Глава 4: Рассечь воздух и взмахнуть.Стоило Рону появиться в прихожей, как его щёки почувствовали родное приятное тепло, а веснушчатый нос уловил запах чего-то вкусного – Гермиона, скорее всего, приступила к приготовлению ужина. Тут же из кухни донёсся топот маленьких ножек. Улыбка Рона, как по мановению волшебной палочки, сделалась шире.
- Так! А ну-ка! Где мои любимые ангелочки?!
Топот маленьких ног ускорился ещё больше, и в следующий миг прихожая озарилась светом от двух детских улыбок, радостного смеха и хорового непомерного ликования: «Папа пришёл!». Навстречу Рону в отцовские объятия бежали старшая дочка и младший сын. Роза и Хьюго.
Счастливый отец семейства тут же поднял детей на руки, отчего две маленькие рыжеволосые головки поравнялись с его лицом. Через миг из кухни показалась Гермиона. Улыбка не сходила с её лица, пока прохладные от мороза щёки Рона покрывали поцелуи детей. В эти минуты Рон действительно забывал обо всём на свете. О рабочих невзгодах и неурядицах, о невесёлых событиях в мире магии, о поднятии цен на билеты на квиддич… Каждый вечер Рон любил возвращаться домой и вытеснять из своего сердца рабочую суету домашними семейными хлопотами.
- А что это у нас мама делает? – спросил Рон, глядя по очереди то на детей, то на жену.
- Мама готовит рагу, - ответила Роза, - А мы помогаем.
- Помогаете? Какие молодцы! – восхитился Рон, по очереди поцеловав Хьюго и Розу. Детям совсем не хотелось покидать уютные объятия своего папы, - Ну тогда я с вами.
- Вот именно. А то всех моих помощников забрал! – с притворной укоризной произнесла Гермиона, - С таким темпом ужин будет ещё нескоро.
- Любимая, не сердись. Я тоже по тебе скучал. Сейчас я тебя на ручки возьму, ты подобреешь, и всё будет хорошо, - ответил Рон.
- Рональд, ты неисправим! Ай! – Муж тут же заключил в объятия Гермиону, подняв в воздух так же легко, как и дочку с сыном. Долгий поцелуй вместо ненужных слов передал то, как молодые муж и жена соскучились друг по другу.
Не выпуская из крепких объятий жену, глава семьи в почётном сопровождении детей прошествовал с нею на кухню.
- Рон, пусти меня! Мне ещё сковородку достать нужно, - улыбаясь сказал Гермиона, неуклюже изображая повелительный тон. Когда же Гермиона вновь оказалась на полу, мистер Уизли зачем-то полез в кухонный шкаф за трубочками для сока. Достав три штуки, Рон вручил по одной Розе и Хьюго и Гермионе. Затем на глазах у изумлённой жены, парень открыл самый высокий ящик, в котором лежала новая сковорода, купленная недавно.
- Так, дети. Давайте маме поможем! Попробуем заколдовать сковородку, и она сама опустится на плиту.
- Мы не умеем, мы ещё маленькие! – вразнобой заголосили Роза и Хьюго.
- Ну ничего страшного. Я заколдовал эти трубочки! – подмигнув с энтузиазмом, сказал Рон, - А сейчас мама покажет вам заклинание, которому когда-то давно научила меня, когда мы тоже были маленькими. Мама, покажи, как нужно сделать?
Улыбаясь, Гермиона сделала пару взмахов своей импровизированной волшебной палочкой, произнеся: «Рассечь воздух и взмахнуть». Роза и Хьюго, выставив ручки вперёд, постарались синхронно повторить её движения.
- Вот молодцы, а теперь давайте попробуем один раз! – подмигнул отец детям, - Только смотрите внимательно на сковороду, чтобы она не упала. А мы с мамой понаблюдаем.
Девочка с мальчиком повернулись, вытянув трубочки для сока вперёд, старательно нацеливаясь на ящик со сковородой.
- Раз! Два! Три – сосчитал Рон, и маленькие волшебники вместе произнесли: «Рассечь воздух и взмахнуть!».
Сковорода медленно покинула свой ящик и неспешно двинулась в сторону стола, на котором были приготовлены овощи для рагу. Восторженные взгляды Розы и Хьюго были устремлены на сковороду. Аккуратными движениями, почти синхронно две трубочки для сока провожали левитирующую сковороду на стол, в то время как Рон вместе с детьми направлял сковороду невербальным заклинанием «Вингардиум Левиоса», успевая при этом подмигивать Гермионе. Через несколько секунд удачное приземление летающего предмета посуды было встречено победным детским возгласом: «Ура! Получилось!».
Каждый раз, когда семья вся была в сборе, Рон или Гермиона придумывали маленькие приключения своим детям, ненадолго сами возвращаясь в эту прекрасную пору вместе с Хьюго и Розой, отчего их дружная и веселая семья становилась всё крепче и крепче.
Через некоторое время с приготовлением ужина было покончено, и вся семья уселась за стол. Рон вкратце рассказывал жене и детям о том, как они с дядей Гарри поймали плохого волшебника, и как теперь он будет дома несколько дней. И ещё много о чём.
А потом они дети с родителями вчетвером лепили снеговиков во дворе, и каждый вложил в своего снеговика маленькую часть себя самого: на голове снежной копии Рона красовалась шапка с эмблемой «Пушек Педдл», на плечах снежной Гермионы – шарф с изображением факультета «Гриффиндор», а в руках у маленьких снеговиков Розы и Хьюго были трубочки для сока в память об их первом волшебстве.
Позже перед сном, пока Гермиона и Роза читали сказки, Рон, вальсируя с Хьюго на руках, играли в самого лучше ловца в мире, который, обгоняя на своей метле самого Виктора Крама, ловит снитч и приносит победу своей команде. Ну а потом семейство Уизли погрузилось в сон, устремляясь в своих сновидениях навстречу новому дню.