Глава 5Ремус проснулся с ощущением, что у него внутри черепа взрывается салют. Голова трещала, рот пересох, а в глазах всё плыло. Он медленно приподнялся, огляделся — комната была явно не его. Диван, плед, маггловский торшер. На стене — детский рисунок с изображением маленькой девочки и совы.
"Где я?.."
Последнее, что он помнил — бар у Джейка. Огонь в горле, голос министра… Потом пустота.
Он поднялся и направился туда, откуда тянуло аппетитным запахом жареного бекона. Кухня была светлая, уютная
Сириус сидел за столом, босиком, в мятой рубашке, с тарелкой яичницы перед собой.
— Твоя порция на столе, — сказал он, даже не оборачиваясь. — А вилка вон в том шкафчике. Если, конечно, ты не желаешь воткнуть её мне в горло.
Ремус молча достал вилку, бросил быстрый взгляд на тарелку, потом на Сириуса.
— Ты знаешь, где Гарри?
— Давай поедим — и поговорим, — ответил Сириус спокойно.
Ремус вздохнул и сел. Яичница была тёплая, ароматная, с хрустящими краями. Он ел медленно, настороженно, всё ещё не веря происходящему.
Когда оба доели, Сириус отодвинул тарелку и заговорил:
— Гарри в порядке. Жив. Под защитой.
— Где? — напрягся Ремус.
— Здесь. У Тонксов. Но официально — нет. Министерство его ищет. Думают, он с Питером.
Ремус побледнел.
— Ты… был Хранителем?
Сириус покачал головой.
— Нет. Мы с Джеймсом передумали. Спрятали это от всех. Назначили Питера. Он казался… незаметным. Надёжным в своей трусости. А я был слишком очевидной мишенью.
Ремус замер. Он чувствовал, как сжимается в груди.
— Вы мне не доверяли, — сказал он медленно.
Сириус не отвёл взгляда.
— Да.
Молчание повисло между ними. Тяжёлое, как камень.
В этот момент дверь скрипнула, и в кухню вошёл Регулус Блэк, в аккуратной рубашке и с чашкой чая в руке. Ремус уставился на него, как будто увидел призрак.
Регулус с ленцой приподнял бровь:
— Утра.
Сириус хмыкнул:
— Добро пожаловать к сумасшедшим Блэкам. Нас, оказывается, много таких.
Ремус продолжал смотреть, приоткрыв рот.
Регулус сел, отпил чай и спокойно добавил:
— Надеюсь, ты крепко спал. У нас впереди очень сложный день. И лишняя палочка не помешает.
***
Атриум Министерства магии был шумным, как всегда. Люди спешили по делам, совы метались под потолком, полы сияли. Алиса Лонгботтом шла рядом с мужем, но её мысли были далеко. Она нахмурилась.
— Что случилось? — спросил Фрэнк, бросив на неё взгляд. — Вид у тебя, как у человека, что вот-вот соберёт полный ряд, но не может найти последнюю фишку.
— Меня кое-что не отпускает, — пробормотала Алиса, глядя вперёд.
— Что именно?
Прежде чем она успела ответить, к ним подошёл Чарли Спиннет, с вечно взлохмаченными волосами. В руках он держал кипу свитков.
— Лонгботтомы! — весело сказал он. — Только что получил сводку. Люпина вчера видели у Джейка, того самого, оборотня. Бар в Ливерпуле. Он ушёл в никуда, но точно был там. Свидетель говорит, был пьян и зол как дракон.
Фрэнк коротко кивнул.
— Спасибо, Чарли. Но мы уже нашли Блэка.
Троица зашла в лифт. Кабина мягко тронулась вниз.
— Алисия вчера уснуть не могла, — сказал Чарли, — эти фейерверки по случаю падения Сами-знаете-кого, как в Новый год. Окна тряслись.
— А Невилл даже не проснулся, — усмехнулась Алиса. — Спит, как медведь в берлоге. Ещё с младенчества.
— У нас с курса, кстати, только у меня и Тэда Тонкса дочери, — задумчиво сказал Чарли. — Интересно, почему.
Алиса задумчиво посмотрела на него.
— У Тонксов и сын есть, — сказала она.
Чарли вскинул брови:
— Нет, ты что. Только дочь. Нимфадора. Про сына точно не слышал. Он бы похвастался.
Двери лифта открылись, и он вышел на своём этаже, попрощавшись.
Алиса осталась стоять, будто вкопанная. В глазах у неё мелькнуло нечто опасное — осознание.
— Вчера… — прошептала она. — Вчера я видела Андромеду Тонкс во дворе. И с ней был мальчик. Он был возраста Невилла…
Она замолчала, потом резко повернулась к мужу:
— Возраста нашего Невилла, Фрэнк!
Фрэнк недоумённо смотрел на неё.
Алиса ахнула и закрыла рот рукой.
— Мерлин… Фрэнк… Твоя жена полная дура… Вчера я видела Гарри Поттера. И я его упустила.
***
У кованых ворот Малфой-мэнора стояли трое в капюшонах — Сириус, Регулус и Люпин. Воздух был холодным, мрачным, пропитанным тишиной и недоверием.
— Домовики Лестрейнджей рассказали Кричеру, — негромко проговорил Регулус, глядя на величественное здание, — что Тёмный Лорд дал Люциусу на хранение толи тетрадь толи дневник. Скорее всего, это он. Хоркрукс. Я написал Нарциссе и попросил встретиться.
— Ты уверен, что она не сдаст тебя Люциусу? — настороженно спросил Люпин, чуть сдвинув капюшон, чтобы лучше видеть лицо Регулуса.
— Поэтому я и взял вас с собой, — ответил Регулус. — Втроём мы отобьёмся, если что.
— И Люциусу сейчас шум не нужен, — вставил Сириус. — Он играет в невинность перед Министерством, как всегда. Сомневаюсь, что рискнёт поднять палочку.
Из мрака ворот, бесшумно, словно тень, вышла Нарцисса Малфой. Её мантия развевалась за спиной, лицо было бесстрастным, но в глазах теплилось что-то тревожное. Подойдя к Регулусу, она обняла его коротко, но крепко.
— Я рада, что ты жив, Регулус, — сказала она тихо. — Очень рада.
Затем, не колеблясь, достала из сумочки черный дневник, обернутый тонким бархатом, и вручила его.
— Я не хочу, чтобы в доме, где спит мой сын, находился этот предмет. Даже если он принадлежит Тёмному Лорду. Особенно если.
Регулус взял дневник, кивнул.
— Ты всегда была верна семье, Цисса. Рад видеть, что это не изменилось.
Нарцисса бросила взгляд на Сириуса и Люпина, будто впервые осознав, кто они.
— Уходите быстрее, — сказала она. — И… будьте осторожны. Люциус всё ещё играет свою игру.
Она развернулась и исчезла за воротами, словно и не было её.
С минуту они стояли молча, пока Люпин не спросил:
— Ну и что теперь?
Регулус повернулся к ним, взгляд у него был острым и решительным:
— Следующий шаг — ограбления Гринготтса. Там ещё один хоркрукс.
Сириус тихо хмыкнул.
— Знаешь… Я вот только что перестал сомневаться. Ты действительно мой брат.
— Приятно слышать, — усмехнулся Регулус. — Хотя, возможно, ты передумаешь, когда узнаешь, какой план я придумал.
— Это звучало угрожающе, — заметил Люпин.
— Да, — сказал Сириус. — Но, похоже, мне это начинает нравиться.
Они аппарировали в темноту — с дневником Тома Реддла и новой целью, опасной и безумной, как всё, к чему прикасалась семья Блэк.
***
Кабинет Лонгботтомов был окутан тишиной. На столе — папки с протоколами, свитки, чашки с остывшим чаем. Алиса листала старый фотоальбом, словно в поисках ускользающей мысли. На одном из снимков — Джеймс, Лили и маленький Гарри, сияющий в их объятиях. Снимок шевельнулся, и Гарри радостно рассмеялся, глядя в объектив.
Он на фото был совсем малышом — едва мог стоять, но его глаза, ясные и зелёные, были узнаваемы мгновенно.
Алиса застыла.
— Я вчера этого ребёнка видела, — медленно произнесла она. — Только он был чуть постарше. Но это точно он… Это был Гарри.
Фрэнк, сидевший напротив с чашкой кофе, поднял взгляд:
— Ты уверена?
— Абсолютно. Он был у Андромеды. Теперь мне понятна её вчерашняя нервозность.
Фрэнк приподнял брови:
— И что будем делать? Министру сообщим? Или Дамблдору?
Алиса резко закрыла альбом.
— Никому пока ничего не сообщим. Сначала сами разберёмся. Я знаю Андромеду. Если она скрывает Гарри, на то есть веские причины. Мы не предадим её наобум.
Фрэнк кивнул, доверяя интуиции жены.
В этот момент в дверь постучали.
— Открыто, — крикнула Алиса, отставляя альбом в сторону.
Дверь распахнулась, и на пороге появился Барти Крауч младший, в идеально выглаженной мантии, с привычной холодноватой вежливой улыбкой.
— Добрый день, — сказал он. — Извините, что без предупреждения. Я нашёл Питера Петтигрю. Могу показать, где он.
Фрэнк встал мгновенно, его глаза сузились:
— Где? Мы вызовем подкрепление и...
Барти покачал головой:
— Нет. Если нагрянет целый отряд, Питер убежит. Лучше, если мы пойдём втроём. Я, вы и Алиса.
Алиса и Фрэнк переглянулись. Она чуть заметно качнула головой. Фрэнк колебался всего секунду, но кивнул:
— Ладно. Втроём, так втроём. Только если он сбежит, ты лично объяснишься перед министром.
Барти чуть улыбнулся.
— Не волнуйтесь, он не сбежит.
Алиса встала, застёгивая мантию.