Глава Глава 7 Серьезный разговор.В своих предчувствиях Гарри ошибся. Он и Мелисента спокойно и без проблем вернулись в гостиную Дома Слизерина. Пожелав спокойной ночи, Мелисента пошла в спальни для девочек. Гарри подошёл к камину и погладил одну из украшавших его серебряных змеек. Она открыла рубиновые глаза и облизнулась раздвоенным языком. «Спи, спи», тихо проговорил Гарри. У него родилась идея, как понаблюдать за Хагридом, и он довольный собой пошёл собираться на следующий день и отдыхать. Как всегда Винсент и Грегори, что-то жевали, Драко тренировался в моментальной реакции извлечения волшебной палочки, Блейз что-то переписывал на пергамент из справочника по грибам. Гарри, довольный, что до него ни у кого нет дела, переоделся в пижаму и лёг в пастель.
- Драко!
- чего тебе, Поттер.
- а у тебя есть домовой эльф?
- ну есть, тебе это зачем?
- так, интересно. У Мелисенты тоже есть. А как его можно получить?
- ну ты сказал, «получить»?! Домовой эльф, это не игрушка. Они служат магам и для них это счастье. И самым страшным наказанием для домовика, это получить одежду и быть выгнанным из дома. Ну это так для твоей информации, Гарри.
Грегори и Винсент загыгыкали.
- мы думали, что ты остался посмотреть за Хагридом. Чем это ты Гарри занимался с Мелисентой, зачем она призвала домовика? И на ужине вас не было, - спросил Блейз, - устроили пикник на природе? Смотри по-аккуратнее, у Мелисенты родители строгие.
- да ни чем таким, просидели до темноты, да вернулись. Ладно, спокойной ночи, - проговорил Гарри задергивая полог и натягивая одеяло до ушей.
- ага, так мы и поверили, - проговорил Блейз под глумливое гыгыканье Винсента и Грегори, - ладно спи.
Следующим днём, во время завтрака совы как обычно доставляли домашнюю почту студентам. Гарри обратил внимание, что к Мелисенте прилетела сова, которая принесла письмо. Мелисента быстро прочитала его. Лицо её залилось красным. Она глянула в сторону Гарри, не закончив завтрак быстро встала и вышла из Большого Зала. Только сейчас Гарри ощутил, что его руку щипают. Оказалось, что его сова Букля сидит на столе и клювом покусывает его за руку, обращая на себя внимание. К лапе Букли была привязана записка. Гарри отвязал записку, дал со своей тарелки кусок курицы. Букля благодарно «ухукнула» и улетела. Гарри развернул записку. Как оказалось, она была от Хагрида. Хагрид извинялся и просил сегодня не приходить к нему. Он занят школьными обязанностями. Гарри может прийти к нему в гости в воскресенье. Гарри вздохнул, убрал записку в карман, допил чай и отправился в гостиную Слизерина за своими учебным принадлежностями. Наблюдавшие за Мелисентой и Гарри и делавшие вид, что это их не интересует Драко и Блейз, многозначительно переглянулись. «Прошла любовь… », - начал Драко, «… завяли помидоры», - закончил Блейз. И оба мальчика рассмеялись.
В гостиной Слизерина Гарри столкнулся с выходящей Мелисентой. Она, опустив глаза и в полголоса сказала, - не надо со мной ходить, Гарри. Ты полукровка.
- вот как!? Случайно Руфальда Смитссонс не твоя бабушка?
- да, двоюродная из Австралии. Ты от куда это знаешь?
- знаю с недавнего времени. Ну как знаешь, Мелиса.
На уроке Травологии, Гарри сидел один. Обычно в последнее время на Травологии рядом с ним была Мелисента, но сегодня она села на другое место рядом с Дафной Григрасс. Почему-то опоздавшая на урок Рейвенкловка Гермиона села не рядом со своим постоянным сопровождающим Энтони, а увидев пустое место, села рядом с Гарри. Профессор Стэбль скользнув не довольным взглядом по опоздавшей ученице и продолжила тему – зависимость роста магических растений от астрономического положения небесного светила.
Гарри, уже прочитавший эту главу в учебнике, слушал лекцию профессора Стэбль в пол-уха, делая только частичные записи. От Гермионы шли волны заглушаемой злобы, которые она пыталась подавить, но Гарри всё равно чувствовал на своей магической ауре. «Грязнокровка», «Энтони ничтожество», «проклятые маги», услышал у себя в голове Гарри. Он искоса посмотрел на соседку. Щеки Гермионы пылали, глаза практически мечтали молнии. Она писала за профессором, и на её пере были видны искры, а буквы буквально выжигали пергамент.
- Гермиона, - шепнул ей в ухо Гарри, - ещё немного и твой пергамент вспыхнет.
- тебе то какое дело, - чуть слышно, ответила она, - отстань.
- мистер Поттер, - обратилась к нему профессор Стэбль, - я смотрю, для вас моя лекция не интересна?
- что вы, профессор Стэбль, наоборот, очень увлекает. Знание о том, какое оказывает влияние последняя четверть Луны в Солнечном Доме против Марса на произрастание Черноземельного полынника, посаженого в первой противофазе Венеры и Вулкана, для меня очень важно.
- тогда не отвлекайте от лекции свою соседку.
- да, профессор Стэбль, больше не буду.
Гарри написал на клочке пергамента: «соберись. Ты магла. Тебе и дальше будет не просто. Если хочешь, то идём со мной в воскресенье к Хагриду» и подсунул его к Гермионе. Та на обратной стороне ответила: «я подумаю».
В конце урока профессор Стэбль вновь обратилась к Гарри.
- Гарри Поттер, чем именно заинтересовал вас Черноземельный полынник?
- в справочнике Травника об этом магическом растении говорится, что только при соблюдении указанных мною условий посадки и произрастание, возможно получить сильное растение с наивысшей концентрацией лечебных сил. И настойка из такого Черноземельного полынника, при приложении определённого магического воздействия по соответствующей формуле и методике, будет весьма эффективной.
- интересное заявление. Вот, мистер Поттер и напишите эссе на эту тему. А я разберу его на следующем занятии. Для остальных задание попроще. Для Слизеринцев – влияние фаз Луны на рост Горного опасиуса. Для Рейвенкловцев – влияние фаз Венеры на рост Марианлопуса. Справочный материал по этим растениям само собой в библиотеке. И я не потерплю переписывания друг у друга.
Перед входом в Большой Зал Гарри был остановлен старостой Дженной Фарли. Она критично посмотрела на Гарри, - после обеда в личный кабинет декана. Ох, Гарри, что ты опять натворил?
- ничего, - растерянно захлопал он глазами, - ну в правду ничего! А что Снейп, совсем ни чего не рассказал?
- вот именно, что ни чего. Просто вызов в ЕГО кабинет, ничего хорошего не сулит. Ну ладно не расстраивайся, иди обедай.
- да уж. Дженна, спасибо.
После обеда Гарри топтался у входной двери в личный кабинет профессора Снейпа. Наконец собравшись он постучался в дверь и услышав, - «входите, мистер Поттер», - открыл дверь и вошёл.
Профессор Снейп сидел за рабочим столом и что-то писал. Он указал Гарри на стул напротив. Гарри повесил свою сумку на спинку стула и сел, ожидая начала разговора.
- очень хорошо, мистер Поттер что вы один. Я в курсе вчерашнего вашего визита к лесничему. Да, обо всем мне рассказала мисс Булстроуд. Это не главное. Кто по вашему был у Хагрида?
- я не уверен, сэр, но как мне кажется, что это был сыщик от банка Гринготс – мистер Скаубби.
- ясно. Это вполне возможно. Если пойдете к Хагриду, то не нужно расспрашивать его об этом. Возможно он сам расскажет. Возможно, что скорее всего, он уже сообщил об этом директору Дамблдору. Меня интересует вопрос, с чего вы решили, что я читаю ваши мысли?
- сэр, профессор Снейп, - Гарри с трудом проглотил слюну в пересохшем рту, - кто вам, это рассказал? Драко Малфой?
- нет, не он. Так значит это правда, - Снейп слегка улыбнулся, - и как я понимаю, вы мистер Поттер, пытаетесь мне сопротивляться. Похвально! Как вам это удаётся, я пока не знаю, но вы Слизеринец, и это меня устраивает. Может хотите, что-то спросить у меня на эту тему?
- не совсем, профессор Снейп. Меня обеспокоило одно происшествие со мной на праздничном ужине Хеллоуин.
- я слушаю вас мистер Поттер.
- я непонятным образом оказался в другом времени, тоже на праздновании Хеллоуина и глазами другого Слизеринца видел некоторый с ним разговор. И вернулся в свою реальность только благодаря Кровавому Барону. Только не посчитайте меня сумасшедшим. Это правда.
- и как обращались к тому Слизеринцу, - спросил заинтересованно Снейп.
- называли «полукровкой» без имени.
- ну в Доме Слизерина училось и обучается много полукровок. Я один из них, как в прочем и вы мистер Поттер. Я бы не прочь изучить ваше видение. Но для этого, необходимо его у вас позаимствовать. Это совсем безболезненно.
- хорошо, профессор Снейп, а что для этого нужно.
- подготовленный пузырек, волшебная палочка и крупица магии, - спокойно произнес Снейп, достав из своего стола стеклянный пузыре и ложа перед собой свою волшебную палочку.
- хорошо профессор Снейп. Но я хотел бы узнать, что это было и опасно ли это для меня?
- могу сказать точно, что любые события, происходящие в Хогвардс починены законам круговорота магии. Я, как ваш декан обеспечиваю достаточную безопасность вас и других Слизеринцев. И так приступим?
- да, пожалуйста.
- сосредоточтесь на этом воспоминание и расслабьтесь, - произнес профессор Снейп, подойдя к Гарри и направив свою волшебную палочку ему на висок. Сделав лёгкое круговое движение он вытянул серебристую субстанцию на кончик палочки, - вот и всё.
- так просто, - спросил Гарри, ничего не почувствовав от манипуляций Снейпа.
- да, мистер Поттер, - сказал профессор, опуская субстанцию в пузыре и закрывая пробку.
- ещё можно спросить, профессор Снейп? Легимистенцию сложно изучить?
- это очень сложная магия, мистер Поттер, требующая не только достаточных знаний и магических сил, но и ментальной дисциплины. Для первокурсника это сложная задача. Советую для начала придерживаться самодисциплине. Это не значит, что вы должны чего-то лишиться. На оборот вы должны давать себе отчёт о целях и допустимых средствах их достижения. Для Слизеринца средства достижения поставленной цели не должны умолять его честь. Это пока всё, идите на занятия. Через неделю надеюсь продолжить нашу с вами беседу на эту тему.