Глава 38: Слишком сильное искушениеРою хотелось, чтобы дедушка Ризы остался навсегда. Ему безумно нравилась одна лишь приятная компания мистера Груммана, не говоря уже о том, как тот заботился о Ризе и как вкусно готовил – ни разу не забыв, что подошло время кушать. Теперь у нее всегда было, с кем пообщаться, а мистер Хоукай мог спокойно работать в своем кабинете. У Роя словно гора упала с плеч. Когда настала пора уезжать, Риза умоляла мистера Груммана остаться. Слезы подруги печалили Роя.
Мистер Хоукай был в лучшем расположении духа, и теперь только изредка запирался в кабинете. Он продолжил уроки, а также потихоньку помогал Ризе учиться читать и писать. Хотя завтраки и большинство обедов все еще проходили без него, мистер Хоукай частенько готовил ужин. Дела с кладовой тоже обстояли гораздо лучше: теперь у них было достаточно молока, мясо на ужин и чай. Рой вновь забывал о маленьком голодном монстре в своем животе, тихо урчащем днем и рокочущем ночью. А что еще важнее, Риза вновь могла хорошо есть, и осунувшееся выражение больше не посещало ее личико.
Правда, ночные кошмары мистер Грумман победить не смог. Риза все еще просыпалась раз в несколько ночей, крича и плача от ужаса, пока воображение держало ее в заложниках, не давай проснуться.
Дверь в комнату Дэвелла теперь всегда оставалась открытой, чтобы Рой мог первым услышать Ризу. Последнее время мистер Хоукай перестал обращать внимание на ее крики. Рой был только рад, но все еще боялся, что тот вновь рассердится и сделает что-нибудь беззащитной девочке. Он не знал, как успокоить Ризу во время кошмаров, но считал своим долгом охранять, пока та не проснется, а потом укладывать спать опять.
Так прошло две недели, и лето стало потихоньку клониться к зениту. Следующее примечательное событие случилось в субботу днем.
Рой как раз закончил вновь сажать редис. Маэс, обычно помогавший семье на рынке утром по субботам, пришел вскоре после обеда с широкой улыбкой и тремя грушами. Теперь Риза сидела за своим столиком-пнем, очень аккуратно кушала спелый фрукт и печально наблюдала за Роем и его другом, которые весело болтали, устроившись на траве со своим угощением.
— Хочу однажды повидать запад, — сказал Маэс. — Я слышал, Западный город – интересное местечко. Да и природа там совсем другая: сосновые леса, холмы и все такое. А ты бы хотел куда-нибудь отправиться?
— Не очень. — Рою нравилось и на этом месте. — Разве тебе не хочется жить в доме?
— И готовить в печи? Спать в постели? Выглядывать за дверь и видеть одно и то же до конца своих дней? Нет уж, спасибочки! — рассмеялся Маэс. — Скука смертная. Я хочу путешествовать к новым неизведанным местам и видеть то, что никто не видел до меня. Конечно, ремесленничество – это хорошо, но это странствия по одним и тем же городам каждый год, к одним и тем же людям – только старше и ограниченнее, чем в прошлый раз. Я хочу поехать на восток, чтобы повидать пустыню и, возможно, Син, а еще хочу на запад к лесам, и однажды я точно отправлюсь на север, увижу горы Бриггса, посплю в иглу и поем сырой рыбы на завтрак.
— Сырая рыба жутко невкусная.
— А ты откуда знаешь? Пробовал, что ли?
— Да.
Иногда Рою казалось, что он пробовал абсолютно все. Сейчас ему вспомнился ужасный, едко пахнущий кусок форели, который он вытащил из ведра торговца рыбой в каком-то большом городе далеко отсюда. Содрогнувшись, Рой откусил сладкую грушу.
— Спорю, в мороженом виде она вкусная. В любом случае, я бы хотел попробовать. Было бы забавно потом рассказывать об этом.
— Но разве путешествовать не одиноко? — спросил Рой.
Он помнил свою жизнь до того, как попал в дом Хоукаев, полной ужасного одиночества, неопределенности и страданий.
Маэс загоготал, закинув голову.
— С такой толпой, как у меня? Никогда! Конечно, есть одна проблема – приходится оставлять друзей. Ну, друга. Но если бы ты отправился со мной, было бы здорово!
— Я не могу, — мрачно ответил Рой. — Я нужен Ризе. И кто будет приглядывать за огородом?
— Да пусть сорняки за ним приглядят! — безжалостно сказал Маэс, махнув рукой, словно хотел отогнать аккуратные ряды овощей, греющихся на солнце. — И Риза тоже может отправиться с нами. Она будет спать в моем гамаке, и тогда папе придется сделать мне новый!
— Нет! — крикнула Риза. — Мне нужно остаться здесь! Иначе мамочка не будет знать, где меня искать, когда вернется!
Маэс улыбнулся ей.
— Не переживай, я просто шучу. Обещаю, что не буду тебя красть. Мы ремесленники, не предсказатели. Вот они крадут детей, — шепнул Маэс в сторону, и Рой понадеялся, что Риза не услышала. У нее и так было достаточно проблем со злобными утками и огненными монстрами, или кто там приходил к ней в кошмарах.
Маэс доел грушу, выкинул черенок в высокую траву и облизал пальцы.
— У папы опять шило проснулось. Спорю на что угодно, мы опять уедем, даже не дождавшись следующего месяца. Я пытался убедить его остаться до конца лета, чтобы я закончил этот год в школе, но не думаю, что он купился.
— Мисс Струби все еще работает учительницей?
— Все еще работает мучительницей, хочешь сказать? Да. Лично я считаю, что она застряла там навсегда. Не могу представить ее замужем. — Он с зевком повалился на спину, заложив руки за голову, и уставился на пушистые облака. — Интересно, заставят ли меня пойти в школу осенью. Я же почти ее закончил. Гарет очень хочет, чтобы я все-таки закончил, но я не знаю, что папа думает о... а что это?
Маэс указал на густую листву вяза в углу сада. Рой не смог разглядеть там ничего особенного.
— Ты про что?
— Про ту деревянную штуку.
— Это называется дерево, — снисходительно ответила Риза, отвлекшись от груши.
— Да знаю я, что это дерево, но что это там на нем?
Что бы там ни было, Рой не мог это разглядеть. Он прилег, пытаясь смотреть туда же, куда и его друг. На дереве виднелись балки и подпорки домика Дэвелла.
— А, туда нельзя.
— Выглядит как домик на дереве.
Глаза Маэса зажглись интересом. Он вскочил на ноги, подошел к вязу и принялся разглядывать переплетение ветвей.
— Это Дэвелла. Там опасно, — предупредила Риза.
— Да и лестницы все равно нет, — добавил Рой, указывая на ствол дерева.
— Но часть-то еще висит.
Маэс задумчиво нахмурился, склонив голову к плечу, а потом дотронулся до самой нижней ступеньки. Она была чуть выше уровня его глаз.
— Интересно... Иди сюда.
— Зачем? — осторожно спросил Рой, но все-таки подошел.
Маэс встал на колени.
— Взберись мне на плечи, и я тебя подсажу.
— Риза говорит, там опасно, — покачал головой Рой.
— Ой, да что она знает? Ей четыре! Давай, разве тебе не интересно увидеть, что там? Хотя бы чуть-чуть?
— Я не хочу, — сказал Рой, но это была не совсем правда. Теперь, после слов Маэса, ему действительно стало любопытно.
— Хочешь-хочешь! — Маэс выгнул спину. — Давай, вставай мне на плечи.
Рой забрался по его спине и, несмотря на дрожащие колени, поставил ноги на плечи друга, держась за ствол дерева. Маэс взял его за щиколотки.
— Готов? Раз, два, три – оп!
Маэс встал, и теперь самая нижняя ступенька была чуть выше ноги Роя. Он помедлил.
— Быстрее! — проворчал Маэс. — Ты тяжелее, чем выглядишь!
Рой торопливо встал на лестницу. Ужас на мгновение затопил его, когда Маэс отступил назад, но потом инстинкт взял свое, и он взобрался наверх, на дощатый пол.
— Отлично! — радостный голос Маэса донесся снизу. — Теперь, дай-ка я...
Послышалось шуршание ног о ствол, пыхтение и затем победоносный смех. В следующий момент Рой увидел лицо друга, выглядывающее из-под края домика. Маэс забрался наверх и сел с удовлетворенным вздохом.
— Ни секунды не сомневался, что смогу! — самодовольно сказал он и огляделся. — Тут мило.
Домик подпирался тремя самыми большими ветвями старого вяза. Полутораметровые стены стояли на севере и западе, поддерживая плоскую крышу, способную укрыть от дождя и ветра. Две другие стороны раньше огораживались метровыми перилами, но южные были сломаны, словно что-то тяжелое их снесло. В углу стояло два ящика из-под яблок. Повернутые на бок, они служили полками.
— Эй! Эй! — послышался раздраженный голос снизу. Рой подполз к краю и посмотрел туда. Риза подбоченясь стояла у подножия дерева и смотрела вверх. — Я тоже хочу наверх!
Маэс приблизился к Рою.
— Ты слишком маленькая, — сказал он.
— Ты подсадил Роя! — ответила Риза. — Спустись обратно и подсади меня тоже!
Маэс покачал головой.
— Ты упадешь. Ты слишком маленькая, чтобы лазать по деревьям.
— Но я хочу подняться! Рой, дай мне подняться!
— Может, ее занести на спине? — робко предложил Рой.
— С ума сошел? Я едва могу забраться сам, я не смогу затащить еще и ее! — Маэс повернулся и крикнул вниз: — Прости. Придется тебе подождать, пока подрастешь!
Повелительное выражение лица Ризы дрогнуло.
— Рой? — несчастно сказала она. — Я тоже хочу поиграть...
Роя больно укололо чувство вины.
— Ты не можешь. Извини...
Риза прищурилась и сжала зубы.
— Ну и ладно! Ладно! Я все равно не хочу там играть. Это домик Дэвелла, и там опасно!
Сердито фыркнув, она решительно ушла. Рой откатился от края, чувствуя себя не в своей тарелке. Он не был уверен, мучили ли его угрызения совести из-за обидевшейся Ризы или страх высоты.
— Эй, смотри! — Маэс резво переполз к ящикам.
Подняв коробку с корабликом на крышке, он открыл ее. Внутри оказались различные сокровища: раковины улиток, гладкая черная галька, старый шарикоподшипник, ферзь, пять бабок, нить и палка в форме буквы «У» с прикрепленной к ней резинкой.
— Классно! — Маэс взял в руки непонятную штуку.
— Что это?
— Рогатка, конечно! — Маэс положил один из камешков на резинку, а потом прицелился куда-то вверх в ствол дерева и выстрелил. Камень пролетел сквозь густую листву, и через пару мгновений снизу донесся вскрик.
Маэс нахмурился.
— Черт. Надеюсь, я не задел ее. Эй, малышка? Ты в порядке?
— Твой камень разрушил мой замок! — раздался сердитый голос Ризы. — Я пойду в дом!
Маэс вздрогнул и виновато пожал плечами.
— Хорошая рогатка. Интересно, где он нашел такую резинку.
Рой не знал. Ему хотелось поскорее убраться отсюда: домик был слишком высоко. Рой не любил высоту и к тому же хотел пойти извиниться перед Ризой. Но Маэс явно был не прочь задержаться тут подольше.
Задняя дверь с грохотом захлопнулась, и раздраженные шаги стали приближаться к кабинету. Мордред оставлял его приоткрытым, чтобы легкий сквозняк проветривал душную от летней жары комнату. Риза толкнула дверь и вошла внутрь. По большому кругу обойдя отца, она направилась к холодному коврику, где лежали грифельная доска и карандаш. С сердитым вздохом усевшись, дочь принялась выводить свое имя.
Мордред развернулся на стуле.
— В чем дело?
Риза замерла, подняв осторожный взгляд на него. Мордред подавил свое раздражение. Конечно, он никогда не расспрашивал детей, когда те тихонько приходили сюда делать уроки, но это не повод бояться. Нахмурившись, Мордред повторил вопрос.
— Мне не нравится снаружи, — прошептала Риза. Ее нижняя губа дрогнула, и дочь глянула на дверь, словно жалела, что вообще пришла сюда.
— Почему?
Теперь причина раздражения Мордреда сменилась: одно из условий присутствия этого оборвыша, друга Роя, в саду – они не станут прогонять ее со двора.
— Мальчишки нечестно играют?
Риза покачала головой и отползла чуть назад, все так же сжимая в руке карандаш.
— А что тогда они делают?
— Они не дают мне подняться, — воскликнула Риза. Ее злость, наконец, пересилила абсурдные опасения. — Они сидят в домике Дэвелла и говорят, что я слишком маленькая! Я не маленькая! Не маленькая!
Мордред мог бы посочувствовать дочке, готовой вот-вот заплакать сердитыми слезами, если бы не слышал ее слова так четко и ясно. Забытый страх шевельнулся в его сердце.
— В домике на дереве? Они в домике на дереве?
Риза яростно кивнула, встревоженная напряжением в его голосе. Мордред вскочил на ноги и выбежал из комнаты, лишь краем глаза заметив, как дочка взволнованно поторопилась за ним.
— Ой, — сказал Маэс, когда по двору разнесся грохот резко открывшейся двери.
Рой подполз к краю домика. Сквозь листья было видно мистера Хоукая, несшегося к дереву, и едва поспевавшую за ним Ризу. Она больше не выглядела сердитой, только испуганной. А ее отец явно был в гневе.
— Мальчики! — крикнул он. — Сейчас же слезайте оттуда!
— Ой, — глупо улыбнулся Маэс. — Думаю, у нас неприятности.
Рой ничего не мог поделать с собой. Его начало трясти, и пришлось крепко зажмуриться, чтобы испуганные слезы не потекли по щекам. Только все начало налаживаться, и мистер Хоукай был таким добрым и тихим... Почему, ну почему все опять должно испортиться? Рою не хотелось неприятностей. За ними обычно следовало наказание.
— Эй, эй, спокойно. Не переживай. Есть план. Мы просидим тут до ночи, а потом спустимся и убежим!
Рой недоверчиво посмотрел на друга. Это был самый худший план на свете! Неподчинение только ухудшит наказание, а если убежать, то мистер Хоукай выйдет из себя!
— Рой Мустанг, я сказал, немедленно спускайся!
Рой плотнее прижал колени к груди и закачался из стороны в сторону. У мистера Хоукая был такой злой голос! У Роя, и без того нервничающего из-за высоты, сдали нервы. Он не мог думать. Не мог двигаться.
— Думаю, ему слишком страшно спускаться, сэр, — ответил Маэс. — Извините?
Снизу раздались едва слышные проклятья, и мистер Хоукай отошел куда-то в сторону. Маэс, извернувшись, следил за ним взглядом.
— Что он делает? Он присел. Он что, собирается...
Вдруг снизу грянула вспышка, и Маэс ошарашено вскрикнул, когда изгородь изогнулась вокруг дерева и сложилась в лестницу. Мистер Хоукай обошел вяз и стал подниматься по ней, держась за ствол.
— Черт, он поднимается! — воскликнул Маэс. — Надо бежать сейчас!
Он рванул к восточной стороне домика и прыгнул. Мистер Хоукай что-то крикнул, а Риза заверещала. Маэс с невероятным треском исчез в кустах.
Забыв про свой страх, Рой подполз к краю, чтобы посмотреть, что случилось с его другом. Он умер?
Послышалось шуршание, и Маэс выкатился с другой стороны изгороди прямо в густую степную траву. Его нос кровоточил, рубашка порвалась о ветви, а очки висели на одной дужке – левая линза треснула, а правая выпала. В остальном он выглядел в порядке и даже ухмылялся.
— Рой? Ты идешь?
Мистер Хоукай, остановившийся на середине лестницы, бросил на Маэса яростный взгляд.
— Пошел вон! — заорал он. — И чтобы духу твоего здесь не было, чертов хулиган! Ничтожное цыганское отродье! Я тебя освежую, если еще раз сунешься сюда!
Глаза Маэса расширились, и он рванул через поле. Рой смотрел другу вслед, ошарашенный и неподвижный, пока твердая рука не схватила его за лодыжку. Мистер Хоукай, наконец, добрался до домика и теперь, мрачно нахмурившись, смотрел на Роя.
— Или сюда.
Его голос звучал совсем недружелюбно. Рой подчинился, не в силах противостоять. Мистер Хоукай поднял его на руки и принялся спускаться, все так же опираясь о ствол. Риза огромными глазами наблюдала за ним.
— П-папа? — осторожно позвала она, протягивая руку, чтобы дернуть его за штанину.
Но тот, казалось, не слышал ее. Мистер Хоукай небрежно поставил Роя на землю и взял за руку.
— Внутрь, — рявкнул он и потащил его к дому.
Рой бросил отчаянный взгляд через плечо, пытаясь поспевать за широкими шагами мистера Хоукая. Почему Маэс убежал? Обычно он бы не оставил его разбираться со всем в одиночку. Почему же тогда он убежал?
Чувствуя себя преданным, Рой позволил заволочь себя на веранду. Мистер Хоукай сильно толкнул его, так что пришлось выставить руки, чтобы не удариться о пол. Спустя мгновение дверь была закрыта на щеколду, чтобы Риза не могла войти следом. Если бы не стол, Рою удалось бы отползти в сторону. Но пришлось просто закрыть глаза и приготовиться к тому, что сделает рассерженный мистер Хоукай.