Meine Prinzessin автора Эрато    в работе   стёбный фанфик
Может ли Драко Малфой считаться самураем? Почему Гарри Поттер не сделал себе харакири? Скучнейшее исследование, где принцесса (а чего мелочиться?) всего лишь скальпель в руках автора, а вовсе на пошлое «мэри-сью», как вы могли бы подумать. Фик начат задолго до выхода “Даров Смерти”. События сразу после 6-ой книги. Но я не отрицаю событий 7-ой. Я их лишь немного сдвину. Секса не будет. Потому что мой “бета” сказал: “Они же дети!”. Так что – только наркотики и рок-н-ролл.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Драко Малфой, Новый персонаж
Ужасы, Юмор || джен || G || Размер: макси || Глав: 9 || Прочитано: 24337 || Отзывов: 40 || Подписано: 16
Предупреждения: нет
Начало: 29.01.09 || Обновление: 12.08.09
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<   

Meine Prinzessin

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 9


ЭТАП ДЕВЯТЫЙ: ЭНУЗИАЗМ КАК ДВИГАТЕЛЬ ПРОГРЕССА

Энтузиазм подобен удару молнии, который невозможно измерить в лошадиных силах понимания.
Ральф Уолдо Эмерсон


Задавались ли вы вопросом, в каких случаях люди ощущают прилив энтузиазма?
Существуют три линии поведения: действие, бездействие и противодействие. Каждому человеку свойственен тот или иной из этих трёх поведенческих сценариев.
Есть люди Действия, такие, как Гарри Поттер.
Люди Действия чувствуют себя живыми только когда вокруг них, с жуткими грохотом, рушится мир. Этот тип личности, как самый продаваемый вариант, дельцы от литературы любят изображать в сагах, комиксах и голливудских блокбастерах. Для самого же «героя» такой модус вивенди сродни наркотику. Жизнь кажется им серой и скучной, если не расцветить её золото-багровым атомным взрывом. Собственный дом человека Действия находится в соответствующем состоянии – то есть, в полуразваленном.
Есть люди Бездействия, как Рон Уизли.
Чтобы поймать квоффл (ну, или знаменитого Гарри Поттера), человеку Бездействия требуется лишь быть в нужном месте в нужное время. Полностью отключить мозги, и действовать, как Мерлин на душу положит. То есть, опять же определённая доля везения. Причём, гораздо большая, нежели та, что отсыпана Судьбой в пригоршни человеку Действия. Тоже не самая завидная доля: что бы ни пытался сделать человек Бездействия, сколько бы он не рыпался, сколько бы не бился, как рыба об лёд, толку будет примерно столько же. Дом, как таковой, данный тип может и не иметь, что, впрочем, совершенно не важно. Ибо человек Бездействия всюду ощущает себя как дома. Нося его в своей душе, как некий духовный эквивалент раковины моллюска.
А есть люди Противодействия.
Вот уж у кого везения ни на грош. Плевать против ветра – их кредо. Такие люди, хоть ты тресни, не поплывут по течению. Иначе жизнь для них не имеет смысла. Но именно им, как ни парадоксально, уютный уголок гораздо нужнее, чем двум вышеописанным типажам. Очень трудно быть против всего мира и не иметь, возможности, пусть даже мысленной, отступить в надёжный тыл.

Яркий представитель последней категории, сидя в слизеринской гостиной штудировал «Le petit prince». Выглядеть неосведомлённым для Драко было хуже смерти. Чтение продвигалось туго. Французский он успел подзабыть. А странные картинки вызывали у него истерический смех. В общем, нельзя сказать, что Малфою понравился Экзюпери. Однако он не мог не признать, что некоторые высказывания не лишены определённого смысла. Если вам знаком смысл слов «иносказание» и «гипербола». Рассуждения цветка заставили его хихикать. Реплики змеи – испугали, напомнив о его служении Тёмному Лорду. Слова Лиса о соблюдении обрядов заставили согласно кивать. Прочитав об «ответственности за тех, кого приручил» – обрадовался – теперь он может шантажировать принцессу.
Дочитав до конца, Драко зашвырнул книгу за диван. Совершенно нормальная реакция. А чего ещё ждать от человека Противодействия?
Малфой, пользуясь тем, что в два часа ночи никто в гостиной не появится, позволил себе некоторое время посидеть там ещё, дрожа от переполнявших его эмоций. Хотелось плакать. Ну, или повыть. И побиться головой о диванные подушки. Только не слишком сильно и не очень долго. Было горько осознавать, что он похож на персонаж дурацкой детской книжки. Хотя…
Закончив дрожать и сокрушаться по поводу собственного несовершенства, Драко полез доставать книжку из-за дивана.

Слабенькие лучи утреннего солнышка пробивались сквозь мутноватые стёкла теплицы. Акоя перенесла саженец Крупчатки Злобномагической в ямку и присыпала землёй. Растение расправило свои три с половиной листочка, оставшиеся после драки с себе подобными, и попыталось тяпнуть Руку Сажавшую. Её Высочество невозмутимо увернувшись, принялась разравнивать землю. Она пропустила завтрак из-за утреннего происшествия, а потом саженцы передрались между собой. С рисовыми посевами проще. Рисовые ростки не агрессивны.

Утром Её Высочество подверглась нападению. При входе в Большой Зал неведомая сила схватила принцессу за руку. Акоя крутанулась всем телом навстречу, одновременно накрывая свободной ладонью чужую руку и… остановилась. Схватившаяся за неё фигура вовсе не источала опасность, скорее, она была комичной.
Ощетинившись разноцветными шалями и позвякивая амулетами, фигура приблизила к лицу Её Высочества очки, за которыми выпученные глаза казались ещё больше, и произнесла загробным голосом:
- Погодите, ну погодите же, - и закатила глаза, не переставая цепко держать принцессу.
На подмогу прибежала староста девочек:
- Профессор Трелони, что происходит!
- Всё в порядке, Гермиона, - слегка дрогнувшим голосом заставила себя произнести Акоя. И прибавила, заметив сверкнувший раздражением взгляд из-под очков: - Я её держу.
Сибилла Трелони надулась и открыла рот. Но вместо слов к потолку поднялся радужный пузырь. Гермиона проводила его шокированным взглядом и с тревогой уставилась на профессора Прорицания. Но та как будто ничего не заметила, продолжая вдохновенно шевелить губами и выпуская всё новые пузыри.
Собравшиеся вокруг младшекурсники восторженно хихикали и прыгали, тыкая пальцами в пузыри.
Перестав, наконец, шевелить губами и пускать пузыри, Сибилла лучезарно улыбнулась благодарной аудитории. Давненько ей не было так хорошо трезвой.
- Тебе понравилось моё предсказание, девочка? - пузырей, как с облегчением заметила Гермиона, больше не было.
- О да, - Акоя ободряюще похлопала преподавательницу по руке. - Это было потрясающе!
Дети вокруг были только рады подтвердить.
Гермиона наклонилась к Её Высочеству. Она недолюбливала прорицательницу, это правда, но…
- Ты ужасная, - сказала она уголком рта.
- Это точно, - в конце концов, принцесса ведь и руку могла несчастной женщине сломать.

Акоя отряхнула руки и потянулась за лейкой. Саженцы жадно вытянули оставшиеся листики навстречу водяным струйкам.
- Ты не пришла на завтрак, - принцесса обернулась, к Её Высочеству от двери теплицы шагал Драко Малфой.
- Что ты мне принёс? - произнесла принцесса размеренным тоном Сальери, нисколько не сомневающегося в цели визита Моцарта.
Драко развернул салфетку.
- Сэндвич с ветчиной, яйцом и салатом, - охотно перечислил он. - Овсянку завернуть в салфетку не получилось, извини.
- Даже не надкусан, - Акоя покачала головой. - Какая же сила воли должна была быть у Красной Шапочки, чтобы донести пирожки до бабушки, - она легонько похлопала слизеринца по щеке. - А не схарчить, к примеру, по дороге? - Её Высочество смолкла, припоминая – а донесла ли героиня сказки пирожки? Вспомнилось лишь, что к тому времени, когда внучка добралась до старшей родственницы, бабушку уже съел волк. Сырой, без соли и термической обработки. Так что бабуле было уже не до пирожков.
- Какого цвета шапочка? - о способностях головного убора к переноске еды Драко слышал впервые.
- Знаешь, в твоём незнании классических произведений есть что-то трогательное, - заметила принцесса. И не одобряя ситуацию, решительно взялась за восполнение пробела в образовании Малфоя: - Ну, всё! Теперь я расскажу тебе сказку!
Далее, на протяжении всего повествования, с лица единственного слушателя не сходило выражение восхищенного ужаса.
- Красная Шапка разрубила брюхо волка изнутри. «Ки-ай»! - издала она жесткое звуковое сопровождение удара. И, сомкнув обе руки на рукояти катаны, появилась перед обалдевшими лесорубами. Изящным движением руки она стряхнула с меча кровь, а с уха волчьи кишки. И выжала от крови свою красную шапку. Дровосеки замахнулись топорами и…
Слушатель прикрылся руками.
- Топоры полетели вправо, руки – влево… - Не обманула ожидания принцесса. - Ну а потом все жили долго и счастливо…Дровосеки освоили новый метод рубки дров – ногами. Ну, чего ты испугался – волка они потом зашили. Таксидермист помог. Хорошее получилось чучело.
Драко молчал, озадаченный полученной информацией – ну, надо же! – вивисекция*(1) волка! – такой кошмар даже Волдеморту не переплюнуть.
- А у нас были только сказки барда Бидля*(2), - сказал он, наконец, тоном «мы многое потеряли».
- Ага, читала, - охотно откликнулась Акоя. - Мне больше всего нравится «Колдун и прыгающий горшок»*(3) из этого сборника.
- Потому что про горшок? - хмыкнул слизеринец.
- Как ты догадался? - обрадовалась известная любительница поесть. - Есть такое кельтское блюдо, называется «кол»*(4), - продолжила она. - Суп варится на протяжении ВЕКОВ, - с благоговением произнесла Её Высочество. - Конечно, туда надо добавлять свежие ингредиенты взамен съеденных. Но вкус от разогрева к разогреву только улучшается…
Принцесса, закрыв глаза, погрузилась в экстатические воспоминания о божественном супе.
Драко, восхищенно пожирал глазами Её Высочество, пораженный мечтой о колдующей над «колом» принцессе.
- Кстати, уэльское «кол», так же как и испано-португальское «калдо» созвучно славянскому «kolo», что в древности означало какую-либо окружность. Типа колеса. А также, окружающего пространства, и, как ни странно, магии, - сообщила она, открыв глаза.
- А мне нравилась сказка «Дремучее сердце колдуна»*(5), - с затаённой надеждой признался настроенный на лиричный лад Малфой.
- Очень романтично, - хихикнула Акоя. - Кто бы мог подумать! А почему? Потому что психологический триллер или потому что ужастик?
- И то и другое, - хмыкнул Драко. - Я её читал своим друзьям в детстве. Ну, чтобы скрасить их ужасом скучные званные вечера. А потом пробирался в их комнаты, изображая мистера Бессердечного, - улыбнулся своим воспоминаниям. Визг Панси, заикание Нотта, служили эквивалентом аплодисментов и подтверждением его артистических способностей. Но самым большим достижением Малфой считал возникновение ночного энуреза у Винса и воскрешение оного недержания у Грэга.
- Мы тоже так делали, - задумчиво припомнила Акоя. - Лет в шесть, когда моя мама гостила у родителей Рона и Джинни.
Последние слова Её Высочества Драко вовсе не понравились. Малфой надулся. А принцесса вернулась к сэндвичу.
Прожевав последние крошки, Её Высочество, отточенным аристократическим движением, кинула в слизеринца скомканной салфеткой.
- Не трогай саженцы, они кусаются, - заметила она, когда Малфой наткнулся на агрессию саженцев.
- Спасибо за предупреждение, - Драко поймал салфетку и продолжил дразнить кровожадную Крупчатку.

Присутствие Её Высочества на уроке Чар воздвигло непреодолимую стену между теорией и практикой в привычном понимании среднестатистических магов, коими являлись студенты, проучившиеся в Хогвартсе семь лет.
Профессор Флитвик, ещё на собеседовании столкнувшийся с упорным непониманием Её Высочества английских магических традиций, пребывал в замешательстве. Ибо использование таких достижений магической мысли, как движения палочки и волшебное слово, были чужды для сугубо восточного сознания принцессы.
- Существует три магические реалии, - объяснила Акоя концепцию, - действие, бездействие и противодействие. Которые я могу объяснить с точки зрения основных мировых религий. Действие – это ислам, самая молодая религия из мировых. Идея «джихада», то бишь, «деяния» – основа этого вероучения. Бездействие – буддизм. Сиди, созерцай свой пуп, и жди, когда на тебя свалится «озарение» и приведёт в нирвану. Противодействие – иудаизм, и выросшее из него христианство. Особенно в ранней его ипостаси. Развившееся из гонений на новую веру, то есть, противодействия.
На лицах внимавших Её Высочеству подростков застыло вежливое непонимание далёких от религии и погрязших в магической рутине людей.
- Гм, - оценив степень непонимания, Акоя решила смягчить пояснение: - По устоявшейся традиции, европейские маги ПРОТИВОДЕЙСТВУЮТ своей природе. Я вовсе не осуждаю. Но такое отношение выработало зависимость от материального. Чтобы сфокусировать магию, европейская традиция использует палочки, мётлы… - Её Высочество готова была уже прийти в отчаяние, не зная как обозначить пропасть между восточным и западным сознанием, - ну, я не знаю… столы и стулья.
- Тогда как ты привыкла сидеть на полу, используешь беспалочковую магию и безмётельный полёт, - пришел ей на помощь Малфой.
- Верно! Спасибо, Драко, - с облегчением вздохнула Акоя, наградив слизеринца сияющей благодарной улыбкой.
- Всё так, - согласился Рон. - Однако сама знаешь: «в чужой монастырь со своим уставом не ходят», - процитировал он древнюю мудрость.
- Но «сколько монахов, столько и религий», - парировала принцесса ещё более древней мудростью.
- Ей не нужна вся эта рухлядь, - влез Малфой. - Зачем ей латынь и пародия на дирижерские жесты?
- Ну, латынь мне нравится… - успела вставить Акоя.
- Ты так говоришь, Малфой, чтобы иметь возможность научиться беспалочковой магии!.. - взвился Поттер, которого явно беспокоила данная перспектива.
- Дети, дети! - остановил прения профессор Флитвик. - Пожалуйста, давайте вернёмся к чарам. Те, у кого есть волшебные палочки будут их использовать, а остальные пусть учат теорию и затем я приму письменный зачёт.

- Ну, хорошо. Пусть я этот Маленький Принц, ты – роза под наркозом. О, прошу прощения! Под стеклянным колпаком. Лонгботтом будет барашком. А Лавгуд – сопутствующим светилом, - распределил роли Малфой.
Невилл и Луна нечаянно попали под раздачу… гм… ролей. На самом деле они просто подошли поздороваться с принцессой, которой слизеринец в данный момент отчитывался о прочитанной книге.
- Хм… Очень аллегорично, - одобрительно кивнула «роза под наркозом».
- А что надо делать? - поинтересовалась «сопутствующее светило».
- Просто виси рядом с отсутствующим видом, - съязвил Драко. - Это у тебя получается действительно хорошо. Акоя должна капризничать и отдавать нелепые распоряжения. А Лонгботтома надо замуровать в коробке. Что? - Слизеринец пожал плечами в ответ на брошенные на него взгляды. - Он же изображает барашка. К тому же, так он лучше смотрится, - пояснил он.
- У нас не хватает людей, - сказала принцесса. - Кто будет играть другие роли? Позовём ещё кого-нибудь?
- Можно играть тем составом, который есть, - возразил слизеринец. - Просто каждый играет несколько персонажей, которые не пересекаются друг с другом.
- А во что мы будем играть? - не понял Невилл.
- В астрономический театр магов, зверей и растений, - разглядывая рисунки в «Le petit prince» высказала предположение Луна.
Лонгботтом с недоверием пролистал книгу.
- Я не могу этого прочесть, - французским Невилла в детстве не пичкали.
- Тебе и не надо, - отбирая книжку, фыркнул Малфой. - Ты же барашка должен изображать. Сиди под коробкой и помалкивай.
Гриффиндорец обиженно засопел и взглянул на принцессу.
- Не смотри на меня, - пожала плечами Её Высочество, - я вообще под стеклянным колпаком сижу.
- Мы с папой были в театре, - подала голос Луна. - Там была музыка.
Драко и Акоя переглянулись.
- Я подумаю, где можно достать музыку, - кивнула принцесса.

- Эта нэцкэ*(6), - Её Высочество продемонстрировала подвеску, - в моей семье передавалась из поколения в поколение. Здесь изображен Они*(7), такой чёртик. Видите, у него рожки. Он бьёт в барабан и скандирует имя Будды Амиды.
Профессор Спраут, просившая собраться старшекурсников перед озером, задерживалась.
- А зачем чёрту скандировать имя Будды? - не понял Джастин Финч-Флетчли. Всё же Джастин был магглорожденным и про Будду что-то слышал.
Акоя строго на него посмотрела. Сообразив, что вряд ли кому-то из присутствующих известен советский мультик про чертей, сменила гнев на милость. Не всем же так повезло как ей.
- Однажды демон Они напал на мирно сидящего под деревом Будду, - поведала принцесса. - Но Будда не разозлился, он поговорил с Они. И демон испытал просветление.
Подростки скептически сморщились.
Её Высочество вздохнула.
- Это к тому, что истинная святость вроде простуды, - пояснила она, - не хочешь, а заразишься, - сжав нэцкэ в сложенных лодочкой ладошках, принцесса церемонно поклонилась. - Вот о чём напоминает мне эта ценная вещь.
Акоя не носила никаких украшений. Колечки, серьги, ожерелья, браслеты, заколки – всё это такие излишества, как и украшения на руках музыканта – мешали.
- Но не стоит привязываться к вещам, - и семейная реликвия, совершив краткий полёт, плюхнулась в озеро.
Аудитория, состоящая из семикурсников всех четырёх факультетов, проводила глазами упавшую фигурку и разглядывала теперь круги на воде. Воистину дзенское зрелище.
- Малфой! - воззвала принцесса. - Достань мне мою семейную реликвию.
К изумлению окружающих, слизеринец без колебаний поднялся, подошел к самому краю пристани и… остановился, уставившись в тёмные воды озера.
- Очень ценная реликвия, - с нажимом проговорила Акоя. - Веками принадлежала моей семье.
- Это хорошо, - задумчиво созерцая озёрную гладь, сказал Драко. - Только я плавать не умею.
- Какое мне дело? - Её Высочество старательно подбавила к повелительной интонации тщательно выверенную долю капризности. - Мне нужна моя нэцкэ.
- Я сейчас призову твою фигурку при помощи Акцио, - Рон вытащил палочку.
- Не призовёшь, - разглядывая маникюр, сообщила принцесса. - Я поставила блок против магии.
Драко повернулся к озеру опять, наклонил голову и резко выдохнул через нос.
- Малфой, не надо, - всполошилась Гермиона.
Терри Бут и Майкл Корнер, оказавшиеся рядом, ухватили слизеринца за обе руки, в попытке оттащить от края.
Пожалуй, можно счесть, что именно это подвигло Малфоя, как человека Противодействия, к дальнейшему. Сбрасывать захват Акоя его хорошо научила.
Освободившись одним слитным движением обеих рук, Драко сделал глубокий вдох, шаг-поворот и канул в воду, подобно статуе Командора.
Все бросились к тому месту, откуда поднимались пузыри.
- Это было жестоко, - промолвил Эрни МакМиллан.
- Хм… Вовсе нет, - побледневшая Акоя пристально вглядывалась в глубину.
- И вода холодная, - заметила Сьюзен Боунс.
- Всё ради него, - буркнула принцесса.
- Спасение утопающего, дело рук самого утопающего, - Гарри Поттер потянул руки к застёжкам на собственной мантии.
- Именно! Не сметь! - остановила Поттера Акоя. - При всём уважении, Гарри, это не твоё дело.
- Но он же не собака, чтобы носить поноску! - воскликнула Гермиона.
- Он сам всё решил, я только предоставила возможность, - невозмутимостью Её Высочества можно было раскалывать камни.
Вокруг Её Высочества уже вовсю возмущенно гомонили студенты, когда в мокрые доски пристани вцепилась рука с посиневшими от холода ногтями. Следом появилась прилизанная светловолосая голова. Малфой кашлял и отфыркивался. В другой руке была зажата фигурка.
- Наконец-то! - кинулась к нему принцесса. - Давай сюда, - ловко выхватила из рук Драко нэцкэ. - Какой ужас! Я ведь могла тебя потерять, - повинилась она перед реликвией, цепляя её к поясу.

Разъярённая Акоя неслась по коридору, скоростью перемещения и цветом пылающих щёк соответствуя своему имени. Следом шел Малфой, хлюпая мокрыми ботинками и периодически чихая.
- Нет, ты слышал?! - возмущалась принцесса. - Да как они смели усомниться!
Божественные деяния не должны подвергаться сомнениям. По крайней мере, в собственных глазах.
- Ну, последовательной тебя не назовёшь, - мягко возразил слизеринец.
Её Высочество резко повернулась к нему.
- Что?! Да будет тебе известно, последовательность моё сасимоно! - наступая на Драко, воскликнула Акоя.
Тот, закрывши лицо руками, смачно чихнул.
Принцесса замолчала, разглядывая мокрого Малфоя, и сказала неожиданно спокойным тоном:
- Знаешь, в Японии существует поверье, что если кто-то чихает, значит прозвучавшее утверждение – ложь.
Драко убрал руки от лица и шмыгнул носом.
- Ты про последовательность? - весело спросил он.
Акоя, не отвечая, положила свои ладони ему на плечи. От слизеринца повалил пар, как если бы Малфой был чайником или утюгом. Одежда и волосы высохли. Лёгкий насморк остался.
- А вот в русской традиции то же самое чихание означает подтверждение правды, - словно продолжая незаконченную мысль, сказала она.
Драко ответил утвердительным чихом.
- Кстати, как тебе удалось найти нэцкэ? - полюбопытствовала Акоя.
- Ну, - задумчиво протянул Малфой, - ты не достаточно далеко её закинула.
- О, - принцесса решила в дальнейшем поступать более жестко, - приму к сведению.
- Я представил себя рыбой, - слизеринец с удовольствием вспомнил почти физическое вхождение в скользко-серебристый рыбий образ, - а брошенную тобой фигурку – кормом.
- Земляным червяком? - улыбнулась Её Высочество. - Ты же сказал, что не умеешь плавать.
- Я по дну дошел, - юноша пожал плечами. - Вокруг всё стало голубым и зелёным, - хмыкнул он. - Хорошо, я пошутил, на самом деле: мутным и серым. А ещё у меня появилось очень отчётливое чувство цели: где-то там твоя нэцкэ. Усилие, рывок и… хвать! - Драко с энтузиазмом изобразил хватательное движение в воздухе перед собой. - Осталось только мелочь – дойти по дну обратно.
- Хороший мальчик, - Акоя смутно чувствовала, что тут уместно похвалить Малфоя, но как это сделать – не представляла. - На конфетку.
- О… - Драко опустил взгляд на ладошку принцессы, где в липком одиночестве пребывала полосатая ириска. - Это мне? - не долго думая, наклонился к руке Её Высочества, и с шумным хлюпаньем слизнул конфетку. - Хавофый мавчик! - с удовольствием прочавкал самый опасный маг современности среди своей возрастной категории.
_______________
Примечания:
(1)* Вивисекция — (от лат. vivus — живой и sectio — рассекание), живосечение, выполнение операций на живом существе.
(2)* Сказки барда Бидля упоминаются в тексте книги «Гарри Поттер и Дары Смерти». Книга написана Джоан К. Роулинг как прощание с серией романов о Гарри Поттере. Выпущено только 7 экземпляров книги, все они написаны от руки и иллюстрированы самой Роулинг. Кому лень лезть в Википедию, привожу две упомянутые сказки здесь.
(3)* В переводе Википедии «Колдун и прыгучий горшок» / «The Wizard and the Hopping Pot» (краткий пересказ): Один волшебник использует свою магию в основном для блага своих соседей, создавая зелья и противоядия для них в котле, который он называет своим "счастливым кухонным котлом. Скоро он умирает и оставляет все своему единственному сыну. К сожалению, сын ничем не походит на своего отца. После смерти своего отца он находит котел, а в нем (довольно таинственный) единственный тапок и записку от своего отца, где говорится: "С тщетной надеждой, сын мой, что тебе это никогда не потребуется". Огорченный из-за того, что на его имя нет ничего, кроме горшка, и абсолютно не интересующийся теми, кто не умеет пользоваться магией, сын повернулся спиной ко всему городку и закрыл перед своими соседями двери. Сначала приходит старая женщина, чья внучка мучается из-за бородавок. Когда сын захлопывает дверь перед ее носом, он тут же слышит какое-то лязганье в кухне. У старого кухонного котла его отца отросла нога, а также появилось большое количество бородавок. Ни одно из его заклинаний не срабатывает, и ему не удается отвязаться от прыгающего бородавчатого котла, который его преследует даже в спальне. На следующий день сын открывает дверь пожилому мужчине, у которого пропал осел. Без помощи осла он не сможет привозить товар в городок, его семья будет голодать. Сын (который совершенно явно никогда не читал ни одной сказки) захлопывает дверь перед носом пожилого человека. Ну и конечно же, тут же появляется бородавчатый лязгающий котел, теперь научившийся издавать и звуки ревущего осла, и голодные стоны. Как это принято в настоящей сказке, к сыну приходит много посетителей, и котел обзаводится слезами, рвотой и собачьим поскуливаньем, прежде чем волшебник, наконец, поддается велению долга и настоящему завещанию своего отца. Отказываясь от своего эгоизма, он зовет всех жителей городка прийти к нему за помощью. Одного за другим он лечит их от болезней, а проделывая это, опустошает котел. И в конце концов, из котла выскакивает таинственный тапок – который прекрасно подходит к ноге успокоившегося, наконец, котла – и оба уходят (и прыгают) вместе в закат.
(4)* Суп «кол» (cawl) – древнейшее национальное кушанье Уэльса. Подобные блюда характерны для мест, в которых жили кельтские племена. Например, на севере Испании и в Португалии есть похожий суп – caldo.
(5)* В переводе Википедии «Волосатое сердце колдуна» / «The Warlock’s Hairy Heart» (краткий пересказ): Жил да был молодой колдун, который был настолько тверд в своем желании никогда не влюбляться, что прибегнул к темным искусствам. Семья колдуна и не подозревала о методах, которые он применил, чтобы обезопасить себя, и потому посмеялись над его попытками избежать влюбленности. Но в колдуне проснулась гордыня: он полностью стал уверен в своем хитроумии и впечатлен собственной способностью оставаться совершенно равнодушным. Прошло время, но даже глядя на то, как один за другим женятся и заводят детей его товарищи, колдун остался верен своему решению, радуясь тому, что он счастливым образом избежал бремени чувств, которые, по его мнению, иссушают и опустошают сердца людей. Поверив в то, что другие люди завидуют его «чудесному» полному одиночеству, колдун заблуждался настолько глубоко, что постигший его удар показался ему особенно болезненным. Однажды, он услышал, как двое его слуг сплетничают о нем – один жалеет его, а второй высмеивает его за то, что он не женат. Колдун тут же решил всем на зависть взять в жены красивую, богатую и талантливую из женщин.
По счастливому стечению обстоятельств, на следующий же день колдун встретил красивую, искусную и богатую ведьму. Он преследовал ее, словно добычу, заставляя всех своих знакомых поверить в то, что он изменился. Молодая ведьма заинтересована, но вместе с тем чувствует неприязнь к новому знакомому и ощущает его отчужденность. Тем не менее, она принимает приглашение посетить пир в его замке. За столом со всяческими яствами и под песни менестрелей колдун пытается добиться руки колдуньи. В конце концов она бросает ему вызов и заявляет, что поверит его красивым словам только тогда, когда он докажет ей, что у него есть сердце. Улыбаясь, колдун с гордостью ведет девушку в подземелье, где показывает ей волшебный хрустальный ларец, в котором заключено его бьющееся сердце.
Колдунья приходит в ужас при виде сердца, усохшего и покрывшегося волосами за время изгнания из тела. Она умоляет колдуна вернуть его на место. Уверенный в том, что это заставит ее полюбить его, колдун рассекает себе грудь волшебной палочкой и помещает свое волосатое сердце внутрь. Ликуя от того, что теперь колдун способен чувствовать любовь, юная колдунья обнимает его. Изуродованное сердце пронзено красотой ее кожи и ароматом ее волос. Отвыкшее от тела, ослепшее и ставшее жестоким, оно заставляет колдуна напасть на девушку.
Гости на пиру начинают беспокоиться за хозяина. Спустя несколько часов они принимаются обыскивать замок и обнаруживают подземелье. На полу они находят мертвую девушку с рассеченной грудью. Подле нее они видят скрючившегося безумного колдуна, который ласкает и облизывает ее блестящее алое сердце и пытается заменить им свое. Но его сердце обладает огромной силой и отказывается покидать его тело. Колдун клянется никогда не быть рабом своего сердца. Он хватает кинжал и вырезает сердце из груди. Всего мгновение он упивается своей победой, держа в каждой окровавленной руке по сердцу, а затем падает замертво на труп девушки. (прим. в общем, все умерли).
(6)* Слово нэцкэ (собственно «нэ-цукэ») пишется двумя иероглифами: первый означает «корень», второй – «прикреплять». Забавная фигурка, вырезанная из корешка, противовес, с помощью которого у пояса носили разные нужные мелочи, связку ключей, например, или инро – коробочку для парфюмерии и лекарств.
(7)* Они (ударение на первый слог) – это слово имеет много значений. Чаще всего переводится как «демон»; может означать и дух умершего, и злое божество, и оборотня, и буддийского голодного духа прета (что-то вроде обитателя ада).
  <<   


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru