Как молоды мы были переводчика captainspring (бета: Сання)    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
Как известно, невинным не место в армии. К счастью, детство Ризы Хоукай в определенный момент перестало быть невинным. Пришлось быстро вырасти – и не только ей одной. (Ранние годы полковника и его первого лейтенанта). NB! Вольный перевод.
Аниме и Манга: Fullmetal Alchemist
Рой Мустанг, Лиза Хоукай
Angst, Драма || джен || PG-13 || Размер: макси || Глав: 80 || Прочитано: 49900 || Отзывов: 8 || Подписано: 6
Предупреждения: Смерть второстепенного героя, AU
Начало: 08.11.13 || Обновление: 19.05.24
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Как молоды мы были

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 4: Способ привыкнуть


— Одевайся, малышка, — сказал Мордред. — Мы идем гулять.

— Куда? — Риза уже покончила с завтраком и теперь нетерпеливо смотрела на него.

— Куда? — эхом отозвалась Лиэн, подбираясь, словно ищейка.

Мордред поджал губы. Чего это она сегодня такая подозрительная? Как будто они с Ризой не ходили на прогулки по несколько раз в неделю. Многие в городке считали его жену-полуишваритку ведьмой, но никто не говорил ему об этом в лицо. Это были суеверия, но иногда Мордред и сам почти верил им. Например, сейчас.

— Ничего особенного, — он постарался, чтобы слова прозвучали обычно. — Может, поищем червяков в лужах.

— Ура, червяки! — Риза соскочила на пол и взволнованно захлопала в ладоши. — А мой мальчик тоже может прийти?

— Почему бы и нет?

Дочка без лишних слов ринулась во двор.

— О чем это она? — подала голос Лиэн, но Мордред только покачал головой:

— Просто очередная игра. Мы вернемся к обеду.

Мордред задержался, только чтобы надеть свой плащ и забрать пальтишко Ризы. Он надеялся, что Лиэн не примется гадать, куда они ушли. Ему бы не хотелось лишний раз волновать ее.

В это время на улице его дочь разговаривала с изгородью. Когда Мордред вышел из дома, она мгновенно развернулась к нему. Кинув последний взгляд на гортензии, Риза неуверенно зашагала навстречу.

— Он не хочет идти с нами, — ее голосок звучал раздраженно. — Говорит, ему нравится в изгороди.

— Ничего страшного, пойдем вдвоем.

Мордред помог дочери надеть пальто. Риза заулыбалась, коснувшись кроличьей шерстки на капюшоне, и за руку потащила отца прочь со двора.

— А куда мы пойдем?

— К доктору Белле.

Риза озадаченно посмотрела на него.

— Я думала, мы будем искать червяков.

— Ну, они уже все попрятались обратно под землю. Червяки не любят солнце.

— Я люблю солнце! Сильно-сильно, — Риза вдруг замерла на месте. — Забыла спросить, понравилась ли ему комната Дэвелла!

— Я уверен, что понравилась.

— Тогда ладно, — ответила Риза. — Он хороший. Может быть, он поиграет со мной и сегодня тоже.

— Может.

Мордред смотрел на дорогу и старался не волноваться почем зря. Сначала нужно выслушать мнение врача, а потом уже можно переживать.




Кабинет Беллы Грейсон располагался чуть дальше торговой площади на другом конце городка. Жила она прямо в том же здании, на втором этаже. Они устроились на кухне. Белла налила Мордреду чая и дала Ризе уже второе по счету овсяное печенье.

— Держи, милая. Можешь подождать в приемной, если хочешь.

— Спасибо, доктор Белла, — вежливо ответила Риза и тут же вышла из комнаты.

Как только они остались одни, Мордред взволнованно повернулся к Белле. Ему и так пришлось ждать, пока та терпеливо вытягивала из Ризы всю эту историю про мальчика из изгороди. Однако сейчас, когда у Мордреда наконец появился шанс засыпать доктора вопросами, он едва смог выдавить из себя:

— Ну и?

— Она в порядке, Мордред, — улыбнулась Белла. — Ей всего три, и у нее появился воображаемый друг. Ничего особенного.

— Это воображаемый друг, который живет в изгороди и не носит штанов! — не унимался Мордред. — А вчера она расплакалась, потому что думала, что ему придется провести ночь под дождем.

— И тогда ты сказал, что он может остаться в комнате Дэвелла, не так ли? — получив кивок в ответ, доктор одобрительно улыбнулась. — Видишь, у тебя хорошо получается. Нужно просто подыгрывать, как и в любой другой игре. Могу пообещать, что с возрастом это пройдет.

— Но Ризе всегда видела разницу между выдумкой и реальностью...

— Мордред, я рада, что ты задумался над моими вчерашними словами, но твое беспокойство несколько излишне. Все в порядке, у девочки просто хорошее воображение. Ей одиноко, и она скучает по брату. То, что ты наблюдаешь – всего лишь ее способ привыкнуть к происходящему. Гром напугал малышку, и она выразила свое беспокойство с помощью воображаемого друга. Эта ночная гроза кого угодно напугала бы.

— Если так, то что будет потом? — Мордред покачал головой, отказываясь от предложенных печений.

— Она может попросить выделить ему место за столом, будет спрашивать печенье и для него тоже, ну и так далее. Ей просто требуется чуточку больше внимания, в этом нет ничего плохого.

В этот момент Риза вернулась на кухню.

— Доктор Белла? — девочка качалась с носка на пятку. — А можно еще печеньку? Я хочу угостить моего мальчика.

— Конечно, милая, — врач многозначительно улыбнулась Мордреду. — Передавай ему привет от меня.

Белла похлопала его по плечу.

— Не переживай, с ней все будет хорошо, — прошептала она.




Мальчик тихонько заскулил и поскреб ногтями по ноге, пытаясь отковырять налипшую грязь. Она немного подсохла и превратилась в толстую корку, которая очень мешала. Ему стоило благодарить небо хотя бы за то, что дождь прекратился, но он ничего не мог поделать с собой. Рубашка до сих пор не высохла, мурашки бегали по коже, а вездесущая грязь выводила его из себя. Ко всему прочему, ему снова хотелось есть... Но это была вечная проблема.

Когда девочка выбежала из дома нынче утром, мальчик понадеялся, что ему вновь перепадет немножко еды. Но вместо этого она позвала его искать червяков. Это было последнее, что ему хотелось делать. Он как-то ел червей, и на вкус они были ужасны. Когда из дома вышел мужчина, земля ушла у мальчика из-под ног: неужели все так и кончится! Обошлось: девочка увела незнакомца прочь со двора. А мальчик остался ждать ее возвращения, чтобы поблагодарить за спасение. К тому же он все-таки надеялся, что она принесет ему какой-нибудь еды.

Мальчик не знал, что с ним происходит. Почему-то идея покинуть убежище в изгороди казалась дикой. Ему совершенно не хотелось вновь окунуться в огромный пустой мир, где приходится постоянно искать еду и закуток для сна. И гадать, как долго можно оставаться на одном месте, прежде чем люди начнут обращать внимание. Наверное, он просто устал от постоянной неопределенности. Хотелось какой-то стабильности, вроде жизни под ветвями гортензий и ежедневного общения с девочкой.

— Мальчик? Ты там?

А вот и она! Девочка стояла у другого конца изгороди, неподалеку от дерева. От дождя туда натекло много грязи, и мальчик почти сразу перебрался выше по склону.

— Я тут, — откликнулся он, выглядывая из-за веток. Его знакомая улыбнулась и поспешила навстречу.

— Я принесла тебе печеньку от доктора Беллы. Но сначала обед! — она опустилась на колени прямо во влажную траву, запустив руки в кармашек передника. — Сосиска, хлеб и збаржа, вот.

Голодный как волк мальчик выбрался из кустов. Было трудно удержаться, чтобы не выхватить еду прямо у нее из рук. Когда она, наконец, протянула ему съестное, мальчик мгновенно набил им рот. Девочка захихикала и вновь полезла в чудо-кармашек. Однако не успела она вытащить три стебля спаржи, как тут же выронила их в траву и уставилась на свою одежду.

— Твоя збаржа испачкала мне передничек! — возмутилась она. — Видишь? — маленький пальчик указывал на крошечное зеленое пятнышко на белоснежном хлопке.

Мальчик кивнул, невольно хватаясь за край своей потрепанной и грязной рубашки. Подобрав спаржу, он принялся грызть стебли. Они были мягкими и солеными. Слюни так и стекали вниз по подбородку от этой вкуснотищи.

— Это невежливо, — отругала его девочка. — Слюнки должны оставаться во рту.

Мальчику стало стыдно, и он принялся вытираться. Он знал, что совсем запачкался и выглядит неприятно, но раньше это его не беспокоило. Однако рядом с чистой, милой девчушкой он казался самому себе просто ужасным. Хоть в кусты прячься!

— Прости.

— Кушай сосиску, — материнским тоном приказала девочка. — Тогда получишь печенье.

При взгляде на сосиску мальчик даже не смог вспомнить, когда последний раз ел что-то мясное. Его рот вновь наполнился слюной, но живот словно скрутило.

— Доктор Белла печет самое вкусное печенье, — вещала девочка. — Я попросила у нее одно специально для тебя, и она дала. Разве ты не хочешь попробовать?

Он уперся взглядом в землю.

— Мне нехорошо.

Но девочка будто не слышала его признания и продолжила внимательно на него глядеть.

— Ты играл в грязи! — на этот раз ее тон был обвинительным. — Ты весь грязный! Маме не понравится.

Мальчику уже было не до этого. Краем глаза он уловил какое-то движение в одном из окон дома. Он резко повернул голову, так что шея хрустнула.

Неужели кто-то заметил его?




Лиэн закричала. Мордред выронил ручку, которую макал в чернила, и хотя схема, над которой он корпел предыдущие несколько ночей, покрылась тонкой сетью клякс, ему было все равно. Последний раз, когда жена так кричала, Дэвелл упал из своего домика в ветвях дерева.

Лиэн была на кухне. Она с ужасом вглядывалась куда-то в окно, а потом резко развернулась.

— Что это? Там чудовище!

Мордред рванулся к окну, потащив Лиэн за собой.

Он не мог поверить собственным глазам. В углу сада рядом с компостной кучей сидела Риза и разговаривала с мальчиком, хотя тот выглядел таким грязным и диким, что мало походил на человека. Незнакомец был Мордреду противен, но у него словно гора упала с плеч: Риза не выдумала себе товарища по играм, она с ним познакомилась.

Хотя очень жаль, что ее новый друг больше походил на дикого зверя, чем на ребенка. Мордред отпустил Лиэн. Она было пыталась уцепиться за него, но он уже выскочил на улицу, чтобы как можно скорее забрать свою дочку от этого отвратительного создания.

Заметив его, мальчишка на миг замер, словно перепуганный заяц, а затем нырнул под прикрытие гортензий. Возмущенная Риза поднялась на ноги.

— Пап, ты испугал его! Ты испугал моего мальчика!

Мордред бросил быстрый взгляд на изгородь. Много лет назад он провел ревизию имущества, всячески упрощая домашний быт с помощью своего искусства. Чтобы держать изгородь ухоженной, он использовал трансмутационный круг, начертанный у корней вяза. Именно к нему Мордред и направился. Упав на колени, он хлопнул ладонями по сторонам от круга. Круг вспыхнул, мальчик закричал, и через несколько секунд он уже болтался над головой Мордреда, а ветви гортензии, похожие на человеческую руку, держали его за костлявую щиколотку. Перепуганный до полусмерти мальчик извивался, захлебываясь слезами. Теперь-то не сбежит без объяснений! Мордред развернулся к дочке: та замерла, разинув рот, и шокировано глядела на корчащегося друга. Несколько мгновений она выглядела испуганной, но потом улыбнулась.

— Врешь не уйдешь! Папа у меня такой.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru