Глава 3Мэри казалось, что полет продолжается целую вечность, хотя она подозревала, что на самом деле это не так. Просто ей было страшно неудобно, устали руки, вцепившиеся в сиденье, тело затекло от напряжения, ведь всю дорогу она старалась не только не упасть, но и держаться подальше от Блэка, чтобы не нарваться на очередную колкость. Поэтому, когда пробегающий мимо пейзаж вновь начал приобретать четкость, что должно было означать окончание путешествия, девушка не смогла сдержать вздох облегчения.
- Что, МакДональд, укачало? Ну, извини. Сама просила не надоедать тебе слишком долго.
Мэри предпочла оставить замечание Сириуса без внимания. Во-первых, потому что он был немножечко прав. А во-вторых, потому что во время полета девушка приняла решение прибегнуть к верному отцовскому способу. В таких случаях мистер МакДональд любил приговаривать:
- Мэри, дорогая! Если тебе кажется, что ты разговариваешь с идиотом, вероятно, то же самое делает и твой собеседник. А потому будь умнее. Промолчи.
Ключевым словом в этой фразе было «промолчи», что девушка и сделала, искренне надеясь тем самым привести своего провожатого в замешательство.
Но Блэку было не до копаний в причинах тех или иных поступков, совершенных кем бы то ни было, даже Мэри. Он целиком сосредоточился на приземлении и, спустя пару минут, успешно справился с поставленной задачей.
- Еще сто метров, и мы у цели.
«Цель» в ночных сумерках выглядела невзрачно и представляла собой небольшой старинный требующий ремонта двухэтажный дом с чердаком, простым крыльцом, коваными решетками на окнах, черепичной крышей и давно не стриженым газоном, укрытым ковром прошлогодних листьев. Именно на газоне Сириус припарковал свой мотоцикл, и Мэри получила возможность размять затекшие конечности. Осторожно сползла она с сиденья и сделала несколько неуклюжих шагов, стараясь даже не думать о том, как выглядит с растрепанными волосами и в мятой мантии. На Сириуса девушка старалась не смотреть, понимая, что в его глазах, как в зеркале, увидит то, что видеть ей совсем не хочется.
Следующий десяток шагов дался уже легче, а по ступенькам крыльца Мэри поднималась, как белый человек: тело снова принадлежало ей, поэтому она отвлеклась от своих ощущений и стала уделять больше внимания тому, что ее окружает. Девушка обратила внимание, что входная дверь распахнулась, едва Сириус до нее дотронулся, и это показалось ей странным. Даже в спокойные времена редкий волшебник рискнул бы оставить дом незапертым, а уж в такие тревожные, как сейчас, только очень смелый. Или очень глупый. Однако, спустя минуту, вопрос снялся сам собой. В прихожей, освещенной слабым магическим светом, прибывших встречал директор Хогвартса – Альбус Дамблдор в своей неизменной пурпурной мантии.
- Здравствуйте, мисс МакДональд! – приветствовал профессор Мэри, а затем обратился к Блэку. – Добрый вечер, Сириус. Все в порядке?
- В порядке, профессор. Я больше не нужен вам сегодня?
- Нет, отдыхай. Я позволил себе вскипятить чайник. Думаю, вы не откажетесь от чашечки чая?
Последняя фраза относилась к обоим прибывшим и, по-видимому, не требовала согласия, поскольку на столике в гостиной, небольшой уютной комнате с камином, оформленной в зеленых тонах, куда вслед за Дамблдором последовала Мэри, стоял фарфоровый сервиз со всем необходимым в расчете на три персоны.
- Я, пожалуй, откажусь, профессор, - сказал Блэк из коридора. – Осмотрю своего «коня» и отправлюсь спать.
- Как хочешь, Сириус, - кивнул профессор, а Мэри облегченно вздохнула. Вряд ли Блэк осыпал бы ее насмешками в присутствии такого серьезного колдуна, как Дамблдор, но все же она будет чувствовать себя спокойнее, зная, что Сириуса нет поблизости.
Тем временем профессор расположился возле столика и жестом предложил девушке присесть в соседнее кресло.
- Надеюсь, поездка не была утомительной?
- Может быть совсем чуть-чуть. Единственное, я несколько удивлена, что вы послали за мной Блэка.
- Он сам изъявил желание, я не счел нужным возражать. Простите своего старого учителя, мисс МакДональд, если он принял неверное решение, доставившее вам некоторые неудобства. Мы также можем поговорить утром, если вы устали.
Глаза за очками-половинками смотрели так бесхитростно и открыто, что Мэри пожалела о своем замечании. Глупо подозревать солидного пожилого человека в пособничестве хулиганским выходкам. Но мысленно девушка поставила еще одну галочку напротив фамилии Блэк, как напоминание лишний раз не доверять Сириусу. Мало ли что у него на уме в свете последних полученных данных.
- О нет, профессор! Я не хочу откладывать разговор. Мне самой очень интересно узнать, зачем вы меня пригласили.
- Что ж, тогда вы не будете возражать, если я начну с небольшого вступления. Наверное, ваша подруга, мисс Эванс, что-нибудь писала об Ордене Феникса?
- Да, но совсем немного. Едва ли больше, чем вы в письме к моим родителям.
- Тогда позволю себе заметить, что Орден Феникса – автономная секретная организация, учрежденная Министерством Магии около девяти лет назад, которой я имею честь руководить. Основной задачей нашей организации является противодействие колдуну Тому Марволо Риддлу, более известному под именем Лорд Волдеморт или Тот-Кого-Нельзя-Называть. О нем-то, я полагаю, вы слышали?
- Слышала, причем ужасные вещи. Его идеи чистой крови выглядят зловеще. Особенно сейчас, когда чистокровных семей почти не осталось. Да и те, что остались, так считает папа, просто скрывают маглов и сквибов, встречающихся в их роду.
- Так вот Орден Феникса обладает рядом полномочий, призванных, как только подвернется возможность, арестовать или уничтожить Темного Лорда и подчиняющихся ему колдунов, именующих себя Пожирателями Смерти. Пользуясь лояльностью Министерства в правовом смысле и при его финансовой поддержке, мы используем любую информацию из любых источников, способную помочь нам в нашей миссии. Даже из таких, которые ошибочно считаются бесполезными или несуществующими. У нас есть информаторы, есть шпионы, аналитики, исследователи, колдомедики, боевые группы, но иногда вдруг выясняется, что кого-то необходимого среди них нет, тогда я, как глава Ордена, ищу нужного человека и рекомендую его собранию. В этот раз, с вашего позволения, я хотел бы порекомендовать мисс Мэри МакДональд. Что вы на это скажете?
- Что я сильно удивлена, хоть и знала из письма о ваших планах. Сильно сомневаюсь, что мои опыт и знания делают меня подходящей кандидатурой на роль борца с темными силами.
- У каждого есть шанс бороться с Томом Риддлом и его последователями, если он действительно этого хочет. А ваши знания, Мэри, особенно в одной области, в которой только вы да ваш отец являетесь специалистами, очень нужны Ордену. Как вы уже поняли, я говорю о хрониках Тайного общества девяти неизвестных.
- Я поняла, профессор Дамблдор. Только почему вы обратились ко мне, а не к моему отцу? Он давно занимался поисками, а мне довелось всего лишь побыть подсобным рабочим на финальной стадии розыска и разделить славу с победителем.
- Пожалуй, с вашей точки зрения все выглядит именно так, но мне ситуация видится с несколько другой стороны. Вы не думаете, что ваш отец нашел хроники именно потому, что с ним были вы? Что, если это именно ваше предназначение, Мэри, - расшифровать рукописи и донести до современников смысл тайного знания?
- Но то, что мы нашли, всего лишь жалкие обрывки… Не хотите ли вы сказать, профессор, что располагаете большим объемом информации?
- Хогвартс – вместилище стольких тайн и загадок… Даже я не знаю всего, что он хранит в своих недрах. Оказалось, там есть и то, что нам нужно.
Мэри задумалась. Дочь ученого, она не могла пройти мимо тайны, которую в глубине души давно мечтала разгадать. Убежденность профессора в том, что она справится, невообразимым образом вселила и в девушку уверенность в собственных силах. Но еще несколько часов назад, обдумывая эту же ситуацию, но под несколько другим углом, Мэри отказалась бы от предложения. Теперь же она склонна была согласиться. В чем заключались ее прежние сомнения? В глупых детских страхах, тянущихся со школьных лет. Разве можно опираться на них, когда тебя просят о помощи?
-Так что вы решили, мисс МакДональд? – вклинился в размышления Мэри голос профессора.
- Я согласна и надеюсь оправдать ваши ожидания, директор Дамблдор.
- Признаться, я и не ожидал другого ответа. Завтра Сириус отвезет вас в штаб Ордена, а я представлю остальным. Так что, до завтра. Первое время вы поживете здесь, на втором этаже есть комната, которая, уверен, вам понравится. А после, если захотите, подыщете себе жилье по вкусу. Отдыхайте, Мэри. О, ваш чай совсем остыл. Позвольте, я его подогрею.
Дамблдор направил палочку на чашку Мэри, подождал пару секунд, еще раз прощально кивнул и вышел. Девушка машинально сделала несколько глотков горячей ароматной терпкой жидкости, обдумывая случившееся.
Она была уверена в принятом решении, не то, что три дня назад, и присутствие Блэка не казалось таким уж непреодолимым препятствием. Вряд ли она будет часто с ним встречаться. Будучи членом Ордена Феникса, такого, как рассказал Дамблдор, маловероятно, что Сириус занимается бумажной работой, а ей предстоит именно это. Тем более так приятно, что в тебе нуждаются. Тут Мэри резко осадила себя. Не время строить честолюбивые планы. Что бы ни говорил профессор, а до отца, между прочим, самого рядового сотрудника Отдела Тайн, ей далеко. И чтобы не ударить в грязь лицом, придется ой как постараться. А для этого нужно как следует отдохнуть.
- Ладно, утро вечера мудренее, - подумала она, в конце концов, и вышла из гостиной, с намерением отыскать предназначенную ей комнату. Девушка преодолела половину лестницы, когда услышала сверху:
- Вот твоя комната. Багаж уже там. Располагайся.
Сириус стоял, прислонившись к стене возле двери, расположенной точно напротив входа в комнату, предназначенную ей. Мэри устало вздохнула:
- Это опять ты, Блэк? Еще не ушел?
Сириус усмехнулся:
- Куда же я пойду из собственного дома?
- Что? Твоего дома? – усталость девушки как рукой сняло. – Ты хочешь сказать, что Дамблдор предложил мне пожить в твоем доме?
- Я же предупреждал, что тебя ждет сюрприз, - самодовольно улыбаясь, проговорил Блэк. – Похоже, шалость удалась. Видела бы ты сейчас свое лицо…
- Не дай Мерлин… - прошептала Мэри, и продолжила, уже обращаясь к Блэку. – Ты же не думаешь, что я тут останусь?
- Поскольку я отвечаю за твою завтрашнюю доставку в штаб Ордена и не намерен разыскивать тебя, где бы то ни было, останешься, как миленькая, до утра. А потом делай, что хочешь. Вот уж не думал, что ты ТАК меня боишься. Хотя, МакДональд, ты никогда не умела за себя постоять. Достаточно вспомнить Хогвартс.
Каким же презрительным тоном это было сказано. В глубине души Мэри была готова признать, что слова Сириуса содержали долю истины, но она так же считала, что не ему делать ей замечания. В одно мгновение девушка достигла точки кипения и выпалила на одном дыхании:
- Я могу постоять за себя, Блэк. Еще пара таких высказываний, и ты в этом убедишься! Но в одном ты прав: все дело в тебе. И то, почему я не очень-то хотела сюда ехать. И то, почему не хочу оставаться в твоем доме, и дело тут не в соблюдении приличий. Ты только что вспомнил время учебы в Хогвартсе, так вот я тоже ничего не забыла. Понял, ничего! И если ты намерен продолжать в том же духе, запомни: только дай мне повод свести с тобой счеты, и я им воспользуюсь.
Невозмутимо выслушав гневную тираду, Сириус скрестил руки на груди и произнес:
- Что бы ты там не возомнила, не переоценивай значимость своей персоны, МакДональд. Ты всего лишь одна из многих, кому я не нравлюсь и на чье мнение мне плевать.
Он открыл дверь, возле которой стоял, вошел в комнату и, обернувшись, произнес:
- Спокойной ночи!
Входя в свою комнату, Мэри была уверена, что вряд ли для нее ночь будет спокойной.