Глава 33: Новая одеждаСкучный Маэс ушел в школу, так что в этот июньский четверг Рой был полностью в распоряжении Ризы. Он работал в огороде все утро, потом перемыл посуду, а теперь сидел за кухонным столом рядом с ней и читал какую-то книжку. Риза сначала рисовала жучков и цветы на его грифельной доске, а потом отложила карандаш и принялась болтать ногами.
— Ты поиграешь со мной? — тихо спросила она. Рой никогда не отвечал резко, если его прерывали, но Риза решила не рисковать. В конце концов, он ведь может разозлиться.
Рой отвлекся от книги и виновато улыбнулся.
— Мистер Хоукай велел мне выучить этот параграф.
Риза понимала, но не удержалась от вопроса:
— Но кто тогда поиграет со мной?
— Когда закончу – поиграю.
Он не станет. Может быть, только немного, но потом учебный день закончится, и прибежит скучный Маэс, и они вдвоем пойдут в сад и станут играть в шарики или в глупые бабки, рисовать карты в грязи под байки чужака или вместе полоть огород.
Должно быть, Рой увидел сомнение на ее лице, потому и улыбнулся.
— Дай-ка, — он забрал у нее доску и на мгновение замер: — Ты хочешь показать рисунок папе?
— Нет, — ответила Риза: папа не захочет смотреть на рисунок – у него слишком много работы.
Рой вытер доску рукой и вывел крупными аккуратными буквами, называя каждую:
— «Р», «И», «З», «А». Риза.
Риза выхватила карандаш из его рук и нахмурилась.
— Я умею писать свое имя.
Чтобы доказать это, она написала его трижды. Буквы вышли кривоватыми и выглядели жалко рядом с красивым почерком Роя, но ей было все равно. Риза посмотрела на свое имя.
— Рой? — осторожно спросила она, надеясь, что он не сердится на нее за резкие слова. — Как пишется «Хоукай»?
Рой улыбнулся и написал ее фамилию. Риза неумело повторила за ним.
— Хоукай, — гордо сказала она. — Риза Хоукай.
Раздался стук в дверь. Хорошее настроение растворилось, словно его и не было. Неужели противный очкастый Маэс уже пришел? Это нечестно.
Рой поспешно побежал открывать. Риза взволнованно прислушалась, ожидая шумного приветствия.
Вместо этого она услышала голос доктора Беллы.
— Рой, мистер Хоукай занят? — Должно быть, Рой кивнул, потому что она продолжила: — Хорошо.
Он провел ее на кухню. В руках доктор Белла держала две большие плоские коробки, которые с трудом опустила на стол, и корзину, которую положила у раковины.
— Я принесла суп. — Она положила три банки в вощеной обертке в холодильныйящик. — Их просто нужно разогреть в печи, и ужин готов.
— Вы принесли колбасы? — с надеждой спросила Риза.
Они не ели мяса с тех пор, как доктор Белла навещала их в прошлый раз. Это был странный вечер. Она выглядела очень грустно и почти не говорила с папой, а после ужина, пока Рой мыл тарелки, отвела Ризу наверх и села в мамино кресло-качалку. Доктор Белла долго укачивала ее, обняв. Сначала Риза и не знала, что думать: последний раз ее так качали очень, очень давно. Но это было так приятно – положить голову на грудь доктору Белле, которая обнимала ее и с мерным скрипом раскачивалась на кресле туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда. Даже приятнее, чем котлеты, которые они ели на ужин.
— Нет, не сегодня, — ответила доктор Белла. — Но я приду к ужину в субботу, так что не давай папе ничего готовить, договорились?
— Договорились. А что в коробках?
— Подарки, — доктор Белла весело улыбнулась. — Один для тебя и один для Роя.
— Почему? Сегодня не день рождения.
На день рождения доктор Белла подарила Ризе книжку с картинками про птиц, лакричную палочку, маленький оловянный локомотив с настоящими колесами и новый паззл с изображением бегущих сквозь золотое поле лошадей.
— Просто так. Это твоя, Риза. — Доктор Белла подвинула книжку Роя и положила коробки рядом, а потом сняла с одной крышку. — А это твоя, Рой.
Они с Роем встали на колени на сиденья стульев, чтобы заглянуть внутрь. Риза первой подняла скрывавшую подарок ткань и тут же захлопала в ладоши.
— Это платье! — воскликнула она, а потом закрыла рот рукой, вспомнив, что хорошие маленькие девочки так себя не ведут. — Это платье.
— Это четыре платья, — ответила доктор Белла. — Смелей, смотри.
Риза взяла одно в руки. Оно было полосатым и зеленым, с похожими на листья салата рюшами. По спине взбегали темно-зеленые пуговицы – такого же цвета, что и широкий пояс.
— Это праздничное, — сказала доктор Белла. — Остальные можно носить каждый день.
Следующее платье было ярко-голубым с красивыми латунными пуговицами, и Риза запрыгала от радости, когда увидела, что оно застегивается спереди.
— Я могу сама его застегивать! Рою не нужно будет мне помогать!
В коробке лежали еще два платья: одно светло-коричневое в цветочек и другое в бело-голубую шашечку.
— Они красивые, — Риза робко улыбнулась. — Спасибо, доктор Белла!
— Я сошью тебе новое белье, но хотела принести платья пораньше. А ты что думаешь, Рой?
Рой держал в руках светло-светло желтую рубашку и смотрел на нее стеклянными глазами.
— Рой? Ты в порядке? — нахмурилась доктор Белла.
Он посмотрел на нее, его губа задрожала.
— Это для меня?
— Да, конечно! — засмеялась доктор Белла.
— Моя собственная одежда? Только моя? — едва слышно сказал Рой.
Доктор Белла почему-то погрустнела.
— Да, Рой. Только твоя.
Рой выронил рубашку из рук и крепко обнял доктора Беллу. Послышалось сдавленные фырчание, и Риза подумала, что он, наверное, плачет. Доктор Белла подняла Роя на руки, словно маленького, и принялась гладить по спине.
Риза шокировано наблюдала за ними.
— Почему Рой плачет?
Доктор Белла поворачивалась из стороны в сторону, обнимая Роя.
— Это очень важное событие для Роя – получить новую одежду. С ним такого не случалось уже очень-очень давно.
— Угу.
Риза так ничего и не поняла.
Прошло много времени с тех пор, как ей покупали новые платья, но она же не плакала. Это было здорово – получить новую одежду, а не грустно. Да и к тому же Рой мог носить вещи Дэвелла.
Рой всхлипнул и поднял голову, пытаясь выглядеть так, словно совсем не плакал, несмотря на следы от слез на щеках.
— Спасибо, доктор Белла, — сказал он и после паузы добавил: — Вы можете поставить меня обратно.
Доктор Белла засмеялась и вернула его на стул.
— Здесь шесть рубашек и две пары штанов. Ты можешь каждый день одеваться по-разному.
Рой выглядел ошарашенным.
— По-разному?
Ризе тоже стало интересно. У нее самой было много платьев, но с тех пор, как Рой перестал носить папины рубашки, он одевался в одно и то же каждый день. Будет интересно посмотреть на него в новой одежде.
— Что тут происходит?
В дверях стоял очень злой папа.
— Новые платья, папа, — тихо ответила Риза. Ее пугал жуткий огонь в его глазах.
— Это я вижу, — процедил он, а потом кинул испепеляющий взгляд на доктора Беллу. — Мы это уже обсуждали. Им не нужна новая одежда – со старой все в порядке.
— Нет, — спокойно ответила доктор Белла и выпрямилась. — Нет, не в порядке. Платья Ризы так коротки, что она смахивает на танцовщицу из сельского клуба, а одежда Роя едва ли лучше тех лохмотьев, в которых он сюда пришел.
— Ты возьмешь эти вещи и сейчас же уйдешь отсюда! Мне не нужны твои подачки!
— Это не подачка, это подарок. От старой подруги.
— Ага! — саркастично рявкнул папа, войдя на кухню. — Ты думаешь, я не могу позаботиться о своей семье! Думаешь, я слишком беден, чтобы обеспечить детей всем необходимым, и настало время мне помочь! Ну так я не такой бедняк, чтобы задолжать самоуверенной женщине!
— Ты упрям как осел. Должен был бы уже понять, что я в жизни не посчитаю тебя своим должником.
— Можешь говорить все что угодно, но мы эти вещи не примем. Или ты их унесешь, или я сожгу их дотла! — папа достал огниво из кармана. Увидев его, Рой нервно вздохнул: он ненавидел папину огненную алхимию. Она его пугала.
— Как разумно! — насмешливо ответила доктор Белла. — Ты не дашь несчастным детям носить их, зато сожжешь прекрасную новую одежду из-за своей гордости. Ты самый упрямый, эгоистичный и безответственный человек, которого я знаю, Мордред Хоукай. Если бы я оставила тебя одного, ты бы потонул в грязи – и знаешь что? Ладно! Но Рой и Риза все еще люди, и у них есть чувство собственного достоинства, и я не дам разрушить его! Хочешь жалеть себя, потому что твой сын умер, жена сошла с ума, а исследования идут в никуда – отлично! Отлично! Но дети из-за этого страдать не будут.
— Я не заставляю их страдать! Их одежда абсолютно...
— Только посмей сказать, что она в порядке!
Доктор Белла развернула стул с Роем к папе, чтобы он увидел перепачканную и заношенную ткань.
— Посмотри на него, Мордред! Еще немного, и кроме дыр там ничего не будет. У нормального растущего ребенка должно быть больше одного комплекта одежды! Или как он, по-твоему, себя чувствует, сидя завернутый в плед, когда вещи приходится стирать? Откуда у него возьмется самоуважение, если ему не дают даже одеваться, как нормальному человеку?
Доктор Белла поставила Ризу на стол.
— Посмотри на свою дочь! Ты хочешь, чтобы люди судачили о длине ее ног или о том, как износилось белье? Хочешь, чтобы она выросла с репутацией нищей, чей отец даже не может одеть ее нормально? Чтобы она боялась высунуться на улицу, потому что ей нечего надеть? Одумайся, Мордред! Я всего лишь прошу тебя разрешить помочь вам! Ты не споришь, когда я штопаю их носки или приношу обед, так в чем разница?
— Разница есть! — Папа схватил новую рубашку Роя и принялся размахивать ею в воздухе. — Помочь со штопкой или ужином – это то, что делают друзья. Что делают женщины, когда в доме нет матери. А это – это слишком! Ты говоришь мне, что я даже одеть их не могу!
— Потому что ты не можешь! — крикнула доктор Белла. — Не можешь или не хочешь! И вот тебе два живых тому доказательства.
Рой протянул руку в сторону папы.
— Это мое, — его голос звучал гораздо тверже, чем у Ризы пару минут назад.
Папа развернулся к Рою.
— А что не так с теми вещами, что я тебе дал? Ты неблагодарный щенок! Я взял тебя в свой дом, посадил за свой стол, разрешил спать в постели сына, а теперь ты встаешь на сторону этой сварливой старой девы?
Доктор Белла встала между ним и Роем, который выглядел так, словно его ударили.
— Мордред, хватит. Ты переходишь все границы...
— Иди к черту! Выметайся из моего дома! Выметайся и подачку свою забери! Пусть они лучше голышом ходят, чем так!
Риза замерла. Интимность все еще была новым понятием для нее, но она очень серьезно к нему относилась. Даже не давала Рою заходить в ванную, когда папа ее мыл!
— Но тогда все увидят мою голую задницу! — испуганно закричала Риза.
Оба взрослых замерли, как были: папа – в позе змеи, готовой к броску, и доктор Белла, бесстрашно стоявшая перед ним, словно медведица. Они медленно посмотрели на Ризу, а потом друг на друга.
Доктор Белла засмеялась первой. Высокий журчащий смех вырвался из ее рта, несмотря на то, что она прикрыла его ладонью. Ее губы растянулись в широкой улыбке, и врач начала сгибаться, не в силах противостоять хохоту.
Папа усмехнулся, потом начал прыскать, а спустя мгновение и он начал сгибаться пополам от смеха.
— Малышка, ты... т-ты...
Рой с тревогой на лице наблюдал за ними, а потом, засмеявшись, посмотрел на Ризу.
— Я думаю, ты должна говорить «попа». «Задница» – не очень приличное слово.
Спустя какое-то время, доктор Белла взяла себя в руки, а папа вернул свое обычное выражение лица, вытерев слезы с глаз. Он кинул рубашку на стол и посмотрел на врача.
— Делай что хочешь, черт бы тебя побрал, чертова гарпия, — прорычал папа, но Риза видела, что он больше не сердится. — Все равно ведь не уймешься!
И выскочил из комнаты.
Риза и Рой посмотрели на доктора Беллу, не зная, что еще делать. Новые вещи так и манили, но после папиных слов было даже страшно подумать о том, чтобы их оставить.
Доктор Белла смущенно улыбнулась.
— Полагаю, я выиграла, — себе под нос сказала она, а потом развернулась к ним и хлопнула в ладоши: — Почему бы вам не выбрать что-нибудь из новых вещей и не переодеться?