь весело и маняще, что Айсерду, Айрис, Джадару и Джадис сразу захотелось напиться с дороги.
Джадис как раз зачерпнула воды, как на двор упала тень.
С неба спускался дракон, как две капли воды похожий на легковых драконов Чарна, но больше и грузнее, и совсем не имевшего смирного вида последних. То был, по меньшей мере, тысячефунтовый, с необычайно длинным хвостом зверь, покрытый иссиня голубой чешуей. Его кожистые крылья были полусложены, когда он садился на траву у фонтана, однако их кончиками он все равно доставал до балюстрады, окаймлявшей двор.
Айсерд выхватил меч, Айрис выпустила из своего охотничьего лука стрелу; Джадар и Джадис же не стали спешить: если чудище, как и его родичи в Чарне, умеет дышать огнем, то первым на пути у него находится Айсерд — спалит его, у них все равно на всякий случай наготове магия.
Но дракон лишь развернул голову и уставил на них огромный лиловый глаз.
А стрела Айрис отскочила от его чешуи, не причинив ему вреда и даже беспокойства.
Дракон очень медленно моргнул, и прежде чем братья и сестры предприняли еще одну попытку атаки, превратился.
Перед изумленными королями и королевами предстал довольно пожилой, чуть полный мужчина, одетый в синее платье, подпоясанное роскошным поясом. Никакого оружия при нем не было. Впрочем, к чему оно дракону?
— Добро пожаловать в мой дом, достопочтимые путники, — произнес он. — Я — сэр Дракон, хозяин замка.
У него был низкий приятный голос, а на лице светилась широкая дружественная улыбка... однако, расположения ни то, ни другое у королей и королев Чарна не вызвало.
— Мы владыки Кровавокаменного Чарна, столицы Чарнской империи, — отвечал Айсерд. — Я Старший король Айсерд. Со мной Старшая королева Айрис и Младшие — король Джадар и королева Джадис.
— Не слыхал я что-то об областях таких под названием Чарн, — нахмурился сэр Дракон. — Должно быть, где-то на островах. Ну что же, добро пожаловать, ваши величества. Вы в Нарнии проездом, или дела какие здесь?
Короли и королевы переглянулись, и Айсерд, поудобнее перехватив меч, спросил:
— Что такое Нарния?
— Шутить изволите? — сэр Дракон рассмеялся. — Нарния — это место, где ваши королевские величества пребывают.
— Так это страна?
— И еще какая! Благословенный край, любимое детище Аслана — вот что это за страна. Но что мы во дворе стоим? Признаться, давненько у меня не было столь знатных гостей, я вот и запамятовал о правилах приличия, — засуетился сэр Дракон. — Идемте, дорогие гости, идемте!
Он поспешил в одну из арок, ведущих во внутренние покои, и Айсерд, Джадар, Джадис и Айрис, недолго думая, пошли следом. Опасно, конечно, идти за незнакомым человеком... существом, но необходимо побольше узнать об этом неведомой Нарнии.
Сэр Дракон привел их в самый большой, какой они здесь видели, зал и усадил на стулья с высокими спинками, стоявшие у одной из стен. Стулья были единственным предметом мебели в зале, но здесь и они казались лишними. Портьеры от пола до потолка из сиреневого бархата скрадывали все звуки, а факелы в бронзовых держателях излучали мягкий свет, так что правители Чарна более или менее чувствовали себя уютно и даже почти безопасно, что не мешало им держать все многообразие прихваченного с собой оружия наготове.
А сэр Дракон тем временем хлопотал об ужине для высоких гостей. Он сбегал на кухню и принес льняную скатерку и корзину с едой; постелив скатерть прямо на пол, достал каравай душистого хлеба, пару головок сыра, овощи, фрукты и в последнюю очередь большой горшок, укутанный полотенцем. Когда он снял с него крышку, по залу растекся чудесный запах тушеного мяса.
— У вас нет слуг? — высокомерно изогнув бровь, бросила Джадис.
— Чего нет, того нет, — ответил сэр Дракон, расставляя тарелки и раскладывая вилки. — Я, понимаете, больше в своем основном облике пребываю, человеческий мне Аслан даровал, чтобы я мог на королевских приемах присутствовать. Как-никак, я Хранитель Королевских ключей. — Сэр Дракон приосанился. — Но когда дома, предпочитаю быть в старой доброй драконьей шкуре. Меня и местные таким знают. Так что слуги мне без надобности, я, если хотите знать, больше на свежем воздухе обедаю. Но Пруденс — это озерная нимфа, моя соседка — иногда захаживает, и мы с ней ужинаем вместе, я вот потому и держу тут обычную снедь. Сегодня ее приглашал, но она нынче на меня в обиде. Женские нервы.
— Вы что-то сказали о короле?
— О короле? Нет, что вы!
Айсерд расслабился.
— О королях и королевах Нарнии, — сэр Дракон лучезарно улыбался.
На лицах правителей Чарна застыло одинаковое печальное выражение, какое бывает у мышей, что впустили в амбар, полный зерна, но забыли оставить входную дверь открытой — напротив, пудовый замок повесили.
— Так повелось. — Сэр Дракон, с аппетитом жуя свежий огурчик, дружелюбно оглядывал гостей. — Мы сотню лет жили в ожидании, когда к нам, в Нарнию, явятся два сына Адама и две дочери Евы и освободят нашу страну от злых чар прежней правительницы. У нас сто лет была зима, представляете? А все Колдунья. Она захватила Нарнию, воспользовавшись отсутствием великого Аслана, и стала называть себя королевой Нарнии, хотя какая из нее королева, коли Аслан ее не короновал? И у нас, нарнийцев, было пророчество, что придут короли и королевы из людского племени и воцарятся в светлом Кэр-Паравеле, Кэр-Паравеле Четырехтронном, и в Нарнии наступит мир.
— Четырехтронном, говоришь? — задумчиво повторил Айсерд. Глаза Айрис блеснули.
— Точно. Уже восемь лет как король Питер, король Эдмунд, королева Сьюзен и королева Люси восседают на них, и все это время Нарния процветает. Их величества мудры и справедливы, не то, что Колдунья, они заботятся о своих подданных. Конечно, я им помогаю, — скромно добавил сэр Дракон. — Я же Хранитель Королевских ключей, правда, я уже говорил?..
Он встретился взглядом с Джадаром и осекся. Темно-синие глаза того смотрели холодно и равнодушно, словно обладатель их не был способен чувствовать эмоции... стылые глаза. При этом Джадар улыбался, и от его улыбки сэра Дракона передернуло: улыбка Джадара есть неестественное: взяли свет, добро и развратили ради шутки.
— Уважаемый, — негромко позвала Айрис. Сэр Дракон перевел на нее испуганный взгляд. — Где сейчас ваши короли и королевы?
— В Кэр-Паравеле, замке у моря. — Сэр Дракон нервно облизнул губы. — Но, может быть, приступим к трапезе? Знаете, мясо мне всегда удается... а вы ведь здесь проездом, да? Хотели Правителей Нарнии увидеть? — его голос звенел надеждой.
Джадис медленно сказала:
— Да, мы
очень хотим увидеть их.
И сэр Дракон все понял.
Это понимание было настолько абсурдным, что он предпринял робкую попытку спастись:
— О, это совсем не сложно. У меня есть портрет их Величеств. Во-он, за той портьерой, висит картина, достаточно лишь дернуть за шнурок... — Сэр Дракон успел сделать несколько шагов, прежде чем Айсерд, одним прыжком оказавшись рядом, вонзил меч в его спину.
— Благодарим вас. — Джадар аккуратно обошел тело, приблизился к портьере и дернул за шнурок.
Бархат легко скользнул, раздвинувшись, и взору королей и королев Чарна предстала картина, искусно сложенная из разноцветных камней и изображавшая четырех молодых людей в прекрасных, необычного кроя, нарядах: двух юношей и двух девушек. Джадис и Айрис поспешили встать рядом с Джадаром; Айсерд, вытерев меч о полу платья сэра Дракона, присоединился к ним.
Крайним справа на портрете был высокий светловолосый король, державший в руке великолепный меч и щит с изображением льва. Рядом стояла темноволосая, очень красивая королева, с луком и боевым рогом в руках. За ней была самая юная королева с веселым, улыбчивым лицом, державшая фиал, сияющий алмазом. А крайним слева стоял темноволосый юноша, пониже и поуже в плечах первого. В руках у него ничего не было.
— Короли и королевы Нарнии... — вполголоса произнесла Джадис.
— Они совсем еще дети.
— Айрис, мы сели на трон еще раньше.
— Я думаю, — перебил Айсерд, — мы оказались здесь не случайно. Кэр-Паравел Четырехтронный... это о чем-нибудь и говорит, правда?
Они переглянулись.
Под телом сэра Дракона на светлом полу растекалась черная в свете факелов кровь.