То, что правильно: год первый переводчика Корриган (бета: Greykot)    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
Всё закончилось по - другому. Волдеморт победил. Гарри Поттеру даётся второй шанс изменить всё. какой выбор сделает он?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Северус Снейп, Драко Малфой
Общий || джен || G || Размер: макси || Глав: 17 || Прочитано: 255552 || Отзывов: 248 || Подписано: 904
Предупреждения: нет
Начало: 04.10.09 || Обновление: 27.05.11
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

То, что правильно: год первый

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 9


Приветствую, уважаемые читатели. Вот новая глава, также отбечены 2, 3 и 4. За что благодарность Серому Коту за его БОЛЬШОЙ ТРУД. Убрана ненужная "глава", также главы пронумерованы. Приятного прочтения. :)

Рождество


- Ты хоть знаешь, кто это был, Макнэйр? – прорычал Малфой, пригвоздив мужчину к стенке и крепко держа рукой за шею – Знаешь? – вновь потребовал он, в гневе почти задушив экс-пожирателя.
Тот взглянул на Люциуса, но не предпринял попытки освободиться, ответив:
- Щенок Поттера. Он один виноват!
Малфой отодвинулся от Макнэйра, ощутив запах алкоголя.
- Да, мальчишка Поттер, – ответил Люциус голосом уставшего учителя, что-то объясняющего медленно соображающему ученику. – Можешь мне сказать, почему ни кто угодно, а именно Поттер сегодня в моём доме?
Экс-пожиратель попытался освободиться, что привело к тому, что его схватили за мантию и вновь пригвоздили к стене.
- Хочешь, я тебе скажу, Макнэйр? – ухмыльнулся Люциус – Ты никогда не был сообразительным, не так ли? – блондин опять ударил его об стену, просто для удовольствия.
- Поттер – мой гость, Макнэйр. Я пригласил его на каникулы. Я пригласил его. Не мой сын. Не моя жена. Догадываешься, что это означает, Макнэйр? – спина мужчины в очередной раз встретилась со стеной, и тот оказался на грани потери сознания. – Он – мой гость. Поэтому, он под моей защитой.
Эта тирада заставила глаза экс-пожирателя округлиться в изумлении.
- Да, теперь ты понимаешь. Фактически, ты напал на моего ребёнка, – сердито произнёс Люциус. – У меня есть все права отнять у тебя жизнь прямо сейчас.
Малфой сжал глотку пальцами, прислушавшись, как на фоне льющейся из бальной залы музыки, хрустнули костяшки.
- Пожалуйста, Люциус, я же не знал. – Голос Макнэйра звучал умоляюще. Малфой был хорошо известен среди сторонников Лорда тем, что убивал, не задумываясь.
- Я не знал, – теперь мужчина, практически, скулил.
- Это не оправдание, – резко оборвал его Малфой, используя слова Макнэйра как повод лишний раз впечатать его в стену. – Во время праздников ты не должен нападать на кого-то здесь, причинять вред или даже думать об этом. – Люциус сжал пальцы покрепче, и хмыкнул, глядя, как экс-пожиратель хватает ртом воздух. Он прислушался к музыке, а лицо Макнэйра в это время медленно меняло цвет.
- Праздники священны, Макнэйр. И тебе это известно. Я дам тебе шанс всё исправить, – невозмутимо продолжил хозяин Малфой-мэнора. Макнэйр вцепился ему в руку. - Ты явишься в день вручения рождественских подарков с символическим презентом для мальчика, готовый извиниться перед мистером Поттером самым вежливым образом. И пусть мальчик сам решит, что я потом с тобой сделаю. Радуйся, что он великодушный, а я – нет. – Он бросил мужчину на землю, с издёвкой наблюдая за его жалкими попытками прийти в себя.
- Твоё сегодняшнее празднование окончено, уходи. – Макнэйр с трудом поднялся на ноги и ретировался с веранды.
- Это было лишнее, Люциус, – прокомментировал Снейп, стоя в тени дверного прохода.
- Зато приятно – признался Малфой другу. – Я нечасто стакивался с жестокостью, по крайней мере, со времён молодости. Пока не стал отцом. – Люциус вздохнул, прежде чем повернуться к Снейпу: – Как Поттер?
- Спит, – подчёркнуто медленно ответил зельевар, присоединившись к другу, на которого падал свет из окна. – Ему, скорее, наставили синяков, нежели избили. У него лёгкий шок, но я бы чувствовал себя не лучше, если б на меня напали подобным образом.
- Были ли причиной ранений его… - начал Люциус.
- Нет, мои зелья тут не при чём. Полагаю, что у вас с Нарциссой будет спокойная ночь, потому что у Поттера не будет никаких кошмаров… он сегодня вообще не должен видеть сны. - Снейп поднял бровь, с намёком посмотрев на друга.
- Ясно. Думаю, и мне может понадобиться какое-нибудь зелье, – сознался Малфой. – Сама мысль о том, что на кого-то в моём доме напали… это неправильно, Северус. Я хотел, чтоб мальчику здесь было уютно. Не удивлюсь, если завтра увижу его стоящим у входной двери со всеми своими вещами. – Малфой скривился от этой мысли. – Я хочу, чтобы он считал наш дом местом, куда всегда сможет вернуться.
- Мне кажется, что на земле нет такого места, которое он считает своим домом, – неторопливо проговорил Снейп, опёршись на перила.
- Прошу прощения? – в растерянности переспросил Малфой.
- Когда мальчишка на занятиях, и заканчивает очередное задание, у него всегда очень странный вид. Он пристально смотрит в никуда. Как будто находится в другом мире. – Снейп пожал плечами. Других объяснений у него не было.
- Знаю, – отозвался Люциус. Северус удивлённо на него воззрился. – Несколько раз я замечал этот взгляд. Это неестественно. Сейчас он здесь, а через мгновение его уже нет. Он так смотрел, когда я явился за ним, чтобы забрать из Хогвартса. Мальчик выглядел каким-то…потерянным. – Малфой замолчал, пытаясь собраться с мыслями.
- Мне любопытно, напоминала ли ему атака Макнэйра о чём-нибудь ещё, – задумчиво произнёс Снейп.
- Северус, ты слишком много времени проводишь с Дамблдором. Твои высказывания становятся год от года всё непонятнее, – пожаловался Малфой, приглаживая волосы на затылке.
- Прости меня, Люциус – извинился зельевар. – Я чувствую, что выходка Макнэйра ассоциировалась у Поттера с чём-то, что он пережил раньше. Например, с нападением дяди.
- У нас недостаточно доказательств, – коротко возразил Люциус.
- Зато есть сыворотка правды, – парировал Снейп.
- Я хочу, чтобы мальчик мне верил. И отказываюсь предавать его доверие, – сообщил ему Малфой.
- Не для мальчика! – резко бросил зельевар, – а для его дяди. Просто вспомни об этом в случае необходимости. А пока, попытайся поговорить с ним прямо перед сном, или сразу после пробуждения. В это время он наиболее открыт.
Снейп понадеялся, что этих советов достаточно, чтобы помочь другу защитить его студента. Он знал, что ментальные щиты Поттера слабеют после кошмаров, но не забывал, что Малфой – не легиллимент. Он не сможет вторгнуться в разум мальчишки. За это, по крайней мере, можно быть спокойным.
- Хочу проверить, как он, – признался Люциус. – Если не ошибаюсь, моя жена сейчас с ним? – спросил хозяин поместья, развернувшись к дому.
Снейп, заложив руки за спину, кивнул.
- У меня такое ощущение, что она бы с удовольствием его усыновила, если бы ты разрешил, – сказал Северус, пока они с Люциусом лавировали среди танцующих гостей, пробирались к лестнице. – Он ей очень нравится.
- Его появление принесло нам несомненную пользу, – усмехнулся Люциус. – Я уже давно не видел Нарциссу такой оживлённой. Она несколько недель выбирала ему рождественские подарки.
- Добрый Мерлин, я окружён фанатами Поттера, – пробормотал Снейп себе под нос.
Малфой вошёл в комнаты Гарри и остановился на пороге спальни, увидев свою жену, присевшую на краешек кровати. Она улыбнулась мужу, и снова обратила внимание на мальчика, гладя его одной рукой по волосам. Он заметил коричневый пушистый предмет под рукой юного мага.
- Нари? Что это? – спросил Люциус.
- Мишка Тедди, – призналась та. – Я принесла его, когда мальчик стал беспокоиться.
Затем она вновь погладила волосы Гарри.
- Беспокоиться? – переспросил Снейп. – Это просто невозможно. После такой дозы он должен спать мёртвым сном.
Он проигнорировал взгляд друга. Зелье мальчику не повредит.
Мишка Тедди? Почему у меня ощущение, что Поттер, скорее, умрёт от смущения при мысли о мишке Тедди?
- Но так было. Он несколько раз стонал, переворачивался и метался, – уточнила она. – Игрушка его успокоила.
Снейп моргнул и вгляделся в мальчика, пребывающего в царстве Морфея. Он никогда не видел Поттера… таким умиротворённым. Таким беззаботным. Таким юным. Сейчас за ним было приятно наблюдать. В то же время, это сбивало с толку. Совсем не походило на Поттера, которого он знал.
- Оставляем его с тобой, Нари. – Люциус поцеловал жену в лоб. – Мы с Северусом должны вернуться к гостям.
- Приятного времяпровождения. – Мужчины почти вышли, когда Нарцисса их остановила: – Люциус, пригляди за Драко и его друзьями. Он задаёт слишком много вопросов о том, что случилось, и это меня беспокоит, – сообщила миссис Малфой мужу и вернулась в спальню Гарри.
- Обязательно, – пообещал супруг. Он только надеялся, что не опоздал. То, что его одиннадцатилетний сын до сих пор не в постели, обязательно скажется утром. Мужчину ужаснула мысль о колком и раздражительном Драко, разворачивающим рождественские подарки.
________________________________________

Гарри выплыл из смутного видения, в котором пребывал, и понял, что что-то изменилось. Он чувствовал себя сонным. Довольно странное для него состояние. Такого ещё не было. Он переходил от бодрствования к усталости и истощению, но никогда – ко сну. Способность расслабляться и засыпать вбил в него учитель, а позже уничтожили пытки.

Сон приходил лишь под действием зелий, причём, в довольно больших дозах. Он не мог больше рассчитывать на зелье-без-снов, как на лучшее успокаивающее. Оно перестало помогать ещё в прошлой жизни, да и сейчас работало намного хуже, чем должно бы по идее. Он довольствовался тем, что засыпал на какое-то время, не видя снов. Сейчас он чувствовал себя по-иному. Мальчик определил свое состояние, как «сонливость». Непривычно.
Нужно открыть глаза и выяснить, что же это такое касается его головы. Сквозь темноту он вгляделся в фигуру, возвышающуюся над ним. Инстинкт потребовал напасть, убежать…сделать хоть что-нибудь. Он не предпринял ничего. А просто продолжал лежать под одеялом и смотреть на сидящего рядом с ним человека.
- Предполагается, что Вы должны спать, – произнёс тихий голос, в то время как рука гладила его по волосам. Гарри задумался, пытаясь понять, что это за место. Где он? Кто это? Не его учитель. Не Малфой, не Волдеморт, не Снейп, не…
- Попытайтесь заснуть, мистер Поттер. – Нарцисса Малфой. Гарри уставился на женщину. Нарцисса Малфой в его комнате. Почему?
- Миссис Малфой? – попытался произнести мальчик. Получилось нечётко и непонятно.
- Всё в порядке, мистер Поттер. Засыпайте, – негромко повторила она. Гарри мигнул. Происходящее не имело смысла. Всё не имело смысла. У него было то же самое ощущение, какое он испытывал, когда учитель заставил его выпить зелье после первого бунта Гарри против него. Он не мог даже сосредоточиться. Все мысли о побеге оставили его, когда… а что она здесь делает?
- Что?... – Гарри опять попытался спросить, почему он здесь. Нужные слова не приходили.
- Мне очень жаль, что Макнэйр атаковал вас, мистер Поттер, – голос миссис Малфой был полон сожаления. – Мы с Люциусом хотим, чтобы вы чувствовали себя в безопасности.
Люциус? В безопасности? Где в безопасности?
- Пожалуйста, поверьте моим словам – никто Вас больше и пальцем не тронет.
Она наклонилась, проведя рукой по волосам мальчика.
- Вы здесь в безопасности, мистер Поттер. – Для Гарри её слова прозвучали, как обещание.
Мальчик вытянул трясущуюся руку и положил её поверх руки миссис Малфой. Она оказалась такой милой леди!
- Эт ниче. Бвало и хуж. (Гарри говорил невнятно, вариант на нашем языке – прим. переводчика).
Гарри понял, что понять его слова сложно. Прозвучали они неправильно.
- Ты только что сказал, что бывало и хуже? – ласково осведомилась хозяйка Малфой-мэнора.
- Ага, – юный волшебник обрадовался, что она разобрала то, что он пытался выговорить. Мальчик улыбнулся и обнял предмет, лежащий рядом с ним. Разум сообщил, что тот тёмного цвета, тёплый, пушистый и мягкий. Он не понял, что же это такое, но ощущение ему понравилось. Чувство…покоя.
- Глубоко сожалею, услышав это, мистер Поттер, – ответила миссис Малфой, сжав ему руку. Гарри поглядел на свою руку, и память подсказала, что женщина уже делала это раньше. Он улыбнулся ей. Она действительно славная.
- Эт ниче, – сообщил он ей. – Зовите мня Гарри, пожалста. – Да, слова и на сей раз прозвучали не так, как нужно. Он посмотрел на миссис Малфой, но почувствовал, как против воли закрываются глаза.
- Буду счастлива называть тебя Гарри, – в тоне женщины проскользнуло что-то необычное. Мальчик украдкой взглянул на неё. Неужели она плакала? – Действительно, очень рада, – приглушённо добавила Нарцисса. – Спи, Гарри. Увидимся утром.
Она подоткнула ему одеяло.
- Ладн, – согласился тот, закрыв глаза. Поспать – великолепная идея, тем более, что сильно хотелось. Миссис Малфой гладила его по голове, и он потихоньку расслабился. Она напевала негромкую песню, и мальчик некоторое время размышлял, что это за мелодия, но усталый разум решил, что сон – вот что действительно важно. Он уснул под колыбельную Нарциссы Малфой.
Она наклонилась чуть ниже над спящим мальчиком. Нарцисса совершенно забылась, успокаивающе гладя непослушные волосы. Её обеспокоило то, что она узнала. Ребёнок жил в худших условиях? Что это, на самом деле, значило, и как он справился с худшим, чем то, что с ним произошло? У кого хватило злобы столь бесстыдно обращаться с мальчиком? Однако, один момент радовал. Она могла называть его «Гарри».
________________________________________

- Гарри! – Поттер поглубже зарылся в подушки, не обращая внимания на позвавший его голос. Он устал, а в постели было очень уютно.
- Гарри, просыпайся! - мальчик отмахнулся и завернулся в одеяло. – Гарри!
- Что? – заныл он, прежде чем успел остановиться. Юный волшебник не мог припомнить, когда сознательно вот так хныкал. С момента его возвращения всё было спланировано едва ли не поминутно. Он затолкал локтём под подушки что-то мягкое и пушистое и уставился на наследника рода Малфоев.
- Сегодня Рождество, – нетерпеливо сообщил Драко. Блондин скрестил руки на груди и взглянул на Гарри.
- И? – спросил тот и снова улёгся. – Дай мне поспать, – захныкал он, устраиваясь на подушках и накрываясь одеялом.
- В любой другой день ты встаёшь с первым лучом Солнца, а на Рождество решил дрыхнуть до девяти? – неверяще возопил Драко. – Это ведь Рождество!
И на меня напал преданный Тёмному Лорду пожиратель смерти.
- Это что-то значит? – теперь нетерпеливо говорил уже Гарри. Почему мальчишка вообще здесь?
- Рождество! – с отчаянием в голосе повторил Драко.
- По тому, как ты сказал «Рождество», я понял, что сегодня планируется нечто особенное? Поттер соизволил, наконец, приподняться в кровати.
- Да! – отрывисто отозвался Драко, подойдя к кровати. Он сел напротив Гарри и в упор на него посмотрел: – Ты пытаешься сказать, что никогда не праздновал Рождество?
- Это сказал ты, а не я. – Мальчик смерил Малфоя-младшего внимательным взглядом и вздохнул: – Ты ведь не отстанешь, да?
Глупые праздничные торжества!
- Нет. Пошли! – Драко практически вытащил Гарри из кровати.
- Прекрасно. Только дай одеться. - Мальчик отбросил одеяло и стремительно сел.
- Не нужно, – произнёс Драко, в то время как в комнате возник Добби с коробкой в руках. Блондин взял её у домовика и передал Гарри. – Там халат и тапочки. Завтракать и открывать подарки будем в пижамах, – объяснил блондин. – Мама приготовила для тебя презенты.
- Она не обязана, – сказал Поттер.
- Она хотела – возразил Драко. – Ты ей, и в самом деле, нравишься, Гарри. Она хочет, чтобы ты погостил подольше, если, конечно, захочешь, – признался он.
- Это необязательно. Я не гожусь для усыновления, – усмехнулся мальчик, открывая коробку. Там лежали плисовый зелёный халат и домашние тапочки того же цвета.
- Мерлин, – выдохнул Гарри, восхищённый рунами, вышитыми на рукавах и воротнике. Он рассматривал их целую минуту, прежде чем понял, что они означали. Мир и безопасность?
- Она сама их вышила, но я этого не говорил, – предупредил Драко.
- Могила. – Гарри вынул халат из коробки и стал его разглядывать.
- Держу пари, он красивее, если надет, – прокомментировал светловолосый мальчик.
- Ладно. Намёк понял, – проворчал Поттер, надевая халат. Он ощутил лёгкое касание магии и уставился на Драко: – Руны действующие?
- Я же говорил, Гарри. Ты ей нравишься. Теперь тапочки! – скомандовал Драко.
Мальчик надел то, что потребовали, и друг потянул его вниз по лестнице. Они миновали столовую и зашли в небольшую, но очень светлую комнату. – Доброе утро! – воскликнул Драко, отпустив Гарри и прыгнув навстречу родителям.
- Доброе утро, сын, – ответил Люциус Малфой, а его наследник устроился рядом с отцом: – Счастливого Рождества.
Нарцисса взглянула на Гарри, и тот попятился, стоя на пороге. Он ненавидел прерывать чьи бы то ни было семейные празднества, а это были Малфои.
- Гарри, что же ты? Проходи, садись! – Она поманила его рукой. Мальчик замялся на несколько секунд, прежде чем шагнуть вперёд. Он помнил, как попросил её звать его по имени, но не сохранил в памяти, когда это случилось.
- Ну же, – подбодрила она, видя, что юный маг колеблется. Гарри остановился перед Нарциссой.
- Благодарю Вас за халат и тапочки, миссис Малфой, – тихо произнёс Поттер.
- Не за что, Гарри. – Она протянула руку, поправив ему воротник. Мальчик подпрыгнул от изумления, а хозяйка Малфой-мэнора провела его к дивану и усадила напротив себя. Женщина слегка сжала его плечи, прежде чем у него появился шанс отодвинуться. Он улыбнулся ей, но едва не упал с дивана, когда перед ним появился стол. Нарцисса усмехнулась и растрепала непослушные волосы мальчика.
- Всего лишь завтрак, – объяснила она – реакция Гарри её явно позабавила: – Мы забываем о манерах в рождественское утро.
Встав, она положила на тарелку всего понемногу: оладий, фруктовую нарезку, ягод, крошечных тостов, сандвичей и яиц, сваренных вкрутую.
- Съешь, сколько сможешь. – Нарцисса развернула салфетку и положила её мальчику на колени.
Гарри уселся и стал ждать, пока не увидел, что ждут его, и принялся за свой завтрак. Еда оказалась восхитительной, чего он от Малфоев и ожидал. Он наблюдал, как Драко с матерью немилосердно дразнят друг друга. Миссис Малфой, казалась, приглядывала за каждым, но особенное внимание уделяла гостю.
Она похлопывала его по плечу или приглаживала волосы в самые неожиданные моменты. Первые несколько раз он вздрагивал, но, постепенно, успокоился настолько, что спокойно реагировал на её прикосновения. Юный маг не знал, винить ли в этом побочные эффекты зелья-без-снов (маловероятно) или руны. Должно быть, руны, - подумал он.
- Подарки! – ликовал Драко, когда остатки завтрака исчезли. Гарри дёрнулся и уставился на приятеля. Он не мог поверить, что наследник Малфоев может выглядеть таким… ребёнком. Поттер надеялся, что на этот раз у Драко будет другая судьба, и его снова не лишат детства. Никто такого не заслуживает.
- Ты обрадуешься, узнав, что Санта-Клаус уже побывал здесь, – сказал Люциус Малфой, взмахнув палочкой. Неужели Драко верит в старую сказку? Санта-Клауса не существует. Никогда не было, никогда не будет. Как можно быть таким легковерным? В углу появилась огромная рождественская ель, окружённая горами свёртков. Гарри уставился на них, судорожно проглотив слюну. И это всё только для одного праздника?
- Гарри? – мальчик взглянул на миссис Малфой. – Иди сюда, – позвала она, взяв его за руку. Поттер позволил поднять себя с дивана. Нарцисса подвела его к ели и поставила перед кучей свёртков: – Это – твои, – с улыбкой сообщила женщина.
Гарри посмотрел на неё, затем – на подарки, чтобы убедиться, что здесь нет ошибки.
- Вперёд, – подбодрила она, усевшись в ближайшее кресло. Юный маг обвёл комнату взглядом и увидел, что приятель уже раскрывает свои подарки. У Драко «время Дадли».
Мальчик стоял какое-то время, просто наблюдая, пока все перестали обращать на него внимание. Он осмотрел пакеты и прочёл надпись на одном из них. Это подарок Гермионы. Гарри подтянул его к себе, потянул за ленту и снял упаковку. На колени упала книга. Он улыбнулся, прочитав заглавие: «Магическая Самозащита».
Гермиона знала его слишком хорошо. Отложив книгу в сторону, он взялся за следующую коробку, зная, что Гермиону порадуют подарки от «Флориш и Блоттс». Следующий был от Терри, и он рассмеялся про себя. Мы мыслим одинаково. Они с Терри подарили друг другу одно и тоже. Он отложил плюй-камни и обнаружил конверт от родственников, который отложил в сторону. Открыв очередной пакет, Гарри догадался, что только Драко мог преподнести ему «Квиддич сквозь века».
Его внимание привлекли несколько свёртков в почти одинаковой обёрточной бумаге. Он прочёл прилагающуюся карточку и взглядом нашёл миссис Малфой. Когда она послала ему улыбку, он кивнул. Бумага легко соскользнула, и Гарри, открыв коробку, обнаружил несколько полных комплектов одежды, все – известных торговых марок, с его инициалами, вышитым на изнанке.
- Спасибо, миссис Малфой.
- Счастливого Рождества, Гарри, – произнесла она, одарив его непонятным взглядом. Нарцисса, как будто, от чего-то удерживалась. Мальчик чуть нахмурился, прежде чем вернулся к подарку. Он заметил уже знакомые руны на каждом предмете одежды, такие миниатюрные, что едва не ошибся, приняв их за украшение.
Несомненно, она желает, чтобы я ощущал спокойствие и безопасность… не то, чтобы я с этим спорил. Он не чувствовал себя так спокойно с тех пор, как вернулся Волдеморт. Наверное, руны - к лучшему. Они успокаивают. Меньше поводов держаться за свой образ. Постоянное успокаивающее зелье без отвратительных побочных эффектов.
Гарри признал следующий свёрток и открыл записку. Почему Дамблдор послал ему мантию-невидимку к Малфоям? Это предупреждение, или предполагалось, что директор всегда дарит её Гарри на его первое рождество в магическом мире? Мальчик отложил слегка видоизменённую записку в сторону (не открывать же при Малфоях!) и взялся за следующий подарок.
Он был изумлён, поняв, что это – от Северуса Снейпа. «Для наших уроков, мистер Поттер, чтобы обезопасить мою жизнь. И не думайте, что получили подарок: поскольку я учитель, то это может быть воспринято, как фаворитизм».
Гарри намёк понял. Никто не узнает, откуда или от кого у него свёрток. Мальчик поколдовал над обложкой из драконьей кожи, ухмыльнувшись, когда увидел инициалы серебряного цвета. Он надавил большим пальцем на замочек и улыбнулся, когда тот не открылся.
Развернув свёрток, он обнаружил искусно изготовленный дневник зельевара, сшитый из специального пергамента, зачарованный заклинанием, обеспечивающим стойкость к кислотам и зельям, самопищущее перо и небольшую коробочку. Положив подарок на колени, он открыл коробочку и понял, что она напоминает сундук Грюма – с особыми отделениями для ингредиентов. Пальцами он нащупал конверт, положенный между листами пергамента. Заинтригованный, он взломал печать и вынул лист.
Мистер Поттер,
Немало людей решат, что такой подарок не подходит одиннадцатилетнему мальчику, но не я. У Вас талант, мистер Поттер, а природный дар зельевара весьма редок. Я не хочу, чтобы он пропал зря. Наши индивидуальные уроки будут продолжаться до тех пор, пока Вы этого желаете. Я бы взял Вас в ученики, будь Вы постарше, но 11 лет – слишком юный возраст. Мы будем заниматься вместе. Моё единственное условие, не считая обязательной сосредоточенности на занятиях и верности искусству зельеварения – чтобы Вы лучше заботились о себе. Не могу понять, почему Помфри настаивает, что я имею какое-то влияние на Вашу персону, но я передал Вам всю информацию по данному вопросу, и умываю руки. До встречи в школе.
С. Снейп
Гарри положил письмо обратно и закрыл коробку. Он никогда не знал, что думает о нём Снейп. Мальчик, сильно удивлённый, поставил на пол замечательный подарок и улыбнулся. По всему выходило, что Снейп на его стороне.
- Моя очередь, – внезапно произнёс мистер Малфой. Гарри взглянул на него, сидя на полу. Мужчина зашёл за ель и вынес оттуда нечто, напоминающее птичью клетку.
– Я помню, что твоя тётя не признаёт домашних питомцев, так что на каникулах она может оставаться здесь. Я уверен, что она поймёт, когда понадобится тебе. – Люциус поставил клетку перед мальчиком. – Счастливого Рождества, мистер Поттер.
Гарри поражённо уставился на мужчину. Он подарил ему сову? Мальчик остался очень доволен, что презентовал мистеру Малфою его любимый сорт чая. Теперь это казалось недостаточным. Юный маг посмотрел на Нарциссу. Та послала ему улыбку. Она знала и не предупредила его? Не очень-то честно.
- Давай, Гарри. Открой, – вклинился Драко. Поттер стянул бумагу, в которую была завёрнута клетка. У него перехватило дыхание и он еле-еле сдержал рыдание, во все глаза уставившись на птицу.
Он открыл дверцу клетки и протянул руку. Белая сова выпорхнула и уселась на неё. Она ухнула и клювом коснулась щеки мальчика.
- Как ты собираешься её назвать, Гарри? – ласково спросила миссис Малфой. Тот сморгнул слёзы и погладил сову.
Поттер с улыбкой повернулся к Нарциссе.
- Хедвиг, – ответил он. – Её зовут Хедвиг.



  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru