Глава 3. Помолчи, Мерлина ради!Дорога до Бри заняла у нас почти неделю. И скажу честно, я еще никогда не чувствовала себя так отвратительно.
Боль во всем теле, охрипший голос, нечесаные волосы и не стиранная одежда — лишь маленькая часть того, что меня беспокоит. Да еще совсем некстати у меня заболел зуб. И сейчас представьте, в каком настроении я прибыла в город! Тьфу, в деревню!
Хальбарад, по видимому, был привычен к подобным действам и не высказывал ни малейшего недовольства ни по поводу своего внешнего вида, ни по поводу ужасных погодных условий. Осень, как-никак. И откуда столько терпения? Каюсь, если бы не он, я бы просто-напросто вернулась на ферму, и черта с два меня бы кто от туда выгнал!
Но давайте не будем о плохом, я вас умоляю! Нажаловаться я успею и потом, а сейчас меня ждут теплый ужин и мягкая постель. И чистая вода… Как же все-таки мало нужно человеку для счастья! И как поздно эта истина становится доступной. В принципе, если бы не стыд, я бы вернулась к Коттонам. Но я просто ненавижу возвращаться после прощания.
Я с удовольствием растянулась на кровати и закрыла глаза. Спина жутко болела после ночевок почти на голой на земле, но я постаралась не обращать внимания на ощущения. Сейчас, переодевшись в чистое, умывшись и расчесавшись, мне казалось кощунством ныть по такому незначительному поводу. Но мой желудок не терзался подобными моральными вывертами. Впечатавшись в позвоночник, он настойчиво требовал встать с уютной кроватки… одеться… и спуститься вниз. О лень моя, дорогая, не дай мне пропасть, не дай поддаться на уговоры бренного тела! Аминь.
Но если без шуток, за эти шесть с половиной дней я поняла, насколько хороши обыденные вещи. Даже волшебство меня не сильно спасало! Слишком много усилий приходится прикладывать, чтобы сотворить какое-нибудь не самое сложное заклинание без палочки, а палочкой не больно-то и помахаешь. Я спрятала ее подальше, чтобы ненароком не сломать. Ведь через семь лет она мне особенно пригодится…
—
Акцио, сапоги! — немного приподняв руку призвала я обувь. И тут же получила ими по голове. О, Мерлин!
Когда я пыталась запихнуть непослушные ноги в обувь, в дверь постучали. Чьей-то головой, судя по звуку.
— Входите! — я осторожно, чтобы не потревожить спину встала с кровати. Та жалобно скрипнула. Мордред!
Стук повторился.
— Да иду я, иду, — крикнула я, и уже тише. — Даже умереть нормально не дают. Изверги!
Не дожидаясь меня, дверь открылась, и в мою комнату влетел Хальбарад. Лицо у него было взволнованным, волосы растрепались, а на рубашке отчетливо было видно гигантское пятно от вина. Этого хватило, чтобы я заволновалась.
— Быстро, за мной, — и не дожидаясь меня, умчался. Я поторопилась следом.
«Гарцующий пони» не был в моем понимании гостиницей. Но это не отменяло того факта, что здесь запросто можно потеряться. Множество пристроек, одинаковые коридоры и двери сбивали с толку и выглядели как настоящий лабиринт. Выйти отсюда можно было только спросив у многочисленных служащих или же ориентироваться по виду из малюсеньких окошек. Но Странник разбирался в переплетении коридоров не хуже хозяина и в сопровождении не нуждался. Чего нельзя было сказать обо мне.
Уже через несколько поворотов я потеряла его из виду.
— Хальбарад! — мой голос звенел от напряжения. Сумерки сгущались, и редкие свечи не могли разогнать темноту коридора. Как назло вокруг не было ни души, никто не мог подсказать дорогу. Я медленно двинулась вперед и свернула в правый коридор. В ушах звенело от тишины. Вот гад! Ничего, я припомню ему это!
Вдруг в полной темноте на меня кто-то налетел. Сердце упало в пятки.
— А-а-а! — закричал кто-то мне в ухо. Этим кем-то оказалась миловидная девушка лет восемнадцати, с не по-здешнему короткими волосами и в брюках. Она, быстро поняв, что столкнулась не с монстром, нервно засмеялась.
— Черт! — проговорила она, схватившись за живот от смеха.
Это короткое слово соединилось с другими наблюдениями и пронзило мое сознание быстрее молнии. Я выпалила:
— Ты тоже не из этого мира?
Девушка подняла на меня удивленные глаза и произнесла:
— И ты? Мама!.. — и грохнулась в обморок. Я зарычала.
И что мне делать с недо-трупом? И оставить жалко и тащить не хочется. Ну, ладно… Какая я добрая, оказывается…
—
Мобиликорпус!
***
Взволнованный голос Хальбарада я услышала издалека.
— Наверное, отстала. Нужно ее найти, — его тяжелые шаги отдавались эхом в пустых коридорах. Чую, у кого-то будут неприятности. И, вполне возможно, это буду я. А ведь еще нужно разобраться с этой висящей в воздухе истеричкой. Вот послал Мерлин неудачи!
Решив не сдаваться без боя, я приняла самый обиженный вид и двинулась вперед, ориентируясь по звукам. Мысленно представив обалдевшее лицо Странника, заметившего мою ношу, я поежилась. Стало очень неуютно. Хотя я ни в чем не виновата! Это все она! Кажется…
Внезапно из-за поворота показался Странник в сопровождении незнакомого мне человека. Я сразу потеряла весь свой запал, но незнакомец не растерялся и потянулся к висящему на поясе кинжалу. Хальбарад, миленький, останови его! Мне еще жить хочется! Видимо, услышав мои мысли, он перехватил руку мужчины.
— Остановись! — затем Странник повернулся ко мне и взбешенно указал рукой на висящую в воздухе. — Что это значит?
— Ничего! Она просто испугалась, — оправдывалась я, медленно отходя в тень. — Я не виновата, что у нее слабые нервы! — внезапно моя палочка выдала сноп искр, и девушка с жутким грохотом свалилась на пол. Я прикрыла рот рукой и уставилась на палочку. — Ой!..
***
— Ждите здесь и никуда не выходите! Я повторяю, — Арагорн внимательно посмотрел на мою новую знакомую, имени которой я так и не узнала. — Никуда!
— Да понятно, понятно. Идите уже, — пробормотала она вполголоса и отвернулась к маленькому окну. Взгляд Дунадана остановился на мне. Я вопросительно приподняла бровь, как бы спрашивая «что скажешь?». Он нахмурился и наконец вышел из комнаты.
Стоило только захлопнуться двери, как девушка резко развернулась ко мне и с улыбкой до ушей затараторила:
— Я Кейт*! Рада знакомству и тэ пэ, и тэ дэ, и тому прочее… В общем, рада знать, что я здесь не одна такая! Я понятия не имею, как сюда попала! А ты откуда? Из Англии, наверное, — у тебя жуткий акцент. А я из России. И как там, в Британии? — она не давала мне и слова вставить. От ее визгливого голоса захотелось заткнуть уши, и лишь усилием воли я подавила это желание. Бр-р, что это такое? С какого Юпитера она свалилась? О, Мерлин, убейте меня! Или подарите беруши. Нет, лучше я ЕЕ убью!
— Ч-ш-ш! — я приложила палец к губам и сделала страшные глаза. Кейт оборвала себя на полуслове и вопросительно на меня уставилась. Я закатила глаза.
— Во-первых, здравствуй, — я перехватила инициативу в свои руки, чтобы как-то сдержать эту словесную лавину, если не выразиться как-нибудь покрепче. — Меня зовут Джемма. Джемма Фарли. Во-вторых, прости за то, что уронила тогда в коридоре.
Ну, тут мы квиты. Я уронила ее, она чуть не лишила меня слуха — око за око, как говорится. Главное не остаться слепым в процессе.
Кейт махнула рукой.
— Без обид. Итак, у меня есть к тебе вопрос. Ты знаешь, кто такой Толкин? — она пытливо на меня посмотрела. Могу сказать точно, среди моих знакомых не было никого с такой фамилией. Я отрицательно покачала головой. У девушки округлились глаза, и вид стал такой комичный, что без слез не взглянешь!
— Что, совсем-совсем не знаешь? Даже не слышала? — получив тот же ответ она ненадолго задумалась. — И о «Властелине Колец» не слышала, и «Хоббита» не смотрела?
— Нет.
— Какой дикий народ в этой вашей Англии. А я еще когда-то мечтала туда переехать! Ну ладно, поставим вопрос по другому… У вас там какой год-то был?
Я посмотрела на нее как на ненормальную. Странная, честно! Или она думает, что если кто-то не знает какого-то Толкина, то он сразу из доисторических времен? На тираннозавров там охотился или еще чего… Сама-то — деревня деревней!
— Девяносто шестой, — я скрестила руки на груди и откинулась на спинку стула. Немного приподняв бровь, я ждала следующего бредового вопроса.
— Круто! — вдруг воскликнула Кейт. Ее голос живо напомнил мне скип когтей по стеклу. У-ж-а-с!
Я хмыкнула. Ну-ну. Все в меру разумения, что и говорить.
— А я из 2016, прикинь! Это же сколько… двадцать два года! И мы обе здесь, в одном месте, в одно время, — она приняла заговорщицкий вид. — Тебе не кажется, что слишком много совпадений?
— Нет, не кажется, — мой спокойный голос был так непохож на ее взволнованный визг, что я почувствовала некоторое превосходство. Поменьше тщеславия, леди! А то будет не Темный Лорд, а Темная Владычица. Я как-то пострашнее буду, со своей тягой к справедливости. — То, как я переместилась, понятно…
Кейт перебила меня:
— А я так и не поняла. Я здесь уже два месяца, но так и не узнала… Ладно, закончили! Этот, с которым ты пришла, как его зовут?
Меня покоробило это пренебрежительное «этот», да и вообще, стало очень неприятно общаться с данной особой. Фу! Я, конечно, тоже не идеал, но ни к кому так не отношусь. Или отношусь? Короче, простите меня все, кто может! Я не специально, честно!
Так, за болтовней Кейт время пролетело незаметно. Говорила в основном она, и когда хозяин принес нам свечи, она навязалась к нему в хвост.
— Охрипла совсем, пойду попью, — сказала она, поднимаясь с шаткого стула. — Не составишь компанию?
— Нет. Тем более, нас просили никуда не выходить, — девушка поморщилась и, бросив «Зануда!», вышла вслед за Ниркиссом. Как только дверь закрылась, я облегченно вздохнула. Вампир, как есть вампир! Тьфу! Только от одного отделалась, как сразу на другого наткнулась.
Первым вампиром был мой третий женишок, Сильванус Криггел. Посредственная личность, серая и непонятная. Он был низкого роста, рано облысел, постоянно ходил в мантиях коричневого цвета и этом жутком колпаке с лисьим мехом по краям. И где его только maman откопала? Но не смотря на свою довольно отталкивающую внешность, Сильванус был до неприличия богат. И невыносим.
Нет, Криггел не был самодуром. Он был умный, но до чего дотошный! И находиться с ним в одной комнате могли только моя мать и пара-тройка престарелых дамочек. Жу-уткая жуть. Но давайте не будем о плохом. Хорошее, оно как-то лучше…
Я растянулась на единственной кровати. Тихо, удобно, тепло, одинокая свеча не могла разогнать сгущающийся мрак… Незаметно для самой себя заснула… Дурацкий день…
***
Разбудила меня странная возня и тихие переговоры. Вроде звуки тихие, но до чего бьют по воспаленному мозгу!
— Изверги, — пробурчала я и перевернулась на другой бок. Спать уже не хотелось, но и вставать не было желания. Чушь какая-то! Я села, все еще не открывая глаз, и разговоры вдруг прекратились. А потом знакомый голос воскликнул:
— А ты что здесь делаешь?
Я с силой приоткрыла один глаз и увидела Сэма Гэмджи, друга Рози, с которым я познакомилась на ферме. Увидеть его здесь, за несколько дней пути от Шира было настолько неожиданно, что второй глаз открылся сам собой и дремотная дымка пропала без следа. Я закашлялась.
— Кхм… Сэм… кх… что
ты здесь… кхм…делаешь? — тут еще три фигуры поблизости от Гэмджи скинули капюшоны плащей. Фродо, Пин и Мэри? Что заставило их уйти так далеко от дома? Да и вообще, настораживает. Когда я кинула взгляд на Фродо, по моей голове будто стукнул молоток, а мочку уха, где была сережка, обожгло. Эта реакция могла означать только одно: подчиняющий артефакт. Ай-яй-яй, как не стыдно. А я считала его законопослушным гражданином Шира!
— Где Хальбарад?
Ответил Мэри:
— С Арагорном. Они сейчас придут, только что вышли. Они ищут какую-то девушку, — мне сразу стало понятно, о ком шла речь. Вот бы они ее не нашли! Пока юный хоббит говорил, я незаметно вытащила палочку и, резко направив ее на Фродо, проговорила:
—
Инкарцеро! Силенцио! — хоббиты заорали один громче другого и бросились на помощь другу. Бэггинса веревка оплела на славу, привязав к стулу так, что не пошевелиться. Вот что делает с заклятиями адреналин. Видимо, поняв, что даже втроем они с веревками не справятся Мэри и Пин побежали на меня. Мордред и Моргана, чтоб вас! Я выставила вперед палочку и оглушила всех троих.
Проведя ладонью по волосам, пытаясь привести их в относительный порядок, я поморщилась. Немытые с неделю волосы были жутко жирные и неприятные на ощупь. Фуф! Итак, начнем досмотр. Подойдя к Фродо вплотную, я произнесла одно специфическое заклинание, позволяющее найти артефакт.
Позволю себе лирическое отступление. Всему тому, что нужно было мне для работы в Отделе Тайн я научилась уже после Хогвартса. Да и, честно говоря, все то, что учила в школе, забыла на следующий день после выпускного. И это не у меня голова дырявая, а у одной дамочки чувство юмора своеобразное — шарахнула проклятьем. До сих пор не знаю, что за дрянь ко мне прицепилась, но учить мне все пришлось заново. Половину школьной программы я и не просматривала, отдав предпочтение нужным мне в работе заклинаниям. Вот так и осталась я полуобразованной ведьмой. Чушь, какая-то не находите? Всем Отделом бились над тайной, как можно удалить строго определенные воспоминания и как их восстановить, но не поняли. Так мое имя и попало в историю. Эффект Фарли, во как!
Золотое кольцо засветилась ровным красным светом. Оно притягивало взгляд и просило надеть его, но я была не лыком шита! Три года работы с древними и весьма неприятными артефактами оставили свой след, и теперь я ни к чему не прикасаюсь голыми руками. Я достала видневшийся из верхнего кармана Фродо платок.
Когда я потянулась к кольцу, Бэггинс напрягся, но не смог ничего сделать. Понимаю его, сама ненавижу такие непонятные ситуации.
— Успокойся, — сказала, снимая с его шеи цепочку. — Я не причиню тебе вред, но это, — я приподняла цепочку с кольцом, — очень темная вещь. Она ужасно на тебя влияет, и, может, даже убивает. Это надо уничтожить как можно скорей.
Слово за словом Фродо успокаивался. Но когда я спрятала артефакт в платок, а затем в карман, он словно рассвирепел. Да сколько же можно?!
— Конфундус, — заклинание далось с неимоверным трудом. Я здесь магглом стану, что ли?
Заклятье подействовало. Очухавшись, Бэггинс снова стал успокаиваться, в глазах его появился страх. Это он меня боится?
— Фродо, я не причиню тебе вреда, не бойся. — он мне не поверил. Тяжело вздохнув, я развеяла свои заклятья. Хоббиты попадали на пол там, где стояли.
— Простите, — я помогла им подняться. — Так было нужно. Оно должно быть уничтожено.
— Ты поэтому отобрала у меня кольцо? — ответом ему стал кивок.
— Как оно попало к тебе? — я спросила у Бэггинса. Тот, немного помявшись, рассказал историю, как его дядюшка Бильбо нашел кольцо в пещерах Мглистых гор и, обхитрив некое жуткое существо, сбежал. Когда я попросила подробнее рассказать об этом чудище, Фродо ответил, что не сможет.
— Его надо видеть. На словах ты мало чего поймешь.
Хорошо. Вот увижу, тогда пойму как уничтожить кольцо. А пока можно и помолчать.
Сегодня до жути странный день. Я вообще-то человек весьма робкий и замкнутый, но мне раз за разом приходится брать контроль в свои руки. О, как мне это не нравится! Меня отвлек громкий топот в коридоре. Вот за что ненавижу деревянные полы — стоит только пройти, как весь дом уже знает куда и зачем.
Дверь резко открылась и в комнату влетела Кейт. Сильно взбешенная Кейт. Следом за ней вошел Арагорн и, наконец, Хальбарад. Я кинула на него вопросительный взгляд, и он махнул рукой, чтобы я шла следом. Мы вышли в коридор.
— Что с ней? — я хихикнула, вспомнив лицо девушки.
— Дурость малолетняя. Пройдет, — Странник махнул рукой. — Я должен уходить. Дальше ты отправишься с Арагорном и хоббитами, в Ривенделл. Он отказывался, но все же уступил. Не мешай им, не доставай и постарайся держать Кейт в узде.
— Я вполне могу и сама дойти.
— Ты огонь развести руками не можешь, о чем ты говоришь? Но не в этом дело. Они будут вне опасности только с тобой. За ними по пятам идут Назгулы.
— Назгулы — это те… Чудища в дырявых плащах, да?
Хальбарад ухмыльнулся и кивнул.
— Ну ладно… Встречу — передам от тебя привет.
— Тогда…
— Ты сейчас уходишь? — он кивнул. Я глубоко вздохнула.
— Пожелай мне не убить Кейт, — на губах появилась улыбка.
— Кто кого убьет — тот еще вопрос. Прощай.
— До встречи!
Хальбарад развернулся и уверенным шагом направился в одному ему ведомом направлении. Вот так легко мы ступили на разные пути. А сейчас меня ждут. Хоббиты, нелюдимый Арагорн и невменяемая Кейт. Интересно, а почему она идет с нами? Но, Мерлин, за что?