Глава 6. СамоволкаК счастью для Гарри и к несчастью для Малфоя, визиты новообретенной невесты регулярными не стали. Зато от самого наследника Малфой-Мэнор сюрпризов было хоть отбавляй. Под конец первого же «Малфой-Фри» дня, как приемный отец Гарри окрестил свой выходной, с трудом выторгованный у Министерства магии, к ним в поместье заявился не кто иной, как сам юный аристократ. Впрочем, он не выглядел особенно охочим до знаний: с лица, принявшего бледно-салатовый оттенок, не сходило выражение шока, при этом он Малфой стучал зубами так, словно в помещении было по меньшей мере градусов десять мороза, и по-видимому, не мог связать и двух слов. Каково же было удивление Гарри, когда вслед за ним О`Рахилли препроводил в стены поместья Малфоя-старшего, ранее не жаловавшего их своим присутствием, и троих мракоборцев, в числе которых он узнал только Тонкс. Она приветливо махнула ему рукой перед тем, как подняться на второй этаж, где все взрослое население заперлось в библиотеке, не забыв наложить заглушающие чары.
«Ну вот, то густо, то пусто…» - с досадой подумал подросток, которому Снейп бросил напоследок, что, если он вздумает подняться на второй этаж, весь практикум по зельям за седьмой курс в течение летних каникул ему обеспечен. «Нужно мне их совещание, как же – небось разрабатывают кары для Малфоя за недостаточное рвение к учебе… Судя по его виду, так оно и есть. Но не могли, что ли, в другом месте собраться? Даже книжку почитать не дадут… И это в моем собственном доме!»
Но по окончании этого собрания Гарри узнал, что неприятности только начинались. Все, кроме него и Малфоя-младшего, отбыли в неизвестном направлении, велев студентам носа из дома не высовывать, так что в гостиной остались лишь оба слизеринца и управляющий. Домашний эльф сложил руки на груди и прищурился в раздумье, приняв довольно-таки комичный вид.
- Что за переполох? – спросил Гарри. – Новые директивы из Министерства?
- Если бы, - буркнул Малфой, который уже более-менее пришел в себя. – Час назад меня чуть не убили.
- Неужто родители нашли твой настоящий пергамент с оценками?
- Очень смешно, - скривил губы Драко. – На нас напали четверо Пожирателей Смерти разом. Посреди Лондона.
- Что-о-о? – нахмурился Гарри. – В Лондоне опять бои?
- На меня, дубина! Не на Лондон!
- На тебя? А зачем… - искренне удивился его однокурсник.
- Не поверишь, но моя первая мысль была точно такой же.
- Кто-нибудь пострадал? – уже не на шутку встревожился Гарри.
- Угу. Мать в больнице. – Он поспешил добавить: - К счастью, ничего серьезного. Но если бы рядом случайно не оказалось пары мракоборцев…
- Что им было нужно? – не отставал владелец поместья.
- Кому? Мракоборцам?
- Да нет же, Пожирателям!
- Убить меня, чего ж еще… Оказывается, занятия с твоим папашей – это еще не худшее последствие того, что меня избрали на должность директора Азкабана. Теперь, чтобы заполучить контроль над дементорами обратно, Темному Лорду требуется самая малость – убрать меня… Но почему-то сотрудники Министерства задумались над этим только сегодня.
- Хм… И что теперь?
- А теперь я тут буду жить. - Малфой помрачнел до крайней точки. – Только не думай, что это я предложил! В Министерстве решили, что здесь – самое безопасное место.
- Вообще-то, у нас тут не бункер, - осторожно заметил его однокурсник.
- Твой отец выразился более определенно, - хмыкнул Малфой. – Что он не обязан селить в собственном доме всех, кого Министерству вздумается туда отправить. Ну, и еще пару пассажей, что он-де своих отпрысков по чужим домам не распихивает. На что профессор Снейп заметил, что его собственный сын до семнадцати лет обретался у магглов.
- Не очень-то осторожно с его стороны, - нахмурился Гарри.
- В общем, суть в том, что Рахилли пришлось-таки уступить, министерцы даже пригрозили конфискацией имущества.
- Учти, все лучшие комнаты уже разобраны!
- Не сомневаюсь, - буркнул Драко.
Ближе к ночи вернулись Снейп и О’Рахилли, причем последний сразу заявил:
- Ради вашего же блага, Малфой, попадайтесь мне на глаза пореже! –а заметив Гарри, он добавил: - Люпина некоторое время не будет: двоеточие срочное дело. Он просил передать тебе извинения, что не успел с тобой попрощаться.
- Ясно, - вздохнул Гарри, и пробормотал под нос: - Скоро наш дом превратится в убежище для всех ценных лиц магического мира… Все бы ничего, но теснота будет – жуть…
Управляющий, который прохаживался по прихожей, ликвидируя островки пыли, заметил:
- Много лет назад, во время ирландского восстания, это помещение использовалось именно для таких целей.
- А что это было за восстание? Не помню, чтобы на уроках истории нам про него рассказывали… Впрочем, я вообще не слишком много с них помню, - смущенно признался студент.
- Ничего удивительного, - прокомментировал это эльф, вставая на цыпочки, чтобы осмотреть висящие на стене полки. – Эта тема до сих пор нежелательна для обсуждения. Противостояние английской школы магии и ирландского друидизма уходит корнями во времена, когда Англии в помине не было. Многие века назад англичане взяли верх, объединившись с шотландцами, и с тех пор предпринимали немало попыток уничтожить самое воспоминание о друидах. Но хоть тех и удалось загнать в подполье, друидизм оказался на редкость живучим, и англичанам пришлось смириться с тем, что две традиции существуют бок о бок. Последнее серьезное столкновение произошло в середине века, когда был принят свод законов, серьезно ущемляющий права ирландских магов. Некоторые влиятельные английские маги приняли сторону угнетенных, в их числе был Геллерт Гриндевальд…
- Тот самый? – поразился Гарри.
- Да, - кивнул эльф, проводя пальцем по подоконнику. – И ваши предки, как Рафферти, так и О’Рахилли, сражались с ним бок о бок…
- Выходит, что мои предки были сторонниками первого Темного Лорда?
Управляющий скривился:
- Я попрошу не ставить имя Гриндевальда в один ряд с тем, кто сейчас носит это имя. Он погиб во имя идеалов народа, к которому не принадлежал, а Тот-Кого-Нельзя-Называть использовал эти идеалы ради своих целей. – Гарри подумал, что в первый раз слышит, чтобы имя Волдеморта заменяли этим словосочетанием не из страха, а из презрения. Чтобы разрядить обстановку, он поинтересовался:
- Значит, восстание было подавлено?
- Фактически, да… Но главного удалось добиться – изменения свода законов. С тех пор конфликтов между двумя сторонами не было, пока этот выскочка не начал мутить воду. Его провокация сгубила многих наследников достойных семей… - Эльф покатал в пальцах извлеченный из угла оконной рамы комок пыли и, вконец помрачнев, закончил: – Хотя, по правде сказать, вина за все это лежит на Бреогане Рафферти. Над ним тяготело проклятие.
- Какое проклятие? – Гарри мигом вспомнил про явившееся ему ночью видение.
- Это – тайна их рода, я в нее не посвящен, - разочаровал его управляющий. – Я только слышал, как об этом упоминал старый хозяин, Конари О’Рафферти. Госпожа Мэвис не верила ему. Но дальнейшие события показали, что он был прав.
Гарри почувствовал слабость в коленях:
- А теперь это проклятие перешло на меня?
- Невозможно сказать наверняка, - в голосе эльфа ему послышалось сожаление. – Похоже, что все, кто знали об этом, мертвы. Но стоит надеяться на лучшее.
С этими словами он удалился, оставив Гарри с мыслями, что прежде эти надежды почему-то никогда не оправдывались.
Тем временем, уединившись в одном из кабинетов в дальнем углу дома, Снейп и его давнишний приятель обсуждали судьбу другого своего подопечного.
- Дело принимает нежелательный оборот, - заметил зельевар. – Мы полагали, что Темный Лорд устремит свое внимание на то, чтобы добраться до Поттера, а он переключился на Малфоя…
- Я нахожу в Волдеморте массу недостатков, Вер, - насмешливо отозвался О`Рахилли, - но, в отличие от его некоторых его приверженцев, никогда не считал его клиническим идиотом.
- Откуда тебе знать: ты-то с ним не работал, - парировал Снейп.
- Но в твое отсутствие он, похоже, научился думать самостоятельно. Я всегда подозревал, что ты подавляешь способности окружающих.
- Дамблдор был уверен, что Темный Лорд оставил мысли о главенстве над дементорами, - возразил Мастер зелий. – Ведь ему сейчас в любом случае следует держаться от них подальше, если учесть, что единственного, кто мог снять с него эффект фиксации дементоров, он угробил собственными руками!
- Но при этом директор приставил к Малфою охрану, - заметил О`Рахилли. – Мне-то можешь не рассказывать про чудесное спасение в лице двух случайно оказавшихся рядом мракоборцев…
- Да, - вынужден был согласиться Снейп. – Но это была просто необходимая предосторожность…
- Или Дамблдор тоже знает, что эффект фиксации может снять Малфой.
- Что? – Зельевар устремил на друга недоверчивый взгляд. – Рафферти сам говорил мне, что сделать это никто, кроме него, не в состоянии – как с Меткой Пожирателя…
- Правильно, - с досадой отозвался бывший РСД-шник, - потому что это тебе не «Акцио, тапочки!» Сказать по правде, надо быть очень большим оптимистом, чтобы думать, что это окажется под силу Малфою, даже не имея таких исчерпывающих представлений о его способностях, как я.
- Кстати, об этом… Есть прогресс? – поинтересовался Снейп.
- Скорее, флоббер-черви залетают, - мрачно отозвался О'Рахилли.
Пользуясь тем, что профессор Снейп оставил их обитель вслед за Люпином ради каких-то дел повышенной секретности, Гарри заперся в библиотеке, чтобы написать письмо друзьям. В день приезда ему пришлось ограничиться лишь коротенькой запиской о том, что он благополучно добрался, а в последующие дни постоянная суматоха никак не давала приступить к составлению более подробного послания. Описав свое новое место жительства и посетовав на появление Малфоя, Гарри приступил к самой драматической части письма:
«… Кажется, в этом поместье тайн не намного меньше, чем в Хогвартсе. Я уже успел узнать массу нового об истории своей семьи и кое-что из этого заставляет насторожиться… Когда в дополнение к пророчеству всплывает еще и какое-то проклятие, все это становится слишком тревожным…» В этот момент его отвлек раздавшийся неподалеку грохот. Решив, что либо их дом уже подвергся нападению, либо его названый отец спустил-таки Малфоя с лестницы, Гарри бросился на шум.
Примчавшись в столовую, он обнаружил, что весь этот тарарам устроил один O'Рахилли без чьего-либо содействия. Бывший РСД-шник вывалил содержимое многочисленных шкафов, гардеробных и буфетов в центр комнаты, предварительно отодвинув стол, и задумчиво копался в этой куче.
- Э-э-э, пап, - студент в нерешительности остановился на пороге комнаты, - ты что-то потерял?
- Я решил разобрать старые вещи, - безапелляционно заявил O'Рахилли, вытаскивая из общей груды какой-то длинный балахон. – Посмотри, что я нашел!
- И что это? – переспросил Гарри.
- Праздничная верхняя рубаха. Мне она велика, а вот ты, похоже, дорастешь.
- Ты решил сэкономить на новой одежде? – скептически поинтересовался студент.
- Нет, но ведь сейчас ничего подобного не купишь, а на семейные торжества тоже надо в чем-то ходить.
- Семейные торжества? Но у нас же не осталось родственников!
- Действительно. – O'Рахилли бросил рубаху обратно в кучу, усевшись на стул. Вид у него был довольно-таки подавленный.
- Не думаю, что управляющий будет от этого в восторге, - заметил Гарри, прикидывая, сколько времени потребуется, чтобы убрать все это на место. – Он и так с трудом справляется…
- Да, похоже, я зря это затеял. Мне не хотелось, чтобы некогда бесценные вещи просто пылились по шкафам. Наверно, Снейп был прав, когда сказал, что теперь это – лишь никчемный хлам…
Про себя Гарри отметил, что они с деканом в кои-то веки сошлись во мнениях.
- Он считает, что хранить все это – глупая сентиментальность. Может, он и прав, но для меня важно чувствовать связь с предками; не знаю, поймешь ли ты…
- Куда уж мне понять, - с обидой заметил юноша. – Я-то про своих предков узнаю только сейчас, причем от домашнего эльфа…
О’Рахилли не ответил, выражение его лица говорило о появлении очередной «гениальной» идее. Гарри уже привык с опаской относиться к порывам названого отца, и потому не решался спрашивать, пока бывший РСД-шник не заговорил сам:
- Я вот что подумал… А почему бы нам не побывать в моем старом доме? Там жило поколений пять нашей семьи, не меньше. Посмотришь сам, а заодно и я тебе что-нибудь расскажу. Управляющий тебе небось только про Рафферти и твердит. Правда, дом малость запущен, он ведь пустовал все это время…
- А тебе не будет тяжело… снова там оказаться? – спросил Гарри, опустив соображения по поводу того, что, по словам профессора Снейпа, этот дом и в лучшие времена был форменной развалюхой. Может, его уже соседи растащили по бревнышку…
- Честно говоря, я сам давно хочу там побывать. С тех пор, как я ушел оттуда семнадцать лет назад, многое переменилось.
Когда в гостиной появился управляющий, по выражению его лица можно было с легкостью сказать, что он думает о людях и их вмешательстве в дела домашних эльфов. Но он ограничился замечанием:
- Позволите помочь вам?
Гарри тут же присоединился к копанию в груде вещей непонятного назначения и вскоре так этим увлекся, что постоянно принимался за разглядывание какого-нибудь замысловатого предмета штуки, мешая эльфу своими расспросами. Когда Малфой, заинтригованный их возней, решился-таки высунуться из своей комнаты, подключили и его, так что через час все вещи были худо-бедно рассованы по местам.
После этого O'Рахилли осчастливил своего «начальника» известием, что отбывает вместе с сыном на неопределенный срок, в связи с чем задает Малфою весьма увесистое задание. Пока он придумывал, чем озадачить Драко, Гарри принялся за сочинение записки Снейпу на случай, если тот прибудет до их возвращения. Не имея понятия, в каких выражениях стоит писать собственному декану и по совместительству троюродному дяде, он почесал пером за ухом и изобразил следующее:
«Дорогой профессор Снейп,
Мы с отцом отправились навестить фамильное имение О’Рахилли. Прошу за нас не волноваться; в случае, если что-нибудь случится, мы обязательно Вас известим…»
Юноша хмыкнул, представив себе, как может выглядеть извещение, если что-то действительно стрясется: «Дорогой дядя, мы с папой отправились навестить Мир Иной. Не расстраивайся, мы оба погибли, как герои. Мы сообщим, если что-нибудь… Хотя, что тут еще может случиться? Все твои предки передают тебе привет…»
Развеселившись, он недрогнувшей рукой вывел:
«С наилучшими пожеланиями, Гарри О’Рахилли».
Его названый отец уже выходил из дементорной (так они окрестили комнату для занятий с будущим директором Азкабана), а сам незадачливый руководитель волшебной тюрьмы плелся следом, выслушивая последние наставления.
- Да, Малфой, если вам надоело жить, можете прогуляться по окрестностям, а еще лучше – навестить родителей. И чтобы к нашему возвращению здесь был полный порядок! И не дерзите управляющему, я за вас перед ним больше заступаться не собираюсь. Да, и приберитесь в библиотеке, там такая пылища, что впору боггарту задохнуться.
- Еще что-нибудь, сэр? – произнес Драко таким тоном, что у Гарри не осталось сомнений, кому не поздоровится в первую очередь, если Малфой все-таки переметнется на сторону Волдеморта.
O'Рахилли в ответ махнул рукой:
- Если что-нибудь еще вспомню, пришлю записку с чайкой.
При аппарации Гарри едва не впечатался лбом в дерево.
- Вот мы и на месте, - радостно сообщил его названый отец.
- Замечательно, - пробормотал слизеринец, проверяя, не забыл ли он запасные очки.
- Что-то я не припомню этого дерева, - добавил Лоэгайре.
- Я надеюсь, вон те помнишь? – Гарри показал на лес перед ними.
Окружавшая их местность имела весьма безрадостный вид: кочки, покрытые пучками посеревшей травы, чахлые кустики и редкие деревья, которые полусотней футов дальше сгущались и образовывали настоящую чащобу. И, разумеется, ни малейших признаков жилья. Гарри начал было оглядываться в поисках холма, в котором, возможно, скрывается его родовое имение, но его отец ответил:
- Разумеется, помню. За этой рощицей и находится наш дом.
Еще раз посмотрев на этот непроходимый с виду дендрарий, Гарри пришел к выводу, что в определении «рощицы» они коренным образом расходятся.
- А почему на деревьях нет листьев? – с опаской поинтересовался он.
- Что-то не так пошло с интеграционным барьером, - сообщил Рахилли. – Это в Хогвартсе он отлажен как следует, но на это пошли усилия четырех великих магов. А вообще-то с такими заклинаниями лучше не связываться. Эти деревья не то чтобы мертвые, просто барьер был установлен зимой, и они почему-то решили, что теперь круглый год зима. Ты посмотри на траву, она тоже какая-то пожухлая. Но мы привыкли. В свое время мы с твоей матерью знали в этой рощице каждую веточку.
Гарри подумал, что теперь ему понятна привычка запускать непростительные заклятья во всех подряд – мало ли, кого повстречаешь в таком лесочке…
- Правда, здесь все несколько изменилось… - задумчиво произнес O’Рахилли, подходя к лесу.
- А ты уверен, что сможешь найти дорогу? – осведомился Гарри.
- Я-то уверен, но, как говорил Уолтер, само по себе это ничего не значит…
Юноша только вздохнул в ответ. Манера мышления его приемного отца в сочетании с премудростями биологического была способна довести до ручки кого угодно.
Но вопреки его опасениям, им не пришлось ночевать под пологом этого «скверика», по которому на поверку пришлось отшагать не меньше мили. Отыскалась тропа, по которой Гарри прошел не меньше ста футов, прежде чем понял, что они следуют не просто по лесной подстилке. Перелезая через очередное упавшее дерево, он подумал: «Удивительно, что Пожиратели вообще добрались до дома… Небось, Снейп вывел, доброхот чертов… Иначе их бы потом все последователи Волдеморта вместе с мракоборцами в жизни не отыскали…»
Наконец деревья расступились, явив их взору унылые однообразные холмы, с которых жестокий ветер сдувал малейшую былинку. Между двумя из них примостился домик с покосившейся дверью, которая хлопала о рассохшуюся притолоку. Все стекла были повыбиты ударами оконных створок о рамы, лишь в одном проеме колыхалась истрепанная занавеска.
- М-да, похоже, состояние дома еще хуже, чем я думал… - изрек Рахилли.
- Ничего, я уверен, что здесь уютнее, чем в Азкабане, - буркнул Гарри.
Несмотря на запустение, царившее как снаружи так и внутри, за несколько часов им удалось привести дом в менее заброшенный вид не без помощи оказавшегося на месте справочника хозяйственных заклинаний. Благодаря отдаленности дома от прочих поселений люди до него не добрались, поэтому все вещи находились на своих местах, хоть и были изрядно попорчены непогодой. В процессе уборки О’Рахилли то и дело рассказывал Гарри о том или ином предмете и связанных с ними историях. Хоть у студента в голове все перепуталось по причине сумбурности повествования, он уяснил, что захватывающих рассказов об истории рода ему хватит, пожалуй, до конца жизни. Лоэгайре даже удалось отыскать какие-то некоторые детские вещи Гарри, а пока тот их разглядывал, О'Рахилли притащил какое-то странное сооружение, напоминавшее приспособление для порки десятка непослушных детей разом.
- Это что, орудие пытки, которым наши свирепые предки усмиряли непокорных соседей? – спросил Гарри, разглядывая странный предмет.
- Это упряжь. Здесь когда-то была лошадь, померла еще до моего рождения. А хотел бы я научиться ездить верхом… Но теперь-то поздно, - вздохнул О'Рахилли.
- Почему?
- Лошади не выносят азкабанцев и вообще тех, кто имел дело с дементорами. Поэтому семейству Рафферти приходилось краснеть за своего отпрыска, которого моментально сбрасывала даже самая смирная лошадь. Впрочем, в глазах местной знати это было не самым большим его недостатком…
- Я знаю, что он нигде ко двору не пришелся, - заметил Гарри.
- Да и ты – отнюдь не душа общества, - бросил на него оценивающий взгляд дядя.
- Это что, намек на то, что я тоже пойду по его стопам? – мрачно поинтересовался студент.
- Боюсь, момент уже упущен, - фыркнул Лоэгайре. – У тебя ведь нет разработок, от упоминания о которых леденеет кровь в жилах обывателей?
- По правде сказать, тех, от которых не леденеет, тоже нет, - согласился Гарри. – Да и из моего друга Темного Лорда явно не выйдет. Разве что, Гермиона поддержит марку…
- Если мисс Грейнджер заступит на его место, я, пожалуй, удалюсь в пустыню, вручив ей ключи от Азкабана, - рассудил Рахилли.
- Так вот кто продает наше общество врагу! – в притворном ужасе воскликнул слизеринец.
- Разумеется, - с серьезным видом кивнул его дядя. – Теперь-то ты, наконец, понял, зачем я тебя сюда затащил?
- Чтобы я разгребал кучи мусора и готовил еду?
- Ну, и для этого тоже… А когда закончишь с ремонтом – сдам Сам-Знаешь-Кому.
- В таком случае, этого никогда не случится, - подытожил Гарри, оглядывая интерьеры.
- Пожалуй, да. И ты обречен вечно пересыпать пыль с места на место.
- Теперь-то я понял, почему холмы здесь такого пыльного цвета…