Глава 6Разбудило Гарри острое чувство опасности, пронзившее все его существо с ног до головы. Гарри резко встал, мгновенно сбросив остатки сна. С первого взгляда, в палате все было тихо. Но только с первого – дружба с Гаарой давно приучила Гарри внимательно смотреть на окружающие его вещи (иначе был риск быть схваченным, связанным песком и отбуксированным в гостиную Гриффиндора подальше от неприятностей).
Гаара неспокойно спал – песок вокруг него так и вился, но, опять же, незаметно скользя по поверхности кожи Гаары.
Гарри подошел к кровати Гаары – тот не отреагировал на приближение мальчика, хотя Гарри точно знал, что подкрасться к Гааре во сне невозможно. Лоб Гаары был горячим и мокрым от пота. Лихорадка мучила его.
Гарри оглянулся в поисках тазика, оставленного вчера недалеко от кровати больного. В тазике еще плескался антисептический раствор вперемешку с кровью – Гарри слишком устал, чтобы убирать его.
Сменив воду в тазе, Гарри вытащил из шкафа белое полотенце, смочил его и положил на лоб Гаары. Гарри не знал, что делать дальше, поэтому прошел в кабинет врача за очередным справочником. Книга, нужная ему, оказалась написана ужасно мудреными медицинскими терминами, значения которых Гарри не мог даже предположить, но с горем напополам ему удалось понять, что необходимо делать обтирания раствором зелья с зубодробительным названием. Гарри обыскал весь шкафчик с зельями в поисках нужного, пока не заметил в конце страницы приписку о том, что необходимое зелье можно заменить уксусом. Склянка с уксусом же стояла на самом видном месте. Взяв ее, Гарри поспешил к больному другу.
Гаара уже не метался по кровати, а лежал с широко открытыми глазами.
- Гаара? Ты очнулся? – обрадовался Гарри.
Гаара перевел взгляд на него и широко улыбнулся. Даже не улыбнулся – оскалился. Гарри и не подозревал, что у человека могут быть такие крупные клыки…
- Гаара?..
Гаара двинулся, пытаясь встать с кровати, и свет упал на его лицо. Гарри вздрогнул – глаза мальчика против обыкновения были не бирюзовыми, а черно – желтыми, звериными.
Движения Гаары были неуверенными, слабыми, но это было неудивительно – уж очень много крови потерял Гаара прошлой ночью, да и жар, снедавший его, внес свой вклад в неудовлетворительное состояние мальчика. Гаара медленно вытянул руку вперед, к Гарри – рука чуть подрагивала. Повернул кисть, согнул пальцы, и песок, столь знакомый Гарри; песок, никогда ранее не причинявший ему вред, а только защищавший, взвился в воздух, обвивая тело Гарри, заворачивая его в непроницаемый кокон.
- С-собаку.… К…,- пытался что-то проговорить Гаара.
Гарри не мог пошевелиться. Песок почти не пропускал воздуха и совсем не пропускал света, слова Гаары же были еле слышны. Паника захватывала мальчика.
- Гаара…
Бесполезно. От попыток позвать мальчика песок забился в глотку. Гарри начал задыхаться. Из-за этого сердце билось чаще и чаще. В свою очередь, из-за этого задыхаться Гарри начинал сильнее. Замкнутый проклятый круг.
Гарри почти потерял сознание, когда песок осыпался под ноги волшебника, давая доступ к воздуху.
Гарри упал на колени, судорожно пытаясь отдышаться. Воздух был непривычно холоден и сладок. Невероятно желанен.
Кровать перед ним заскрипела, и Гаара неловко опустился на пол рядом с Гарри. Протянул руку, желая прикоснуться к Гарри. Отдернул. Не решился.
Гарри краем глаза заметил движение. Приподнялся, оперся спиной о ножку кровати. Посмотрел в лицо Гааре.
Глаза его вернули положенный им природой цвет, и имели привычное выражение – холодное, чуть усталое. Однако Гарри мог различить нотку беспокойства в глубине глаз – из-за того ли, что провел бок о бок с ним немало времени, или из-за той ментальной связи, установленной между ними прошлой ночью.
Гарри попытался встать, но ноги немилосердно тряслись. Пришлось сесть тут же, на кровать. Сев, Гарри потянул Гаару за собой. Он подчинился, примостившись рядом.
Гарри потянулся размотать бинты на теле Гаары, но наткнулся взглядом на перчатки на своих руках. С утра, когда он лечил Гаару, он забыл снять их, и теперь засохшая кровь намертво склеила прозрачную резину и кожу. Мысленно Гарри поморщился – руки под слоем крови должны были выглядеть просто ужасно.
Гаара выглядел вполне здоровым, несмотря на недавнюю лихорадку. Только немного бледным. Гарри решил, что перевязка Гаары подождет, и можно заняться собственными руками.
Мальчик подошел к тазу с водой, которую недавно хотел использовать для обтираний. Плеснул туда антисептика, поболтал рукой, размешивая. И прямо в воде быстро стянул перчатки. От боли слезы брызнули из-под плотно сомкнутых век. Гарри перетерпел боль, смыл засохшую кровь и отошел к столику с лекарствами. Вытащил бинт, оставшийся с утренней перевязки Гаары.
Обработанные руки слушались плохо, поэтому никак не удавалось наложить повязку правильно. Вскоре к мальчику подсел Гаара. Мягко выудил ленту бинта из рук Гарри, отложил. Осмотрел внимательно ладони – ранки были чистые. Чудо, что ни одна не загноилась за день.
Посмотрел он в отрытый шкаф. Высмотрел какую-то мазь (Гарри не различил надписи на упаковке), открыл тюбик и плавными движениями стал втирать ее в ладони Гарри. Потом выдавил немного мази на бинт и стал перематывать им руки.
- Ну, рассказывай, - потребовал Гарри тихо, пока Гаара четкими, скупыми движениями бинтовал его ладони.
Гаара остановился на мгновение, после чего продолжил движение.
-Что именно рассказывать?
Гарри ошеломленно заморгал. Он еще спрашивает?
- Все. Начиная с того, за каким Лордом Темным тебя понесло в лес ночью и заканчивая тем, что за тварь пыталась меня убить сегодня.
Гаара завязал узелок, заканчивая перевязку, и встал. Подошел к окну, поворачиваясь спиной к Гарри.
- Я давно хотел пройтись по лесу. Но я не ожидал там настолько опасных существ, что могли бы быть опасны мне.
Гарри возмущенно выдохнул. Вы только послушайте, не ожидал существ, ему опасных!
- А ничего, что лес Запретным называется? – ехидно спросил Гарри. – Продолжай.
- Не знаю, что меня утянуло…. Как ты меня нашел? – резко сменил тему Гаара, поворачиваясь к Гарри.
- Не знаю. Проснулся ночью и пошел, куда меня чутье вело. Ты продолжай, не отвлекайся.
Гаара хмуро посмотрел на него и продолжил рассказывать.
- А насчет нападения… Я джинчуурики.
- А это кто? – захлопал глазами Гарри.
Гаара аж воздухом подавился от неожиданности. А потом подивился глупости своего ответа. Конечно же, в этом мире не знают про джинчуурики и биджуу. Их тут нет, откуда появиться знанию о них. А заодно и предубеждениям насчет них.
- Проще говоря, я человек, в котором заточен демон.
- Демон? Это как?
- Технической стороны вопроса я не знаю. – Сухо ответил Гаара.
- Ты его не контролируешь?
- Нет. Шукаку – это мой демон, - не поддается никакому контролю. Его можно только запечатать и не выпускать. Он хочет убивать больше всего на свете, поэтому, когда контроль ослаблен, он вырывается и пытается исполнить это желание.
- А почему он просто...ну....не избавится от тебя?
- Он не может причинить вреда мне. Убив меня, умрет и сам. Еще вопросы?
- Нет, - рассеянно ответил Гарри, обдумывая полученную информацию.
Его друг оказался носителем кровожадного демона, который едва не убил Гарри, а сам Гарри, кажется, совсем не против иметь такого опасного друга.
«Да», - вздохнул Гарри. – «Приплыли».
ГП ГП ГП ГП ГП ГП ГП ГП
- Вопрос дня! – воскликнул Гарри. – Где мы?
- А разве не в Больничном крыле? – спросил Гаара несколько ошарашено – его поразил неуместный и непонятный энтузиазм Гарри.
- В том то и дело, что нет. Здесь нет мадам Помфри. Ты представляешь мадам Помфри, оставившую свою обитель больше, чем на час?
- Нет. Больше, чем на час? Сколько мы тут?
- День. Я принес тебя сюда на рассвете, дело идет к ночи – значит, мы тут неполные сутки.
Гаара смерил его взглядом – не верил, наверное, что Гарри мог поднять его.
- А какой это этаж? Что за комната? – поинтересовался Гаара.
- Ну, понимаешь… как бы тебе сказать, - замялся Гарри смущенно, - я не знаю.
- Не знаешь?
Гарри вздрогнул. Ему на мгновение показалось, что свистящий шепот раздался прямо у него в голове.
- Не знаю, - с вызовом ответил он, впрочем, моментально сбавив тон. – Я, между прочим, устал смертельно на тот момент, и не обращал внимания на номер этажа. Увидел больничные принадлежности и остановился здесь. Только потом понял, что это не Больничное крыло, но перемещать тебя уже не решился и остался здесь.
Гаара поежился — в комнате было холодно, а сам он был завернут в одну только простыню, потому что одежда его была больше похожа на лежавшую в земле несколько лет тряпку. Гарри заметил это и решил поискать какую-нибудь одежду — в Больничном крыле, например, всегда были пижамы для пациентов.
- Одежда, одежда, - бормотал себе под нос Гарри, шаря по шкафам, - Где же одежда?
Вскоре в одном из шкафов нашлась сложенная теплая пижама. Гаара примерил ее — она подошла точь в точь, словно сшита была специально для мальчика.
-Ты изучал медицину? - спросил задумчиво Гаара.
- Нет, - ответил Гарри.
- Оказывал мне помощь по справочникам, говоришь? Покажи мне эти книги.
- Они там, в кабинете врача. Пойдем.
Кабинет был заставлен книгами, и Гарри пришлось постараться, чтобы найти нужные ему. Едва он их нашел, Гаара вырвал их из рук Гарри и приказал тому отвернуться. Гарри отвернулся, недоумевая, что взбрело Гааре в голову.
- Можешь поворачиваться.
Гарри повернулся.
- Найди свои книги теперь.
Гарри осмотрел комнату. Найти здесь две книги было решительно невозможно! Об этом Гарри и сказал Гааре.
- А ты пожелай этого, - непонятно ответил Гаара.
Гарри сердито посмотрел на слизеринца и начал поиск. Первый стеллаж, с которого он начал, был выше мальчика в два раза и дотянутся до верхушки гриффиндорец не мог самостоятельно. Хотя именно наверху Гарри видел красную книгу, которая могла оказаться его справочником. Гарри подтащил стул к стеллажу и встал на него, но все равно не дотягивался. Тогда он приставил стол , поставил на него стул и встал на эту конструкцию. Тогда он дотянулся до книги и осмотрел ее. Несомненно, это было именно то пособие, с помощью которого он заставил Гаару выпить лекарство.
Гарри спустился на пол и показал Гааре книгу. Гаара усмехнулся и вытащил из-за спины точно такую же книгу. Гарри оторопел.
- Как это? Откуда?
- Эта комната исполняет желания посетителя. Ты захотел узнать, как помочь мне — и ты нашел нужные книги. Мне потребовалась одежда - и ты нашел ее. Полезная комната.
- Тогда можно и нормальную одежду достать, а не пижаму? Мне бы тоже понадобилась чистая и целая мантия и брюки.
Гарри подошел к шкафу и пожелал, чтобы там оказалась сменная одежда ему и Гааре. Распахнув дверцу, он увидел желаемое.
Переодевшись, Гарри задумался.
- Если эти вещи созданы комнатой, не исчезнут ли они после того, как мы выйдем за ее пределы? - спросил он.
- Не проверим — не узнаем, - ответил Гаара.
И вышел из комнаты. Спустя минуту он вошел обратно.
- Ты знаешь, что сейчас ночь?
-Как ночь? - удивился Гарри, - За окном же еще светло!
- Здесь. А там, - он кивнул на выход, - Темно. Одежда не исчезла, можем выходить.
Выход из комнаты был расположен рядом с подземельями. Гарри выглянул в окно — на улице действительно было темно. Похоже, комната создала иллюзорное окно.
- Я точно помню, что в подземелья не спускался. Это одно из свойств комнаты?
- Меня не спрашивай, - Гаара отошел от двери. - Теперь ты попробуй выйти около своей гостиной.
- Угу. Спокойной ночи, Гаара.
Гарри хотел закрыть дверь и уйти, как вдруг обернулся и попросил:
- Не уходи больше никуда, не предупредив меня, хорошо?
Гаара нахмурился, но кивнул, и Гарри со спокойной душой закрыл дверь удивительной комнаты и попросил ее отправить его к гостиной Гриффиндора. Проскользнув мимо портрета полной дамы (то есть, сказав пароль и зайдя в гостиную раньше, чем она осознала, кто стоит перед ней), Гарри улегся в кровать и задернул полог.
Несомненно, их ищут профессора и завтра им сделают выговор и дадут наказание. Но сейчас Гарри мог спокойно выспаться — впервые за последние сутки. Ухаживать за Гаарой, как оказалось, невероятно опасное и хлопотное дело.