Глава 9
Сегодня должен был прибыть Олливандер для церемонии проверки волшебных палочек. Специально для этого случая я достала из сундука свою палочку с пером феникса -- не показывать же Олливандеру палочку без сердцевины.
Рита и Людо Бегмен уже ждали нас в той самой комнатке рядом с Большим залом, весьма неприязненно поглядывая друг на дружку. После статьи Скитер Бегменом занялась министерская комиссия по должностным злоупотреблениям, и он в ускоренном порядке вынужден был выплатить выигрышы всем, кто ставил на победу Ирландии. Близнецы были довольны -- им причиталось около полутора сотен галлеонов.
Вместе с нами в комнату вошли и директора. Рита немедленно подскочила к Дамблдору:
-- Как поживаете? Надеюсь, вы видели мою летнюю статью о Международной конференции колдунов?
-- Отменно омерзительна, -- блеснул очками Дамблдор. -- Особенно меня потешил мой собственный образ выжившего из ума болтуна.
Скитер нимало не смутилась.
-- Я только хотела подчеркнуть старомодность некоторых ваших идей и то, что многие простые волшебники...
-- Был бы счастлив узнать подоплеку ваших инсинуаций, Рита, -- сказал Дамблдор, -- но боюсь, придется перенести нашу беседу на другое время. Сию минуту начнется церемония проверки палочек.
Четвертый и последний судья, Крауч, занял свое место за длинным столом рядом с мадам Максим, Рита с Принципиарным пером пристроилась у камина. Мы уселись рядком у стены, причем Флер села на самый краешек скамьи, подальше от нас троих.
-- Позвольте представить вам мистера Олливандера, -- обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. -- Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям.
Олливандер так хорошо сливался со стеной, что я раньше его не заметила.
— Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете. — Мистер Олливандер вышел на середину класса.
Флер Делакур легкой походкой, рисуясь, подошла к нему и протянула палочку.
— Хм-м, — протянул Олливандер, повертел ее в длинных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел. — Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит...
— Волос с головы вейлы, моей гран-маман.
— Да... да, — сказал Олливандер. — Я никогда не использовал для палочек ее волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому свое, и если она вам подходит...
Мастер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких-нибудь неровностей.
— Орхидеус! — воскликнул он. Из палочки выскочил букет орхидей, которые он протянул Флер. — Мистер Диггори, ваша очередь.
Флер полетела на свое место, по пути одарив Седрика неприязненным взглядом.
— А-а, узнаю свое изделие, — заметно оживился мистер Олливандер, беря палочку Седрика. — Прекрасно ее помню. Содержит один волос из хвоста уникального экземпляра жеребца-единорога — около двух метров в холке. Чуть не проткнул меня рогом, когда я дернул его за хвост. Тридцать пять сантиметров, ясень, хорошая упругость. Регулярно ее чистите?
— Вчера вечером полировал, — улыбнулся Седрик. Я взглянула на свою палочку — полировка потускнела, у кончика какое-то пятно. Попыталась полой мантии незаметно стереть их -- из нее сразу же посыпались золотистые искры. Черт, совсем забыла! Флер Делакур свысока глянула на меня, и я применила беспалочковую магию, приводя свое имущество в порядок.
Олливандер выпустил из палочки Седрика серебристую спираль дыма на всю комнату, остался ею вполне доволен и пригласил на середину комнаты Крама.
Виктор Крам встал, повел плечами, ссутулился и вразвалку подошел к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился.
— Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой... Ну, это ладно...
Он поднес палочку к глазам и тщательно рассматривал ее, вертя так и этак.
— Да... саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама.
Крам кивнул.
— Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сантиметров... Авис!
Палочка из саксаула выстрелила как ружье, из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу.
— Отлично, — сказал Олливандер, возвращая Краму его палочку. — Кто у нас еще остался?.. Снейп!
Я поднялась с места, прошла мимо Крама и протянула свою палочку.
— О-о! — расцвел мистер Олливандер, глаза его вдруг вспыхнули. — Я очень хорошо ее помню.
Еще бы. Я ее тоже никогда не забуду -- после того, как чуть не сожгла папин шкаф с ее помощью.
Мистер Олливандер изучал мою палочку дольше всех. Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии.
— Благодарю всех, — сказал стоящий за судейским столом Дамблдор. — Идите на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится...
-- А снимки, Дамблдор, снимки! — заволновался Бегмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита?
— Да, конечно. Сначала всех вместе, — она впилась взглядом в Делакур, — а потом по отдельности.
Фотографу пришлось изрядно потрудиться. Мадам Максим заслоняла всех, какой ракурс ни возьми, а ему некуда было отойти, чтобы великанша попала в кадр. В конце концов ей пришлось сесть, а все остальные встали вокруг. Каркаров наматывал на палец козлиную бородку, чтобы получился еще один завиток. Крам, привыкший фотографироваться, занял место позади, не хотел выпячиваться. Фотограф желал выдвинуть на первый план Флер, но Рита опередила его, поместив в центр меня. А когда снимок был готов, настояла, чтобы нас сняли еще и по отдельности.
Наконец нас всех отпустили, и я смогла уволочь парней в библиотеку.
-- Так что такого архиважного ты хотела нам поведать? -- спросил Седрик.
-- Сегодня ночью я гуляла в лесу... Нет, не спрашивайте, что я там делала, это не имеет отношения к делу. Главное, что я наткнулась на инвентарь для первого испытания.
-- И что же это? -- заинтересовался Крам. Я вытащила из сумки присланную Сириусом книгу -- мне пришлось спешно связаться с ним, чтобы добыть нужные сведения.
-- "Драконология", -- прочел Седрик. -- Ты серьезно?
-- Более чем. Валлийский зеленый, китайский огненный шар, шведский тупорылый и на закуску венгерская хвосторога. Привезли самок со свежими кладками, и я готова поспорить на что угодно, что в их гнездах спрячут предмет, который нам необходимо будет достать. Хагрид водил мадам Максим посмотреть на драконов, так что Делакур предупреждена. Ребята, я не хочу, чтобы вас вынесли с поля на носилках!
-- Будто мы хотим, -- проворчал Седрик. -- Что делать будем?
-- Я всю ночь изучала все, что только есть об этих породах. Все, кроме хвостороги, плюются огнем на семь метров максимум, а венгерка -- на все пятнадцать. Честно говоря, я вообще не нашла у нее слабых мест. С моей везучестью... -- протянула я. Виктор насмешливо взглянул на меня:
-- Думаешь, тебе достанется хвосторога?
-- Вполне вероятно. Итак, слабое место каждого дракона -- глаза. Хвосторогу этим не возьмешь, у нее слишком длинная шея. Еще есть уязвимое место вот здесь, -- ткнула я пальцем в изображение дракона. -- Между грудными пластинами, где главный нервный узел. Если попасть сюда, можно парализовать дракона на минут двадцать. Вчера я видела, как к ним применяли усыпляющее заклятье, но для полного эффекта понадобились усилиия тридцати драконологов.
-- Ничего себе, -- присвистнул Крам и оглянулся на мадам Пиннс. Та только головой покачала.
-- Значит, грудь и глаза. А для хвостороги ни то, ни другое.
-- Ага, -- подтвердила я. И тут меня осенило.
-- Ребята! На каком расстоянии у вас работают Манящие чары?
Парни переглянулись, затрудняясь ответить.
-- Быстро за мной, -- приказала я.
-- У тебя есть план? -- поинтересовался Седрик.
-- Есть, -- кивнула я на бегу. -- Совершенно авантюрный, но есть. Все зависит от того, насколько хорошо вам удается Акцио.
Я привела их на квиддичное поле, где должно было состояться завтрашнее испытание.
-- И что мы тут делаем? -- недоуменно спросил Крам. -- И причем тут Акцио?
-- Сперва сконцентрируйтесь и попытайтесь призвать сюда любую вещь из вашей спальни. Живо, ребята, живо!
Они пожали плечами, но поочередно стали призывать вещи из своих сундуков. Скоро выяснилось, что Седрику не удается приманить ничего тяжелее учебника по чарам, а Виктору -- носка. Я вздохнула: придется делать все самой.
-- Ясно. Тогда вытаскивайте кого угодно, кроме хвостороги.
-- Каким образом? Почему? -- одновременно спросили ребята. Я объяснила:
-- В мешочек будут сложены обьемные фигурки драконов, хвосторогу вы легко узнаете по шипастому хвосту и длинной шее. Оставьте ее мне, я разберусь.
-- Уверена?
-- Абсолютно.
-- Нам тоже не хочется, чтобы тебя вынесли с поля на носилках, -- внимательно всмотрелся в мое лицо Крам. -- Но я уважаю твое решение и верю, что ты осознаешь, что делаешь.
Седрик молча кивнул.
Ближе к вечеру меня перехватил Грюм.
-- Снейп, -- отвел он меня в уголок. -- Насчет завтрашнего испытания...
-- Я готова, профессор. Если вы хотите что-то посоветовать -- не надо, это запрещено.
Оставив аврора с замешательстве, я ушла. Северусу и друзьям я решила ничего не говорить, чтобы не волновать их раньше времени -- кому станет легче, если они не будут спать ночью от волнения? Все равно они ничем не помогут.
Накинув мантию, я снова подалась в лес, посмотреть на завтрашнюю противницу. Хвосторога немного успокоилась, но все еще оставалась самой тревожной из всех дракониц. Она то и дело задирала морду к небу и испускала истошный вопль, несомненно желая оказаться в родном питомнике.
Всласть побродив по лесу, я вернулась в теплую постельку и крепко проспала до рассвета.
У нас уже вошло в привычку завтракать втроем на хогвартской кухне. Сегодня Виктор и Седрик были взволнованы больше обыкновенного, но старались не показывать свою нервозность.
-- Придумали, что делать с драконами?
Они синхронно кивнули и я рассмеялась:
-- Вот и отлично. Я тоже готова. Мне кажется, Делакур вытащит норвежского тупорылого -- он самый флегматичный.
-- Мы тоже так подумали и распределили: мне китайца, Седрику зеленого, -- сообщил Виктор.
-- Под мантию подбирал? -- осведомилась я. Парни переглянулись и расхохотались:
-- Да, действительно, забавно получилось.
По случаю первого тура уроки отменили, и я бесцельно слонялась по замку в сопровождении Невилла.
-- Почему ты бегаешь от Драко? -- спросил вдруг он.
-- Что? -- резко обернулась я. Он терпелво повторил:
-- Драко просил меня поговорить с тобой.
-- А Гермиону не просил?
-- Насколько мне известно -- нет. А что?
-- Просто полмесяца назад она задала мне этот же вопрос. Ладно, я, так и быть, тебе отвечу, но попрошу не передавать мои слова Драко.
-- Хорошо, -- согласился Невилл. Мы стояли на вершине Астрономической башни, откуда открывался превосходный вид на квиддичное поле, где уже устанавливали искусственные скалы для испытания. Наверное, старались сымитировать естественную среду драконов, или же попросту наворотили камней, чтобы нам было где укрыться.
-- Драко выбрал меня объектом своей первой любви. Я не имею права питать его напрасные надежды, и потому стараюсь не оставаться с ним наедине, только в компании.
-- Почему тогда ты не поговоришь с ним и не обьяснишь все, как мне сейчас?
-- Я ведь тоже живой человек, Невилл, -- я постаралась не слишком горько вздыхать, но он и так все понял.
-- Ты тоже его любишь.
-- Не люблю -- влюблена. Это разные вещи. Но ты прав, и потому я буду оттягивать разговор, как сумею -- и надеяться, что он вообще не понадобится.
Невилл не стал спрашивать, почему я так рьяно отвергаю Драко -- либо понимал, либо не хотел так глубоко лезть в душу. Вместо этого он задал совершенно другой вопрос:
-- Зачем эти камни? Словно вам придется от кого-то прятаться за ними.
-- От драконов, -- рассеянно отозвалась я.
-- Драконы?! -- поразился Невилл. -- Они с ума сошли?
-- Все будет хорошо, -- успокоила я его. -- У нас есть замечательный, просто гениальный ПЛАН.
-- Ты знала заранее? Откуда?
-- Наткнулась на драконов во время прогулки. Флер тоже в курсе, так что я решила просветить и Виктора с Седриком.
-- Правильно, -- решил Невилл. -- Пойдем, скоро начнется.