Глава 8 Прелести лета
Автор: Гермиона Грейнджер
Это книга посвящается Драко Малфою, человеку, который показал мне значение зимы, показал, что значит быть по настоящему живым и как наслаждаться жизнью. Я никогда не забуду его доброту и смелость. Весь доход от данной книги идет в детский фонд больницы Св. Мунго. Омела
ooo
Взглянув в зеркало, Гермиона вздохнула с удовлетворением. Маленькие яркие огоньки свечей вспыхивали в сумраке комнаты. Здесь и там виднелись брызги насыщенных приглушенных цветов: красный кашемировый плед, наброшенный на кровать, светлая дамская сумочка, которую она возьмет сегодня вечером, оливковое пальто, которое прекрасно сочетается со шляпой, хранящейся на верхней полке ее шкафа.
По всей комнате были разбросаны книги, две из них раскрыты там, где их закончили читать – ее том с затхлыми, пожелтевшими страницами и его тонкий альбом, с белыми страницами с золотым срезом и темно-зеленым кожаным переплетом. Перо и бутылочка чернил, лежащие рядом с книгой, заставили ее улыбнуться и заинтересоваться, что именно запечатлела его легкая и выразительная рука.
На столе сразу под зеркалом находилась еще одна книга – одна из тех маленьких книжек, которые клали в подарочные корзины или засовывали в пляжные сумки. Даже закладка книжки была с маленьким золотым солнышком. С задумчивой улыбкой Гермиона взяла книжку, вспоминая, через что пришлось пройти, чтобы она появилась на свет.
Аккуратно она открыла книжку на странице с посвящением, пробежалась взглядом по знакомым словам, которые до сих пор глубоко отзывались в ее сердце. Она широко улыбнулась, вспоминая о том, как сквозь боль пришла торжествующая любовь.
Испытания той зимы не закончились с наступлением весны, они продолжались и в течение летних месяцев, но, в конце концов, темный период закончился. И когда зелень листвы стала сменяться красками осени, она почувствовала себя так, словно наступила новая весна и все снова зацветает вокруг нее.
Когда она закончила чтение книжки, знакомый глубокий голос раздался из холла, и она поспешно поставила книжку на место. Накинув зеленое пальто и схватив свою сумочку, она выбежала из комнаты. На столе маленькая книжка осталась раскрытой на странице посвящения, где Гермиона хранила свою любимую фотографию – белокурый мужчина, держащий на руках маленькую светловолосую девочку, с кудряшками ее мамы.
КОНЕЦ
Уууууууф…
Любимые мои читатели!!! Спасибо большое всем кто читал, подписался и оставлял отзывы на этот фик!!! Вы меня очень вдохновляли, хотя для меня этот перевод оказался очень большим испытанием. Получился очень интересный опыт, который показал мне все мои недостатки…( Оказывается переводить литературные произведения не так просто, как казалось в начале.
Хочу извиниться за очень долгие задержки, ошибки, и не очень красивое изложение. Кстати, вопрос не снят – я буду очень рада, если найдется бета, которая согласится поработать с этим фиком. Первые главы уже отбечены(правда еще не загружены) одной замечательной девушкой. К сожалению, за столько времени я потеряла ее координаты.
Еще раз всем знающим английский советую почитать фики этого автора luckei1 !!!
И хотя эта работа оказалась трудной, но творческий фонтан не заткнешь!... поэтому я решила перевести еще один фик. Чтобы не повторять прошлых ошибок, выкладывать его начну, когда у меня будет переведено около 90%. Пейринг тот же. А это небольшой спойлер:
«…
-- Что ты от меня хочешь? Выбрать первую же девушку, с которой я столкнусь в ближайшие десять минут и влюбиться в нее?
Потому что если бы это было так легко, то мне и остальному человечеству было бы гораздо легче дышать. И если бы это действительно было так легко, то тогда, ну я не знаю, пришлось бы признать, что Купидон действительно существует. Потому что только дерьмовые придурки могут верить в такую иррациональную вещь как любовь с первого взгляда.
…
И то, как она произносит Малфой цепляет меня. С неожиданно теплой, хорошей стороны, и через пару секунд я понимаю, что это мне нравится.
И затем я вспоминаю о десяти минутах, о Купидоне и об идиотах, влюбляющихся с первого взгляда.
Потому что именно в этот момент все и начинается.
…
Продолжение следует»
Всем счастья, любви и удачи!