Глава 48***
Кое-что для Minotavr.
- Не мог сам догадаться применить очищающее? – раздраженно выпаливает старший, не выпуская из рук толстенного тома по трансфигурации.
Младший бурчит в ответ:
- Я, между прочим, несовершеннолетний…
- Не выдумывай! – прикрикивает старший. – Министерство засекает не палочку, а место, где ты колдуешь, а здесь и помимо тебя куча волшебников.
- Тогда зачем ты так орал на меня вчера из-за полетного заклинания?!
- Потому что вчера ты маялся дурью! Магия – это великое искусство, а не средство для фокусов. А ты ведешь себя как маггл, который дорвался до волшебной палочки!
- А ты… - почти задыхается от гнева младший, - тебе на всех плевать! И на маму, и на Ари… Опять собираешься к этому своему аристократу?
Старший угрожающе надвигается на брата:
- Геллерт мой друг! И не смей говорить о нем в таком тоне!
- А я твой брат, если ты уже забыл!
- В самом деле? – наигранно-изумленно тянет тот. – Жаль, что братьев не выбирают…
***
Небольшое объяснение по поводу талантов Рона для magnolya и Silver Shadow)))
- Мерлин, Рон! – страдальчески стонет Гермиона, в третий раз перечитывая очередную главу мужниных мемуаров. – А все так хорошо начиналось…
- Если я над каждой главой буду сидеть месяц, как над тем вступлением, мне и ста лет не хватит! – возражает, слегка покраснев, новоявленный писатель. – Так ты поможешь?
Гермиона только безнадежно пожимает плечами:
- Куда ж я от тебя денусь… Но тут стилистических ошибок – часа на четыре работы, имей в виду!
И миссис Уизли обреченно усаживается за письменный стол с маггловской красной ручкой в руках.
***
- Позовите следующего, пожалуйста, - раз за разом устало произносит Артур Уизли, изредка поглядывая на часы.
Если бы не просьба Кингсли, он ни за что бы не согласился возглавить Отдел по контролю за неблагонадежными. Даже на первое время.
Потому что ничего веселого в этой работе он не видит. В отличие от нескольких других сотрудников, кстати.
Подняв глаза на очередного посетителя, Артур едва удерживается от обреченного вздоха:
- Люциус.
- Артур, - церемонно наклоняет голову тот и медленно подходит к столу, слегка хромая и тяжело опираясь на – впервые не декоративную – трость со знаменитым набалдашником.
- Присядь, - спокойно произносит Артур.
В глазах Малфоя-старшего мелькает изумление и, секундой позже, даже что-то вроде признательности. За предыдущие пять проверок ни один работник министерства не отказал себе в удовольствии продержать посетителя на ногах все полчаса анкетирования.
- Благодарю.
Артур кивает:
- Начнем?
Малфой выкладывает на стол недавно приобретенную палочку и демонстративно скрещивает руки на груди. Не из высокомерия, а для того хотя бы, чтобы нервная дрожь, пробирающая его всякий раз, когда приходится расставаться с палочкой, не была так заметна.
Уизли, кажется, что-то понимает – и предпочитает провести всю процедуру, не беря палочку в руки:
- Приори инкантатем!
И, через минуту, записав все вылетевшие оттуда заклинания:
- Делетриус!
- Это все? – холодно спрашивает Малфой и забирает палочку со стола.
- Теперь несколько вопросов, - говорит Артур. – Выезды за пределы Великобритании?
Люциус, не сдержавшись, иронически фыркает:
- Ежедневно на Гавайи и обратно…
Уизли только пожимает плечами:
- Не остроумно, Люциус. Визиты в магические учреждения?
- Нет.
- Визиты в дома магов?
- Нет. Я месяц не выходил из поместья, и вам это прекрасно известно.
- С чего ты взял? – вдруг с неподдельным интересом переспрашивает Артур.
- Вокруг мэнора постоянно крутятся какие-то неизвестные мне люди с беспечными лицами и аврорской реакцией на резкие звуки, - безразлично пожимает плечами Малфой.
Уизли грустно улыбается:
- Они не за вами следят. Это Гарри… он буквально вытребовал у Кингсли аврорские отряды для защиты нескольких чистокровных семей. Есть опасения, что вам будут мстить.
Малфой судорожно сжимает рукоятку трости:
- Поттер? Думаешь, я поверю в эту чушь?
Артур обрывает непривычно резко:
- Гарри вытащил всю вашу семейку из Азкабана, насколько я помню… Пора бы вам уже научиться ему доверять!
Люциус только раздраженно сжимает губы.
- Визиты гостей в Малфой-мэнор?
- Дважды. Оба раза – миссис Андромеда Тонкс.
- Значит, помирились… - почти неслышно произносит Уизли.
Люциус вспыхивает:
- Я здесь не для личных разговоров!
- Разумеется, - кивает Артур без малейших признаков раздражения.
С тех пор, как погиб Фред, запала в их семье значительно поубавилось.
- Переписка?
- Только моя собственная? Постоянная – с миссис Кэролайн Паркинсон и миссис Катариной Гойл. Касается чисто финансовых вопросов. Еще была пара писем от моего банкира в Швейцарии.
- Крупные операции с недвижимостью?
- Да какая уж теперь у нас недвижимость, - нарочито-смиренно произносит Люциус, - только и осталось, что Малфой-мэнор и парк вокруг… Зато вам теперь счастье привалило, верно, герои-победители?!
И Артур вдруг теряет свое неестественное равновесие, вскакивает с места, почти опрокинув неустойчивое кресло, и едва удерживается от того, чтобы схватить чертова аристократа за горло:
- Счастье?!
Малфой отшатывается, услышав этот его сорвавшийся голос, и широко распахивает глаза, только сейчас вдруг вспомнив, что у Уизли в тот последний день погиб сын.
Тогда ему было не до того, чтобы запоминать убитых.
А у Артура в глазах клокочет ярость – на Малфоя, на судьбу, которая – Мерлин знает почему – решила, что умереть должен Фред, а сын этого ублюдка-пожирателя должен жить, жениться и наделать детишек…
И ему кажется, что в кабинете вдруг хлынул ледяной ливень, когда он слышит в утомленной канцелярской тишине фантастическое:
- Я прошу прощения.