А был ли мальчик (часть 5) автора Convallaria Majalis    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфика
Дементоры, воскреснувший Риддл, и, конечно же, Амбридж - как без нее?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Невилл Лонгботтом, Северус Снейп
AU, Приключения || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 16 || Прочитано: 83612 || Отзывов: 2 || Подписано: 29
Предупреждения: ООС, AU
Начало: 21.08.11 || Обновление: 21.08.11
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

А был ли мальчик (часть 5)

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 5



Утром, идя в Большой зал на завтрак, я наткнулась на объявление:
"Греби галлеоны граблями!
Твои расходы давно превышают доходы?
Хочешь разжиться золотишком?
Свяжись с Фредом и Джорджем Уизли! Мы предлагаем нетрудную несметрельную и почти безболезненную работу с неполным рабочим днем (всю ответственность несет нанимающийся)."
-- Ну это уже ни в какие ворота! -- заявила подошедшая Гермиона. -- Рон! Уйми своих братьев!
-- А что плохого ои делают? -- привычно спросил рыжий, останавливаясь. Его со всех сторон облепили первокурсники, и он с явной неохотой остановился поговорить. Видимо, ему еще дома надоело выслушивать материнские замечания, и теперь он стремился побыстрее отделаться от Гермионы.
-- Рон! -- положение спасла Анджелина Джонсон, подлетевшая к нему со скоростью "Молнии". -- Мне нужно расписание седьмого и пятого курсов. Я теперь новый капитан команды по квиддичу, и до понедельника должна сдать мадам Хуч расписание тренировок.
Я спохватилась, что мне тоже надо было бы заняться этим -- после Тремудрого Турнира, когда мы праздновали в нашей гостиной, Седрик торжественно представил меня как свою преемницу, и ни единого голоса против не услышал. Так что мне надо или приниматься за работу, или спешно искать нового капитана хаффлпаффской команде.
Наскоро перекусив, я поспешила на урок к Биннсу, где исчеркала пергамент возможными схемами. Невилл занимался первокурсниками, за что я была ему весьма благодарна -- чем скорее я разберусь со спортсменами, тем лучше. О, дохлый Мерлин! Нам ведь еще испытания на нового вратаря проводить!
В общем, на урок к Амбридж я пришла совершенно не в боевом настроении, что спасло Хаффлпафф от потери баллов, а меня лично -- от взыскания.
Когда мы вошли в класс ЗОТИ, Амбридж уже сидела за учительским столом.
На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. Жаба, как есть жаба.
В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
— Здравствуйте! — пропела она, когда студенты расселись по местам.
Несколько человек пробормотали в ответ:
— Здравствуйте.
— Стоп-стоп-стоп, — сказала Амбридж. — Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся!
Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс.
— Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем.
Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу еще интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Я молча засунула свою в сумку и вынула перо, чернила и пергамент. Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова:
"Защита от Темных искусств. Возвращение к основополагающим принципам."
— Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.
Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса.
Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:
"ЦЕЛИ КУРСА:
1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования."
Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные Амбридж цели курса, она спросила:
— У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
По классу пробежало глухое утвердительное бормотание.
— Мне кажется, надо попробовать еще разочек, — сказала профессор Амбридж. — Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме:
«Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
— Да, профессор Амбридж, — хором ответили ученики.
— Хорошо, — сказала Амбридж. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.
Амбридж отошла от доски и, сев за учительский стол, стала наблюдать за классом своими выпуклыми жабьими глазами.
Это было еще хуже, чем у Биннса -- уже на третьей строке меня начало клонить в сон, а на четвертой я попыталась пальцами придержать веки, стремящиеся навстречу друг дружке. Рядом со мной Невилл рассеянно крутил перо в руке, не замечая, что уже испачкал половину пальцев чернилами. Гермиона свой экземпляр «Теории защитной магии даже не открыла. Подняв руку, она сверлила глазами профессора Амбридж.
Я не могла припомнить случая, чтобы Гермиона отлынивала от предписанного педагогами чтения, да и вообще чтобы она воспротивилась соблазну открыть какую бы то ни было лежащую перед ней книгу. Я сделала вопросительное лицо, но она еле заметно покачала головой, давая понять, что не намерена вступать в разговоры, и продолжала пристально смотреть на профессора Амбридж, которая столь же упорно глядела в другую сторону. Ткнув локтем Невилла, я указала ему на Гермиону, но спустя еще несколько минут мы были уже не единственными, кто уставился на Гермиону. Глава, которую нам велено было читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание Амбридж.
Когда больше половины класса уже смотрело не в книгу, а на Гермиону, профессор Амбридж решила, что не может больше делать вид, будто ничего не происходит.
— Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила.
— Вопрос, но не по поводу главы, — ответила Гермиона.
— Видите ли, сейчас мы читаем, — сказала Амбридж, обнажив мелкие острые зубки. — Все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока.
— Мне неясны цели вашего курса, — сказала Гермиона. Амбридж вскинула брови.
— Ваше имя, будьте добры.
— Гермиона Грейнджер.
— Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, — нарочито ласковым голосом сказала Амбридж.
— Мне они непонятны, — отрезала Гермиона. — Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.
Последовала короткая пауза, во время которой многие студенты, наморщив лбы, перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске.
— Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?
— Мы что, не будем применять магию? — громко спросил Терри Бут.
— На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер...
— Бут, — сказал Терри, выбрасывая руку в воздух.
Амбридж, чуть расширив улыбку, повернулась к нему спиной. Гермиона вскинула руку.
— Да, мисс Грейнджер. Вы хотите еще что-нибудь спросить?
— Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
— Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? — спросила Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном.
— Нет, но...
— Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска...
— Ну, и какой от этого толк? — громко спросил Бут. — Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо...
— Руку, мистер Бут! — пропела Амбридж. Терри немедленно вскинул руку, но профессор от него уже отвернулась.
-- Ваше имя? -- спросила она, поворачиваясь к Падме.
-- Падма Патил. Я согласна с Терри: если на нас нападут, то уж никак не безопасным образом.
-- Вы ожидаете нападения во время моего урока? Я скажу раз и навсегда, чтобы не возникало недопонимания: мои предшественники, бывшие, мягко говоря, не совсем компетентными, познакомили вас с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Темных сил. По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение... Да, мисс Патил?
-- Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное?
— При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания, — либеральным тоном сказала профессор Амбридж.
— Без всякой практики, без тренировки? — спросила Падма с недоумением. — Правильно я вас поняла, что первый раз, когда нам позволят применить заклинания, будет на экзамене?
— Повторяю: при хорошем владении теорией...
— Какая польза от этой теории в реальном мире? — громко подал голос Бут.
Профессор Амбридж взглянула на него.
— Здесь у нас школа, мистер Бут, а не реальный мир, — сказала она мягко.
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
— Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Бут.
— Да неужели? — спросил Терри. -- А как насчет дементоров?
-- Это мисс Снейп рассказала вам такую чепуху? -- елейным тоном осведомилась Амбридж. Терри насупился:
-- Я читал в "Ежедневном Пророке"...
-- Вам стоит меньше верить газетам! Десять баллов с Рейвенкло!
-- За что? -- не выдержал Невилл, как ни дергала я его за рукав. -- За правду?
-- Мистер Лонгботтом, если не ошибаюсь? Вы все еще настаиваете на своих абсурдных заявлениях? -- Амбридж начинала закипать. Невилл заявил:
-- И ничего они не абсурдны! Если бы мы в суде не доказали свою правоту, то сейчас не сидели бы здесь! У меня сохранилась копия протокола, в которой черным по белому написано: оправданы по всем пунктам. Если мы врали, почему нас оправдали?
-- Взыскание, мистер Лонгботтом! -- пискнула Амбридж. -- Сегодня в пять вечера! Потрудитесь зайти ко мне в кабинет!
-- За что? -- ошеломленно спросил Бут, не ожидавший, что его вопрос произведет такой фурор.
-- За подрыв дисциплины и препирательство с преподавателем, мистер Бут. Желаете последовать примеру мистера Лонгботтома?
Терри замолк. Амбридж удовлетворенно сложила ручки на пузе:
-- Замечательно. Итак, страница пятая, глава первая. Класс, читаем!
За обедом все, у кого в этот день успел пройти урок по ЗОТИ, рвали и метали. Все сошлись в едином мнении: преподавателя хуже Амбридж школа еще не знала. Больше никто не решился столь открыто заявлять о своем недовольстве у нее на уроке, но недовольны были все.
Кипя от праведного негодования, я на зельях сделала то, чего со мной не случалось еще никогда: забыла положить один из ингредиентов и запорола зелье.
-- Гарри, останься, -- попросил меня папа, когда все выходили.
-- Что с тобой? -- спросил он, когда мы остались одни. Я раздраженно вычистила свой котел.
-- Амбридж.
-- Новая преподавательница? Да, она не сахар...
-- Не сахар? Да она Невилла оставила после уроков только потому, что он предложил принести протокол судебного заседания и доказать, что нас оправдали, установив, что дементоры в Спиннерс-энд были!
-- Гарри, -- мягко сказал папа. -- Разве вы не слышали ее речь?
-- Слышали. Но она настолько открыто заявляет, что... В общем, я поняла: вести себя тише воды, ниже травы и не прекословить. Но разве я могу проконтролировать других? Во всяком случае, не сейчас, -- исправилась я. -- Потом, когда недовольство достигнет пика, я обязательно что-нибудь придумаю.
-- Умница, -- папа мягко привлек меня к себе и поцеловал в лоб. Я вздохнула и ощутила, как из меня постепенно уходит раздражение.
-- Беги, -- кышнул меня папа. -- У тебя теперь хлопот выше Астрономической башни. Обязанности старосты, капитана квиддичной команды, подготовка к СОВ...
-- Твоя правда, -- скривилась я и пошла искать остальных квиддичных капитанов, чтобы согласовать время тренировок.

  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru