Репетиторы и письма— То есть как это мы не поедем в Хогвартс?! — возмущению Гарри, которому на следующий день сообщили эту не самую приятную новость, не было предела. Что, в общем-то, было ожидаемо. Невилл отреагировал менее бурно, но в том же ключе. Оба очкень хотели учиться в Хогвартсе, там же, где и их родители.
— Это уже решено, молодые люди. Профессор Дамблдор считает, что Шармбатон отлично вам подойдет. Поэтому через три года вы будете сдавать вступительные экзамены, по итогам которых вас либо зачислят в Академию, либо нет, и тогда вы поступите в Хогвартс, — объяснила Алиса и, увидев одинаково хитрые выражения лиц своих сыновей, нахмурилась. — И даже думать не смейте о том, чтобы специально провалить экзамены! Я буду пристально наблюдать за вашей подготовкой!
Мальчики грустно вздохнули и переглянулись.
— Да, мам, — с обреченностью в голосе ответили они.
— Вот и хорошо. А теперь идите к себе и переоденьтесь, у нас скоро будут гости.
Мальчики, решив не спорить с матерью, чтобы не разозлить ее еще больше, послушно поднялись из-за стола и отправились вверх по лестнице. Уже в своей комнате, предварительно заперев дверь, Гарри со злостью стукнул маленьким кулачком по столу.
— Почему мы не можем пойти в Хогвартс?! Это несправедливо!
Невилл согласно кивнул, устроившись на своей кровати.
— Мама рассказывала, что в Хогвартсе замечательно преподают гербологию, а теплицы — одни из лучших в Англии. Я так хотел туда попасть...
— Гербология гербологией, но там ведь и другие предметы есть! Я вот хочу освоить Чары. Помнишь, мама рассердилась на меня неделю назад за то, что я умудрился разбить все окна в доме, и в наказание отправила на чердак? Я нашел их старые учебники по чарам и этой, как ее... трафигации, что ли... нет... а, трансфигурации! Там такие классные картинки! На одной из них стол превращается в кошку! Вот бы научиться!
— Ну не знаю, дядя Элджи говорил, что это очень сложно...
— Это потому что он сам ничего не умеет! Помнишь, мы ходили на день рождения бабушки, так он попытался в шутку превратить заварочный чайник в мышь, а она у него получилась бело-синяя, фарфоровая и с ручкой вместо хвоста?
— Это которая еще потом бегала по всему столу и плевалась во всех кипятком? Да, здорово было!
— А то!
— Но все равно, гербология гораздо интереснее! Если бы я знал гербологию, мы бы нашли настоящий злато-цветник, а не тот сорняк, который принесли маме.
— Поэтому и надо идти в Хогвартс!
— ДЕТИ! — громкий голос мамы с первого этажа прервал разговор братьев. Те насторожились и обратились в слух. — СПУСКАЙТЕСЬ, ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МИНУТ ПРИДУТ ГОСТИ!
Оба переглянулись и спешно стали рыться в своих шкафчиках в поисках нормальной одежды. Уложившись в срок и переодевшись, но оставив после себя капитальный беспорядок, мальчики вприпрыжку побежали вниз и вошли в гостиную аккурат вместе с вышагнувшим из пламени камина высоким стариком с длинной бородой и в темно-синей мантии, расшитой звездами, в котором дети немедленно узнали легендарного профессора Дамблдора.
— Доброе утро, Алиса, Френк и вы, молодые люди, — приветливо поздоровался старик, искренне улыбнувшись стоящим на пороге мальчикам. Те с благоговением смотрели на его мантию, звезды на которой перемещались по ткани, складываясь в разнообразные созвездия. Дамблдор усмехнулся в бороду — он всегда знал, как произвести впечатление на маленьких волшебников.
Дети очнулись только от легких подзатыльников, которые отвесила им Алиса, и поспешили поздороваться с профессором и извиниться за свое поведение. Альбус только кивнул и вынул из кармана мантии кулек, который протянул Гарри и Невиллу.
— Хотите мармеладку, мальчики? — поинтересовался он.
— Спасибо, сэр! — хором ответили оба и по очереди запустили руку в кулек, вытащив оттуда по горсти сладостей. Директор улыбнулся и убрал кулек обратно в карман, после чего все присутствующие разместились на диванах и в креслах гостиной дома Лонгботтомов.
— Итак, Алиса, Френк, вот список предметов, по которым необходимо подготовить Гарри и Невилла. Вступительные экзамены проводят каждый год в конце июля и первых числах августа, но только для детей старше восьми лет. Поэтому у нас будет достаточно времени, чтобы подготовить мальчиков. Если они успешно сдадут вступительный экзамен, их зачислят и отправят в подготовительную школу. Там они проведут год, по итогам которого сдадут еще один экзамен и перейдут на ступень полноценного магического образования.
Гарри и Невилл сидели тихо, как мышки, слушая профессора и думая каждый о своем, а их родители тем временем изучали переданный им Дамблдором свиток. История Магии, Основы магических искусств, этикет, физическая культура, логика, французский язык. Список был небольшим, но судя по припискам к каждому пункту, работа предстояла немалая.
— С репетиторами по Истории Магии и Основам магических искусств проблем не будет. Я уже связался с миссис Бэгшот и получил согласие профессора Флитвика, они с удовольствием дадут уроки вашим детям. С физической культурой им поможет Аластор, он как раз недавно вышел в отставку и не знает, чем заняться. Также я попросил своего старого друга Николаса, чтобы он помог ребятам выучить французский язык и научил их мыслить логически. Он мог бы и с уроками этикета помочь, но, боюсь, у него много и других дел. Хорошо, что он хоть на что-то согласился. Так что по поводу уроков этикета я бы посоветовал вам связаться с кем-нибудь из аристократов. Кажется, ты, Алиса, в годы учебы неплохо общалась с мисс Морнье, а она всегда демонстрировала хорошие манеры, если я правильно помню. Может, попробуешь связаться с ней?
Алиса немного нахмурилась, обдумывая предложение.
— Я попробую. Но мы не виделись с ней со времен выпуска, так что я даже не знаю, согласится ли она.
— Но попробовать стоит. С понедельника начнем подготовку. Заодно и согласуете время, в которое будете проводить занятия. Сейчас-то лето, но с первого сентября Филиус будет занят в Хогвартсе, так что решите этот вопрос с ним.
— Да, конечно, — кивнул Френк.
— Ну вот и хорошо. А сейчас, если мы этот вопрос решили, то я с вашего позволения откланяюсь. У меня есть еще кое-какие дела, — с этими словами Дамблдор поднялся и пошел к камину. Уже около него он остановился и обернулся.
— Если возникнут какие-то вопросы или проблемы, не стесняйтесь обращаться ко мне. Я не меньше вашего заинтересован в успешном поступлении Гарри и Невилла в Шармбатон, — сказал он негромко, чтобы только старшие Лонгботтомы, подошедшие ближе, услышали его. — До свидания.
С этими словами Альбус Дамблдор исчез в яркой зеленой вспышке пламени, а Алиса и Френк вернулись к детям, которые смотели на них со смешанными чувствами восторга, ожидания и неуверенности. Заметив эти взгляды, Алиса только мысленно усмехнулась — дети явно еще не знали, что их ожидает настоящая пытка. И их мать-рейвенкловка не собиралась раньше времени разочаровывать своих непоседливых детей. В любом случае, у нее еще были дела, которые требовали немедленного разрешения.
Отпустив детей на волю, миссис Лонгботтом села за стол и, достав пергамент и писчие принадлежности, взялась за составление письма старой подруге.
* * *
Небольшая бурая сова залетела в одну из башен небольшого опрятного особняка, в которой располагалась совятня, спикировала вниз и опустилась на жердочку перед высокой красивой женщиной в старой латаной мантии и со светлыми, почти белыми волосами, собранными в низкий хвост. Она обернулась на клекот птицы, сжимая в руках, затянутых в перчатки, объемистый пакет с совиным кормом и теперь с удивлением и интересом разглядывала неизвестную птицу.
— Здравствуй, красавица, — приветливо улыбнулась женщина и насыпала в кормушку перед совой немного корма. Птица ответила кормилице довольным прищелкиванием клюва, зарывшись в кормушку и поглощая угощение. А женщина только сейчас заметила конверт, привязанный к лапе совы. Опустив корм на пол так, чтобы не просыпать, она потянулась к лапе птицы и аккуратно отвязала бумагу. Глянув на оборот и увидев имена отправителя и получателя, она улыбнулась и, насыпав птице еще немного корма и сняв перчатки, вышла из совятни, на ходу распечатывая конверт и вынимая оттуда аккуратно свернутый лист пергамента, исписанный аккуратным почерком. Остановившись у одного из окон и спокойно усевшись на широком подоконнике, женщина погрузилась в чтение:
"Дорогая Алэйна,
Прости, что так долго не писала тебе. Возможно, затишье продлилось бы дольше, если бы не обстоятельства, вынудившие меня просить тебя о помощи. Я понимаю, что это выглядит не очень красиво, но надеюсь, что ты в память о нашей дружбе в школе, простишь мне мою рассеянность.
Все дело в моих детях. Так сложились обстоятельства, что я хочу отправить их на учебу в Шармбатон. Возможно, если ты согласишься мне помочь, то при личной встрече я тебе все расскажу, а пока изложу суть моей просьбы. Как ты, возможно, знаешь, для поступления в Шармбатон необходимо сдать вступительные экзамены, одним из которых является этикет, с которым у моих сорванцов большие проблемы. Поэтому я подумала, что ты могла бы научить их нормам этикета лучше, чем я, учитывая, что и меня в свое время тоже учила ты.
С надеждой на скорую встречу,
Алиса Лонгботтом.
Женщина еще несколько раз перечитала письмо, после чего довольно улыбнулась, свернув его и вернув в конверт.
— Ай да Алиска, все-таки отхватила себе Лонгботтома, — едва ли не промурлыкала она, подтягивая ноги и устраиваясь на подоконнике поудобнее. Весточка от старой подруги, пусть даже такая поздняя, не могла не греть душу. Отчасти Алэйна даже могла понять, почему вестей так долго не было. Сначала они с мужем на некоторое время покинули страну, а потом было не до того, да и весть о смерти Поттеров у многих вызвала печаль, а Алиса была очень дружна с Лили. Алэйна тоже, но все же в меньшей степени. Тем не менее, она могла понять чувства подруги.
— Мама! Ты же обещала, что в следующий раз мы пойдем кормить сов вместе!
Алэйна повернула голову и с немного виноватым выражением на лице посмотрела на маленькую белокурую девочку в простом платье, укоризненно смотрящую на мать.
— Прости, солнышко, ты слишком долго спала, и у меня просто рука не поднялась тебя будить. Обещаю, что в следующий раз мы пойдем вместе. Иди ко мне.
Девочка, все еще выглядевшая немного обиженной, подбежала к подоконнику и взабралась на него, усевшись прямо матери на колени. Ее взгляд упал на конверт в одной руке Алэйны, и во взгляде пробудилось любопытство.
— Ой, а это что? От кого?
Женщина ласково потрепала дочь по голове.
— Это от моей старой школьной подруги. Ее дети собираются в Шармбатон, и она попросила меня помочь с их подготовкой, — ответила она.
— А мне можно с тобой? Я тоже хочу в Шармбатон! Он куда красивее Хогвартса, и там учились бабушка с дедушкой! — заявила девочка.
— Но тогда тебе придется много готовиться, вступительные экзамены там довольно строги.
— Но ты же мне поможешь? Ты ведь самая умная!
— Помогу, но я не всесильна. Впрочем... Я поговорю со своей подругой, может, ты сможешь заниматься с ее детьми.
Девочка захлопала в ладоши, счастливо улыбаясь, а потом помрачнела.
— А они мальчишки?
Алэйна пожала плечами.
— Извини, солнце, я не знаю. Но ведь даже если мальчишки, они не могут быть сильно плохими, так?
— Да, конечно, но... Но если они будут дергать меня за волосы, я их заколдую!
Женщина снова рассмеялась.
— Конечно, дорогая. А теперь пойдем, папа скоро должен вернуться из командировки, а мне нужно переодеться, — сказала она, спуская девочку на пол и спускаясь следом за ней.
Они вместе прошли по коридору и поднялись по лестнице на третий этаж дома. Стоило Алэйне с дочерью зайти в свою комнату, как там с легким хлопком появился опрятный домовой эльф в полотенце светло-зеленых тонов.
— Хозяйка Алэйна, ванна и одежда готовы, — услужливо поклонился он. Женщина кивнула. После непродолжительных водных процедур она, одетая в более презентабельное темно-синее платье до колен и с серебристой вышивкой по краям, спустилась вниз, в холл, в котором стоял транспортный камин. И стоило ей войти, как полыхнуло зеленым, и из камина вышел мужчина с прилизанными черными волосами и в дорогой черно-золотой мантии. Выйдя из камина, он отбросил маску равнодушного господина, оставив на лице только следы усталости и радости от возвращения домой.
— С возвращением, любимый, — проворковала Алэйна, устремившись навстречу мужу.
— Привет, папа!
— Алэйна, Дафна! Здравствуйте, мои дорогие! А где Астория? — спросил Мартин Гринграсс, стряхнув с рукавов пыль и только после этого обняв жену и дочь.
— Асти у бабушки! А меня мама не отпустила! — пожаловалась девочка.
— Ну, у нее наверняка были веские причины, — произнес отец, погладив дочь по голове.
— Конечно, были. Тебе надо готовиться к экзаменам, раз ты так хочешь в Шармбатон, юная леди, — строго заявила Алэйна, и Дафна заметно насупилась, но промолчала, признавая правоту матери. Во Франции, у бабушки Жозефины, ей явно было бы не до уроков.
— Раз мы решили этот вопрос, вы позволите мне пройти и переодеться? — поинтересовался Мартин, выпуская свое семейство из объятий. Получив высочайшее разрешение от жены и дочери, мужчина неспешно направился вверх по лестнице, в их с Алэйной покои, где, как он знал, ему уже приготовили ванну и свежую одежду.
Уже после ужина Алэйна показала мужу письмо Алисы, и вместе они решили, что было бы неплохо, если Дафна сможет заниматься с детьми Лонгботтомов. Но поскольку это уже зависело от них в гораздо меньшей степени, чем обычно, старшие Гринграссы решили сначала обсудить этот вопрос с Лонгботтомами, а потом уже принимать окончательные решения. Поэтому в тот же день уже перед сном Алэйна написала ответное письмо Алисе и спросила о том, может ли ее дочь заниматься вместе с ее детьми.
Ответ, пришедший на следующий день, был положительным.