Глава 1 Люциуса привели в комнату для допросов. В затемненном помещении перед ним за столом сидел следователь – немолодой маг, аврор в прошлом. Полноватый мужчина с длинной коричневой бородой в мешковатых штанах и давно не белой рубашке был похож скорее на маггла-пенсионера, чем на почтенного волшебника в возрасте. Малфой не знал толком, как выглядят пенсионеры-магглы, но определенно именно данное сравнение подходило к этому мужчине больше всего. Люциус, вздернув подбородок, прошел к столу и сел на стул, презрительно осматривая своего следователя.
- Что же вы, мистер Малфой, личико свое чистокровное морщите? – гнусавым голосом спросил следователь. Он посмотрел на Люциуса проницательным взглядом и принялся выкладывать бумаги на стол.
- Вы мне противны, - бесцветным тоном сказал Малфой.
- А вашего мнения тут никто не спрашивает, - раздраженно бросил следователь. – Я на стороне закона, а вы, судя по всему, проведете остаток жизни за решеткой.
- Не спешите с выводами, Мирсон, - выплюнул его имя Люциус. – Вам не доказать мою вину.
- Ну-ну, - цокнул языком следователь Мирсон. – Что, не нравится общаться с магглорожденным?
Малфоя чуть не перекосило, когда он услышал слово «магглорожденный». Привычка ненавидеть их давала о себе знать, и Люциус еле сдержался, сохраняя равнодушное выражение.
- Ясно, что не нравится, - продолжал насмехаться Мирсон. – Мне все равно. Перейдем к делу, - следователь развернул бумаги и взял одну из них в руки. – Вы обвиняетесь в хранении темных артефактов, - Малфой хмыкнул, - вы участвовали в агитации за Волдеморта, - усмешка, - вас подозревают в убийствах двенадцати магглов и трех авроров. Что скажете в свое оправдание?
Люциус откровенно ухмылялся, глядя на невозмутимого следователя.
- После серии обысков в моем поместье вы не нашли ни одного запрещенного артефакта, - Малфой загнул палец. – Агитацию так никто и не подтвердил и не подтвердит, я убежден, - еще один палец, - последнее обвинение вам тоже не доказать. У вас против меня ничего существенного.
Люциус, издевательски улыбаясь, развел руками. Следователь нахмурился и взял в руки следующий документ, зачитал:
- По надежным сведениям последняя резиденция Волдеморта находилась в вашем поместье.
- Моя семья была под Империо, - соврал Малфой, и глазом не моргнув. – Поскольку Беллатрикс Лестрейндж приходилась сестрой моей жены, она решила воспользоваться сим фактом и наведаться к нам в гости. Так мадам Лестрейндж и наложила на нас заклинание, чтобы использовать мой дом в качестве резиденции Волдеморта.
- Да уж, ваша Лестрейндж, как и ее муж, погибли в Битве за Хогвартс.
- Я в курсе, - довольно улыбнулся Малфой, сцепив перед собой пальцы в замок.
- Проверить будет трудно, - сказал Мирсон. – Но с сывороткой правды легко.
- У вас нет оснований, - напомнил Люциус.
Следователь нахмурил брови. И достался же ему обвиняемый! Д этой встречи он и подумать не мог, насколько правдивы слухи о Малфое. Белобрысый та еще заноза!
- В восьмидесятых вас называли в числе других Пожирателей.
- Мне даже неважно кто, меня оправдали по всем статьям, если что, - сразу же отмел эту попытку обвинения Малфой.
Мирсон порылся в папке и извлек новую бумагу.
- В 92 году принадлежавший вам дневник, а ранее его хозяином был Волдеморт, оказался крестражем и попал в руки мисс Уизли, что привело к открытию Тайной комнаты в Хогвартсе и к небывалым последствиям. Кроме того, мистер Гарри Поттер свидетельствовал против вас, он утверждал, что видел, как вы засунули дневник мисс Уизли. В тот же год вы тщательно собирали подписи против покойного директора Дамблдора. Плодотворно поработали, правда?
- Вы смешите меня все больше, - усмехнулся Малфой, закинув ногу на ногу. – Тогда еще мальчишка Поттер относился к моему сыну как к врагу, поэтому он выдумал, будто я подкинул некий дневник мисс Уизли. У меня никогда не было никаких вещей Волдеморта. А профессор Дамблдор не справлялся со своими обязанности, поэтому я счел нужным отстранить его от должности, беспокоясь за безопасность своего сына и других учеников, только и всего. Не ворошите старые дела, мистер Мирсон, это выглядит забавно, и не выставляет вас в лучшем свете.
Следователь проигнорировал издевки обвиняемого и продолжил рыться в папке, ища все новые детали.
- В 96 вы сидели в Азкабане за участие в нападении на подростков в Отделе Тайн.
- Потом дело было раскрыто и доказано, что я снова подвергался действию Империо.
- А с какой стати Волдеморту вообще было использовать вас? – изумился следователь.
- Я обладаю огромным состоянием, умею убеждать, и у меня хорошая репутация во властных кругах, - обаятельно улыбнувшись, пояснил Люциус. – Плюс ко всему у меня отличные знания в боевой и защитной магии. Признаюсь, в юношеском возрасте меня прельщала идея вступить в ряды Волдеморта, но я так и не сделал этого, решив посвятить себя политике и воспитанию сына.
Следователь недоверчиво присмотрелся к Малфою: тот еще фрукт, а как складно врет! Тем не менее, пока Мирсону было нечем крыть. Убийц тех самых людей, в смерти которых подозревали этого обвиняемого, так и не нашли, приписав их к уже почившим Пожирателям, но следователь не сомневался, что сидящий перед ним франт причастен хотя бы к нескольким из убийств. Слишком уж стальным был взгляд серых глаз, слишком пустыми они выглядели…Из-за простого Империо такого эффекта не бывает.
- Вы умело разбиваете все обвинения против вас, мистер Малфой, - признал Мирсон. – Вот только наша охрана не будет вас выслушивать. К вам как бы невзначай применят физическую силу без всякой магии, после парочки избиений с вас спадет вся спесь, и вы признаетесь уже во всем подряд. Тогда вам точно будет светить пожизненное.
- Если ваши шавки тронут меня хотя бы пальцем, - Люциус практически шипел, источая всю свою ненависть на следователя. – Им придется очень несладко. Поверьте, за меня найдется, кому отомстить. Да и я сам затаскаю вас по судам. И мне, - Малфой сделал паузу, - удастся доказать вину вашей охраны.
- Однако, - протянул Мирсон, оценивая слова Малфоя.
- Вы ведь один живете? – внезапно спросил Люциус, резко переменив и тему, и тон. – И наверняка нет ни детей, ни жены, ни друзей.
- А вам то что?
- Неужели никогда никого не любили? – миролюбиво продолжал Малфой. Мирсон смолчал, с подозрением глядя на обвиняемого. – У вас всегда были проблемы с личной жизнью. То боялись первым подойти, то много работали, то запустили себя и уже никого не привлекали. Я прав?
- Заткнитесь, - процедил сквозь зубы Мирсон.
Малфой, кивнув скорее себе, и не думал замолчать:
- Конечно, вам хочется семьи. Кому не будет приятно, когда дома ждет жена? Когда еду готовит она со всей любовью, а не домовики? А перед сном вы тихонько заглядываете в детскую, где давно сопит ваш малыш, и осторожно целуете его в лобик, - Люциус говорил очень вкрадчиво, чтобы следователь проникся его рассказом. И Мирсон действительно слушал все внимательнее, хоть и продолжал хмуриться. – Да, а наутро вас снова ждет интересная работа, жена и ребенок провожают вас до дверей, и вы знаете, что они будут дома по вашему возвращению. Проблема в том, Мирсон, что у меня такая семья есть, а у вас – не предвидится.
Следователь кусал губы, сгорая от злости на Малфоя. А Люциус выглядел вполне спокойным и равнодушным, ни капли не выдавая своего злорадства. Он нарочно давил на больное место пожилого мага, чтобы тот был вынужден попросить его совета.
- Речь не обо мне, - сухо сказал следователь. – Против вас, между прочим, есть несколько улик по делу об убийствах двух авроров.
- Действительно? – театрально вскинул бровь Люциус и рассмеялся. – Да ничего у вас на меня нет, - отсмеявшись, заключил Малфой. – А любовница-то у вас есть? Хотя с таким видом, как у вас, нет.
- Пошел вон, - устало проговорил следователь, указывая обвиняемому на дверь.
Люциус, смерив того издевательской ухмылкой, медленно дошел до двери. Там его подхватил конвой, и увели в камеру.