Рон Карлсон
Кит
(перевод Redmolly)
Они были напарниками по химии. Все было очень просто; так они и познакомились.
Ее звали Барбара Андерсон - она была президентом почти половины школьных организаций и королевой остальных. Его - Кит Зеттерстром - странный парень и большой оригинал с буквы З. Его имя было последним в школьном списке. Весной, на уроке химии в выпускном классе, стоя у парты с оборудованием, она впервые заговорила с ним:
- Ты мой напарник?
Он переставил препараты на полке для инвентаря и посмотрел на нее.
- Да, - ответил он. - Я никогда тебе не врал и не буду.
Барбара встретилась на парковке со своим парнем Брайаном Вудвортом после школы. В прошлое Рождество он купил им одинаковые красные скутеры.
- Этот парень, - сказала Барбара, указывая на Кита, стоящего на автобусной остановке, - мой напарник по химии.
- Кто он такой? - спросил Брайан.
Кит был невидимым, как мебель или обои. Они учились вместе много лет, но никогда его не замечали. Он долгие годы был очень маленьким, а потом резко вырос. У него были длинные темные волосы, пока однажды он их не обрезал, и теперь на его голове был обычный ежик. Заметить его было трудно, потому что постороннему взгляду было не за что зацепиться.
Той весной темой их лабораторной работы были агрегатные состояния. Барбара и Кит хорошо сработались вместе, молча и методично исследуя элементы.
- Тебя зовут Барбара Андерсон, - наконец сказал он, пока они ждали, когда закипит вещество в пробирке. - В четвертом классе мы играли в одной команде по кикболу. В шестом я стоял за тобой в рождественской пьесе. Я был русским солдатом.
Барбара не знала, что сказать. В шестом классе она не помнила никакой пьесы... не говоря уже о четвертом. Поэтому она спросила:
- Чем будешь заниматься после школы?
- Предел для меня только небо, - сказал он. - А ты собираешься в Браун.
- Откуда ты знаешь?
- Списки висят уже несколько недель.
- Да. Точно. Что ж, может я поступлю в Браун, а может останусь здесь, со своим парнем.
Их раствор закипел, и Кит перелил немного охлаждаться в пробирку.
- И что вы делаете? - спросил он.
Барбара посмотрела на него. Она давно привыкла к тому, что одноклассники проявляют к ней интерес, и это развило в ней определенную долю высокомерия, но Кит застал ее врасплох.
- Что ты имеешь в виду?
- На свиданиях с твоим парнем. Что вы делаете?
- Много чего. Играем в мини-гольф.
- Катаетесь на скутерах и играете в мини-гольф.
- Да.
- Там есть мельница?
- Да, там есть мельница. И что? К чему ты клонишь?
- И кто выигрывает? В гольф.
- Брайан, - сказала Барбара. - Всегда он.
Барбара показала записку Триш, своей лучшей подруге.
ПРИЧИНЫ, ПО КОТОРЫМ ТЕБЕ СТОИТ СХОДИТЬ СО МНОЙ ПОГУЛЯТЬ:
а) Ты мой напарник по химии.
б) Просто “б” (даже ты, Барбара Андерсон, имеешь свойственное всему человечеству любопытство, которое вывело нас когда-то из темных уютных пещер на солнечный свет, где, среди прочего, и был изобретен боулинг).
в) Это не свидание.
- Супер, - сказала Триш. - Так мы и поверили. Но знаешь, подруга, думаю, тебе стоит хотя бы раз сходить на свидание с бритым парнем, пока мы не закончили школу. К тому же, вряд ли он захочет тебя изнасиловать... по крайней мере, против твоей воли. Так что, вперед! Можем сказать Брайану, что ты ночуешь у меня.
Кит приехал на темно-зеленом пикапе, и, забравшись внутрь, Барбара спросила:
- Почему ты не ездишь на нем в школу?
- Все дело в автобусах. Обожаю автобусы. Ты когда-нибудь была в автобусе?
- Только не в школьном.
- О, тогда попробуй, - сказал он. - Обязательно попробуй. Он очень большой и не довозит тебя прямо до двери.
- Ты странный.
- Почему? Разве он довозит? Ты так думаешь? Тебе все равно придется признать, что он большой. А этот желтый? Я тебя умоляю, где еще можно такое увидеть? Пристегни свой ремень, и поехали.
Все было так: Кит свернул на Блумфилд - широкую улицу, которая начиналась у аэропорта и тянулась до самого университета - и сказал:
- Покажи мне самое ужасное здание на этой улице.
- Так мы не идем в боулинг?
- Отложим его на время. Я подумал, что мы просто могли бы где-нибудь поесть. Так что смотри внимательней. Есть здесь совсем отвратительные места?
К моменту, когда они доехали до аэропорта, Барбара указала на четыре не приглянувшихся ей здания. Они повернули обратно, и Кит уточнил:
- А теперь твой окончательный выбор. Нам нужно не просто некрасивое место - мы ищем настоящее уродство.
Барбара выбрала пятиэтажное каркасное здание рядом с центром, простая вывеска на котором гласила о том, что это страховая компания.
- Прекрасно, - сказал Кит, сворачивая к бордюру. Он начал выгружать вещи из кузова. - Оно действительно неподражаемо. Архитектор, должно быть, отбывает срок.
- Здесь работал мой отец.
Кит остановился, держа в руках пакеты.
- Когда...
- Когда они с мамой развелись. Его кабинет был вон там, - она показала рукой. - Ненавижу проезжать мимо.
- Отлично, - сказал Кит с вновь вернувшейся уверенностью. - Садись сюда и бери колу.
Барбара уселась на шезлонг, поставленный Китом на залитую солнцем лужайку рядом со складным столиком. Он вручил ей газировку.
- Мы будем здесь есть?
- Да, мисс, - сказал он, доставая сумку-холодильник и небольшую печку. - Сырный омлет и картофельная запеканка - довольно просто, зато вполне традиционно. Салат из помидоров с соусом на выбор и на десерт мороженое - по дороге домой, конечно, - Кит налил немного масла на разогретую сковороду. - Ничто так не меняет очарование привычного места, как еда.
По пути домой, когда они все-таки остановились съесть мороженое, Барбара спросила:
- В прошлом году у тебя были длинные волосы, примерно до сюда? - он провела рукой на уровне его глаз.
- Да.
- Почему ты подстригся?
Кит провел рукой по волосам.
- Это сезонное. Скоро лето. Я хочу быть в теме.
Для Барбары это была странная неделя. Каждый день проезжая на скутере мимо здания страховой компании, она стала замечать, что ее отношение к нему изменилось. Триш, узнав об ужине, сказала:
- Так это была ты! Я видела вас, когда мы собирались в “Барниc”. Это был пикник?
Удивление отразилось на лице Барбары.
- Да, было классно. Он готовил.
- Ладно. Но, учти, я знала много парней, умеющих готовить, и некоторые из них были просто неподражаемы. Высшая Школа Доверия утверждает: “Есть три миллиона соблазнов, но лишь одна цель”.
- Ты циник.
- Это полезный навык выживания.
На химии они изучали серу. Жидкую, твердую и газообразную. В коридорах возле лаборатории раздавался запах тухлых яиц, вызывая немало шуток среди учеников. Барбара поморщилась сквозь легкий белый дым, когда Кит стал помешивать плавящиеся кусочки серы.
- Это отвратительно, - сказала она.
- Это удивительно, - сказал он. - Именно его чувствуют грешники у ворот ада. Они думают, это ужасно, но здесь мы можем насладиться им бесплатно.
Барбара посмотрела на него.
- У меня чокнутый напарник...
- Твой напарник заедет за тобой в семь.
- Кит, - сказала она, забирая у него ложку и размешивая оставшиеся кусочки. - Я встречаюсь с Брайаном, помнишь?
- Рад за тебя. Теперь скажи мне что-то, чего я не знаю. Слушай, я заеду в семь. Это не свидание. Это даже не ужин. Это задание. Я серьезно. Спец-задание... ради твоих друзей.
Барбара Андерсон закатила глаза.
- В девять ты будешь дома. К этому времени молодой мистер Брайан может тебя уже ждать, - он наклонился к ней, и пары жженой едкой серы обволакивали его лицо. - Я серьезно. Ты же помнишь, я никогда не лгу.
В тот вечер, когда она забралась в пикап, Кит спросил ее:
- Что ты сказала Брайану?
- Сказала, что тетя дала мне задание. Он придет ненадолго в десять.
- Это ужасно поздно для тех, кто учится в школе.
- Кит.
- В смысле, почему ты не сказала, что будешь со мной? - он посмотрел на нее. - У меня проблемы с верой в отношения длиной почти в год, когда один из его членов дарит другому пригодное для езды транспортное средство, а другой лжет, собираясь провести два часа со своим напарником - человеком, с которым она вдохнула истинные пары ада.
- Останови пикап, Кит. Я ухожу.
- И пропустишь боулинг? Пропустишь выбор шаров?
Полчаса спустя они искали шары для боулинга в секонд хэнде. В Союзе Армии Спасения и Благотворительном Промышленном магазине* они купили пять. Согласно правилу Кита, цена каждого не должна была превышать два доллара. Шар с именем Пэтти предназначался Триш; “Бетси” и “Ким” - еще каким-то друзьям Барбары. Инициалы “Б.Р.” означали Брайан, несмотря на то, что его фамилия была Вудворт. “Поставь его в тупик, - сказал Кит. - Пусть теряется в догадках”. “Уолт” был специально для их учителя химии - мистера Уолтера Майлза. Оставались “Скип” и “Космо” (самый лучший, по мнению Кита) и еще один шар без имени - потрясающе зеленый, испещренный витиеватыми завитками.
Барбара совершала рейд среди полок с бывшими электроприборами, детскими игрушками и кухонными принадлежностями.
- Откуда все это берется?
- Ты никогда не была в секонд хенде?
- Нет. Ты только посмотри на это! Двадцать пять центов? - спросила она, держа в руках большой пластиковый поднос с наклейкой “Битлс”.
- Это, - сказал Кит, забирая у нее поднос и кладя его в тележку, - пришло из коллекции одного невероятно преданного фаната. О, это очень грустная история. Достаточно сказать, что его появление здесь так или иначе связано с Йоко Оно**, - внимание Кита привлек большой кубок, стоящий среди дюжины других на верхней полке. - Вау, - удивленно выдохнул он, беря его в руки. Кубок был огромным, почти три фута высотой: шесть золотых колонн поднимались от основания из белого мрамора к серебряному обелиску, обрамленному двумя тиснеными венками. На вершине стояла фигура женщины на мотоцикле, поднятом на одно колесо. Надпись на основании гласила: “Скоростной заезд*** - первое место. 1987”. Кит протянул его Барбаре, держа как огромную банку аспирина в рекламе. - А вот это уже другая история, - он благоговейно опустил кубок в тележку.
- Что за история?
- Нет времени рассказывать. Ты должна вернуться и встретиться с Брайаном - парнем, который не знает, где ты, - Кит повел ее к кассе. По дороге к пикапу он не проронил ни слова. Он положил шары для боулинга в картонные коробки в кузове и поставил огромный кубок на сидение между ними.
- Ты даже не знаешь, чей он.
Кит приложил палец к кубам, давая знак замолчать, и завел машину, направляясь к ее дому. Спустя несколько кварталов, проведенных в полной тишине, Барбара скрестила руки на груди.
- Это очень печальная история, - сказал, наконец, Кит низким голосом. - Та девушка была золотым ребенком, сущим ангелом, светом в жизни многих людей.
- Думаешь, я хочу это слышать?
- Она была чудом. Круглая отличница, с пятеркой с плюсом по химии... Казалось, она не могла поступить неправильно. Но однажды, - Кит быстро взглянул на Барбару, - она увлеклась мотоциклами.
- Это ее фигура на кубке?
- Она самая, - мрачно кивнул он. - О, все началось довольно невинно - с обычного красного скутера, на котором она ездила по поручениям Общества Настоящих Леди и других благотворительных организаций каждую субботу и воскресенье в перерывах между домашними заданиями, - Кит повернулся к Барбаре, отодвигая в сторону кубок, чтобы лучше ее видеть. - Стоит ли упоминать, что благодаря ее прекрасной успеваемости она с легкостью поступила в Браун, где и случилось это роковое падение, - он поставил кубок на место. - Жажда скорости в ней все росла и росла, пробиваясь сквозь здравый смысл, как приливная волна, и отправляя ее в объятия “Харлей-Дэвидсон” - одного из самых быстрых двухколесных средств передвижения за всю историю человечества.
Они свернули к дому Барбары, когда она неожиданно резко пригнулась, уперевшись головой в колено Кита.
- Езжай, - прошептала она. - Только не останавливайся.
- Что? - переспросил Кит. - Если я сделаю это, Брайан тебя не заметит, - Кит видел его, направляющегося к своему скутеру, стоящему на подъездной дорожке. - Этот парень всегда так рано?
Кит свернул за угол, и Барбара села на место, открывая дверь.
- Я пройду по переулку.
- Круто, - сказал Кит. - Будешь красться в темноте на встречу со своим парнем? Дико сексуально.
Она взглянула на него.
- Что ж, развлекайтесь. Но должен тебя предупредить, напарница, что заеду за тобой в четыре.
- В четыре?
- Утра. Думаю, к тому времени его уже не будет?
- Кит.
- Это не свидание. Мы ведь должны закончить начатое?
Барбара посмотрела сначала на Брайана, а потом на Кита.
- Ладно, встретимся на углу, - она указала рукой. - Там, у почтового ящика.
Она была там в четыре утра. Темная улица казалась абсолютно безмолвной, когда в мерцающем свете фонарных ламп Барбара Андерсон стояла на своем месте, скрестив руки на груди. В пугающей тишине она услышала звук подъезжающей машины Кита еще за пару кварталов до того, как он свернул к ее дому. Внутри работала печка, но он все равно протянул ей синий свитер, который она поспешила застегнуть.
- Четыре утра, - сказала она, грея руки в теплом воздухе. - Здесь сейчас так странно.
- Да, - согласился он. - В четыре утра все кажется другой планетой. Рекомендую. Только бери с собой свитер, - он посмотрел на нее. - Ты выглядишь очень сонной, - сказал он. - Это хорошо. Тебе стоит чаще ходить в таком виде в школу.
Барбара посмотрела на него и улыбнулась.
- Без макияжа, ясно? Сейчас четыре утра.
Он выглядел очень уставшим и в тусклом мигающем свете казался скорее ребенком со своими короткими волосами. Маленький мальчик.
- Что мы делаем?
- Отправляем каждую из этих малышек, - он кивнул на шары для боулинга в кузове, - в их новый дом.
Они развозили шары, бережно оставляя их у дверей домов их друзей, включая Триш с Брайаном. Добрые пол часа им пришлось искать многоуровневый желто-коричневый дом мистера Майлза, который оказался на другом конце города. Кит протянул Барбаре шар с надписью “Уолт” и заставил ее пройти к парадному входу. Когда она вернулась в пикап, он произнес:
- Спустя годы ты будешь рассказывать, что, когда тебе было семнадцать, ты подбросила шар для боулинга к парадной двери своего учителя химии.
- И его звали Уолт, - добавила она.
В пять тридцать, когда серое небо стало розоветь, Барбара и Кит зашли в кафе “Джуэл”, прихватив с собой два оставшихся шара: “Космо” и того зеленого красавца. Это было самое старое кафе во всем городе, часто обслуживающее почтальонов по ночам.
- Итак, - сказала Барбара, когда они проскользнули в одну из огромных темно-бордовых кабинок, - кому достанутся эти два?
Сейчас она светилась энтузиазмом, полностью пробудившись ото сна и излучая энергию перед началом нового дня. У появившейся официантки они заказали омлеты “Вокруг света”, картофельные оладьи, сок, молоко, кофе и пшеничные кексы. С удовольствием съев свою половину, Барбара подняла взгляд.
- Ну что, куда дальше? - она посмотрела на его тарелку. - Эй, ты ничего не ешь.
Кит выглядел странно. Его кожа была бледной, а взгляд бессмысленным.
- Здесь достаточно аминокислот для полноценного химического дня, - сказал он. - Я разберусь с этим.
Но он так ничего и не съел, отодвинув тарелку в сторону. Перевернув лежащий под ней резиновый коврик, он начал писать.
- Ты хорошо себя чувствуешь? - спросила Барбара.
- Все в порядке.
Она скептически посмотрела на него, склонив голову.
- Эй, все нормально. Я же не врал тебе, зачем начинать сейчас? Ты ведь знаешь, что все в порядке, да? Думаешь, это не так?
Она посмотрела на него и тихо ответила:
- Ты в порядке.
Он протянул ей написанное.
“Дорогая официантка! Моя подруга и я из противоборствующих семей: различных рас, вероисповеданий, цвета кожи, жизненных путей и почтовых индексов. Если они узнают о том, что мы всю ночь играли в боулинг, то запрячут нас в тюремные школы на разных планетах. Пожалуйста, пристройте куда-нибудь эти шары. Наше ужасное горе будет смягчено мыслью о том, что вы о них позаботитесь.
С превеликой печалью,
Космо.”
Уже в машине Барбара сказала:
- Смягчено?
- Всегда оставляй им что-нибудь напоследок.
- Ты ведь болен? - спросила она.
- Тебе идет этот свитер, - сказал Кит. Она хотела его снять, но он остановил ее. - Не надо. Я заберу его после занятий через, - он посмотрел на часы, - два часа двадцать минут.
Но его не было в школе. Он не появлялся целую неделю. Класс ставил эксперименты над окислением и мистер Майлз потратил два дня на объяснение и конспектирование распада. В пятницу, когда ему пришлось работать вместе с Барбарой, она, наконец, спросила, что случилось с Китом.
- Я не уверен, - сказал он. - Кажется, у него лечение.
Во вторник днем был теннисный матч, после которого Брайан отвез ее домой. Обычно он оставался на час или два, во время которых они бездельничали или совершали набеги на холодильник, но в тот день Барбара впервые попросила его уйти, сославшись на домашнее задание, и поцеловав его в щеку, поспешила в дом. В следующую пятницу, во время загородного матча в Вьюмонте, она снова почувствовала себя странно, зная, что Брайан сидит на трибунах. На улице было темно, когда она уходила с корта, и он ждал ее после игры. Она отдала ракетки Триш, молча залезая на его скутер.
- Все было не так уж плохо, - сказал он. - Вьюмонт всегда выставляет сильных игроков.
- Просто отвези меня домой.
- Не хочешь заскочить в “Свенсон” и чем-нибудь перекусить?
- Нет.
Он завел скутер и повез ее к дому. Барбара была уверена, что он злится - она видела это по тому, как он ехал, и чувствовала странное смущение, понимая, что испытывает что-то вроде удовлетворения. Она не хотела приглашать его, зная, что он снова будет лапать ее на диване. Обнимая его покрепче, когда он слишком резко входил в поворот или проезжал на красный свет, она упрямо старалась не упираться подбородком в его плечо.
У дома ей пришлось вытерпеть сцену, которую она ожидала.
- Да что с тобой происходит? - спросил Брайан, когда, отвернувшись, она не дала себя поцеловать. Сердце горело от удовольствия и стыда. Она хотела солгать что-то про теннис, но вместо этого сказала:
- Ох, Брайан. Просто оставь меня в покое, хорошо? Лучше иди домой.
Дома, она никак не могла успокоиться. Она не стала принимать душ и переодеваться. Она сидела в темноте в своей комнате, а потом, в небольшом круге света от настольной лампы, стала переписывать свои конспекты по химии за неделю. Вечером, она позвонила Триш.
Она заехала за ней в полночь, остановившись на углу. Триш курила сигарету, выдыхая дым в лобовое стекло. Наконец, она сказала:
- Высшая Школа Доверия, часть пятая: молодая Барбара Андерсон в рыжей теннисной форме и ее старая подруга Триш встретились в полночь и, колеся по городу, познакомились с двумя симпатичными татуированными парнями. В живых их больше никто не видел. Верно я говорю? Тогда, считай, я в игре.
- Не совсем. Скорее так: две знойные красотки, одна из которых только что была беспричинно жуткой стервой со своим парнем, везут в Фэйрмонт 1147 конспекты по химии за неделю.
- Готова поспорить, там живет Кит Зеттерстром, - сказала Триш.
- Он мой напарник по химии.
- Само собой.
- Его не было всю неделю. Мистер Майлз сказал, что он проходит лечение.
- О Господи! - Триш крепко вцепилась в руль. - У него рак. Вот почему он ходит с этой ужасной прической. Он болен.
- Нет. Я проверяла списки колледжей. Он собирается в Дикинсон.
- Ненадолго, сладкая. Я должна была догадаться, - Триш снова затянулась, задумчиво выдыхая дым в сторону. - Если парень в старшей школе бреется наголо и не носит серег, значит у него рак.
Кит появился в следующий понедельник, во время экзамена по химии. После урока Барбара схватила его за руку и отвела к своему шкафчику.
- Спасибо за конспекты, напарница, - сказал он. - Они были абсолютно химические. Я сдал этот тест.
- Ты был болен на прошлой неделе.
- На прошлой неделе, - он задумался. - А, ты имеешь в виду, почему меня не было. Ты что же, ходишь сюда каждый день? Я бы не смог. Пришлось бы лишиться того особенного чувства, которое возникает у меня каждый раз, когда я здесь. Мне больше нравится появляться тут время от времени; чтобы сохранить свежесть впечатлений, так сказать.
- Я знаю, что с тобой происходит.
- Рад за тебя, Барбара Андерсон. Я тоже знаю, что с тобой происходит. Звучит как многообещающее развитие отношений.
Барбара достала из шкафчика аккуратно сложенный свитер и протянула ему. Подошедший в это время Брайан сказал им обоим:
- А, ну понятно.
Он развернулся, чтобы уйти.
- Брайан, - сказал Кит. - Слушай, ты неправильно понял. Я тебе не соперник. Как такое вообще возможно? Сам подумай, - Брайан замер, прищурившись. Кит продолжал, - Барбара не дура. Что я, буду ее обманывать? Я ее напарник по химии. Расслабься, - он подошел к Брайану и пожал ему руку. - Я серьезно, Вудворт.
Брайан не двигался с места, пока Барбара не сказала: “Увидимся за ланчем”. Он развернулся и двинулся вперед по коридору. Когда он ушел, Барбара спросила:
- Ты меня обманываешь?
- Не знаю. Что-то происходит. Я немного запутался.
- Ты запутался. Да кто ты вообще такой? Где ты был, Кит Зеттерстром? Мы столько лет ходили в эту школу, и я никогда тебя не замечала, а теперь мы развозим шары для боулинга, и я узнаю, что ты болен. Где ты был в прошлом году? Чем сейчас занимаешься? Что будешь делать в следующем?
- В прошлом году у меня была тройка по испанскому в классе миссис Уайтхэд. Это было ужасно. Сейчас все несколько хуже, за некоторыми исключениями. В конце концов, все, что я могу сказать – это предел только небо, - он взял ее за запястье. - Можешь это цитировать.
Барбара тяжело вздохнула и начала тихо плакать.
- О, ну не надо, - сказал Кит, кладя в ее руку носовой платок. - Держи. Подумай вот о чем, - он отодвинул ее к стене, подальше от других учеников. - Если бы это был хороший год, возможно, я никогда бы не заговорил с тобой. Тяжелые времена требуют тяжелых решений. Все эти годы я был на задворках; мне нужно было заболеть, чтобы начать разговаривать. В этом что-то есть, не так ли? Кроме того, у меня есть план. Я заеду за тобой в девять. Возьми пижаму и халат.
Барбара посмотрела на него поверх носового платка.
- Эй, доверься мне. Это же ты только что плакала. Увидимся в девять. Это тебя развеселит.
Здание больницы стояло на холме. Кит остановил пикап в самом дальнем конце парковки, в сотне ярдов от ближайшей машины. В темноте перед ними город мерцал и переливался миллионом огней.
- Выглядит, как с другой планеты, - сказала Барбара, выходя из машины.
- Так и есть, - ответил Кит, хватая свой рюкзак. - Знать бы еще, дружелюбны ли его жители, - он взял ее за руку. - Сейчас я хочу тебя развеселить. Мы войдем в это здание, - Кит указал на больницу, которая казалась огромным светящимся лайнером в ночи, - и купим тебе упаковку жвачки.
Они переоделись в туалете на пятом этаже и в пижамах и халатах встретились в коридоре, набив своими вещами теннисную сумку Барбары.
- О, мне уже лучше, - сказала Барбара.
- Теперь возьми мою руку вот так, - Кит встал рядом с ней и положил ее руку около своего локтя, - и смотри вниз.
Он прижал подбородок к груди. Барбара сделала то же самое.
- Нет, не так грустно, побольше серьезности, будь сильной. Хорошо. Теперь иди за мной, маленькими шажками, очень медленно.
Они направились дальше по коридору, крадясь вдоль стены.
- Далеко нам идти? - спросила Барбара. Люди спокойно проходили мимо них маленькими группами. Время посещений подошло к концу.
- Сто ярдов к лифту, три этажа вниз, и еще сто вперед. Не поднимай взгляд.
- Люди смотрят на нас?
- Ну, да. Они никогда не видели пары храбрее. Или такой химической пижамы. Что это, маленькие овечки?
Они прошли вдоль окон, через вестибюль и оказались в лифте, где стояли плечом к плечу, держась за руки и разглядывая свои теннисные туфли. Другие посетители уступали им место в знак уважения. В главном холле было хуже. Толпы людей двигались на пять миль в час быстрее, чем Барбара и Кит, которые держались вместе, перешептываясь.
В киоске они, наконец, разделились. Маленькая комната была переполнена, но, стоило им появиться, как очередь расступилась, так чтобы они оказались прямо перед прилавком.
- Пачку жвачки, пожалуйста, - сказал Кит.
- Какую? - спросила продавщица.
- Без сахара. Мы с моей сестрой хотим навсегда сохранить свои зубы.
Они бежали к пикапу, прыгая и размахивая руками. Кит бросил сумку с одеждой в кузов и забрался в кабину. Садясь в машину, Барбара смеялась, когда Кит сказал:
- Давай, посмотри фактам в лицо: тебе уже лучше! Ты вылечилась!
Она потянулась к нему, чтобы обнять, но он наклонился, и они поцеловались. Она притянула его к себе, и они поцеловались снова. Одной рукой она обнимала его за шею, а другой гладила по лицу. Они упали на спину, закрыв глаза, обнимая друг друга в этих пижамах. Ее халат был распахнут; они продолжали целоваться, лежа на заднем сидении. Внезапно Барбара отодвинулась, и Кит сел, внимательно смотря на нее. Город перед ними горел яркими огнями. Барбара осторожно подняла руку и дотронулась до коротких волос Кита. Она потянула его на себя и поцеловала. Когда она посмотрела ему в глаза, то уже знала, что должно случиться, и это странное чувство придало ей уверенности, когда она первая потянулась к его губам.
Много других моментов остались в ее памяти об этой ночи в пикапе над древним городом. Кит что-то сделал - его рука напомнила ей о Брайане, но воспоминание о нем исчезло, так как Брайана с нею не было. Позже, далеко за ее понятиями о том, что стоит делать, а что не нужно, сквозь свое сбившееся дыхание, она услышала, как сказала «да». И повторяла его несколько раз.
Она искала его макушку, его плечи в школьных коридорах. На химии они не разговаривали; класс сдавал последние отчеты, и в совместной работе не было нужды. Когда до выпускного оставалось три дня, они стояли плечом к плечу в лаборатории и убирали химическое оборудование в ожидании проверки мистера Майлза. Кит был спокоен, слишком самоуверен, слишком равнодушен. Казалось, он занимал слишком много места. Она ненавидела это простое и открытое выражение его лица, как будто напрашивающееся на обвинения. Она старалась держаться от него подальше, чувствуя, как эта сдержанность отдается физической болью.
Мистер Майлз проверил их шкафчик и попросил вернуть ключи: в его связке уже было около тридцати или сорока таких же. Кит протянул свой. Барбара достала ключ из сумки и тоже отдала учителю. Она не хотела его отпускать; он был единственной вещью, означающей, что она еще сможет увидеть Кита. И сейчас ей стало так больно, как никогда прежде. Кит повернулся к ней, и, заметив что-то в ее изменившемся лице, пожал плечами и сказал:
- Похоже, что с химией теперь покончено. Что, в общем-то, не очень хорошо.
- Да кто ты такой? – спросила Барбара непривычным для себя голосом. – Ты такой несерьезный. Просто заигравшийся мальчик, - мистер Майлз оторвался от проверочного листа, и несколько студентов повернулись к ним. Барбара говорила громко и ничего не могла с собой поделать. – Что ты делаешь? Если хочешь знать мое мнение, то это дерьмовое прощание.
Все смотрели на нее, а она не могла себя сдерживать; горячие слезы навернулись на глаза, и она выбежала из класса.
Кит не двинулся с места. Мистер Майлз ошеломленно посмотрел на него, и тогда он прошептал:
- Не волнуйтесь, мистер Майлз. Все ее замечания были адресованы мне.
Была еще последняя сцена. В ночь перед выпускным, когда одноклассники собрались в ярком, шумном зале на вечеринке подписания ежегодников, Барбара ехала в аэропорт, чтобы встретиться с Китом у последних ворот Н-17. Он ждал ее, стоя посреди огромного бордового ковра, напротив трех скамеек, заполненных людьми. Он протянул ей зеленый чемодан и пустой бумажный билет.
- Ты даже не можешь быть собой, - сказала она. – Тебе все нужно превратить в спектакль. Теперь мы делаем вид, что я куда-то улетаю?
Той ночью он выглядел очень серьезным и усталым. Под глазами виднелись синеватые круги.
- Ты хотела прощальную сцену, - сказал он. – Я старался этого избежать.
- Это просто шутка, - сказала она. – Ты никогда не бываешь серьезным.
- Знаешь, что сказал мой психолог? – он слегка улыбнулся, будто был рад сообщить ей это. – Он сказал, что я нахожусь на стадии, когда скоро перестану шутить, - в затянувшемся молчании они встретились глазами. – Иди сюда, - наконец сказал он. Она подошла, и он взял ее за локоть. – Ты хотела прощальную речь – так слушай. Лучше тебе позвонить Брайану и вернуть свой скутер. Скажи ему, что я тебя обманул. Проснись, леди. Вернись в реальность. Я просто хотел посмотреть, смогу ли вскружить тебе голову. И я смог. Это было эгоистично, я знаю. Но я всего лишь немного тобой попользовался. Ты же сама сказала: это была шутка. Вот моя прощальная речь, как тебе?
- Ты мной не пользовался. Кит, ты не вскружил мне голову, - Барбара стряхнула его руку и обняла его за шею, чтобы говорить ему на ухо. На них смотрели люди. – Ты влюбился в меня, Кит. И это не было шуткой. Ты влюбился в меня, и я пришла сюда, чтобы сказать – я рада за тебя. Тяжелые времена требуют тяжелых решений, - она уже шептала. Они остались одни и, обнявшись, так и стояли на этом бордовом ковре. – Я всегда думала, как это будет, но ты удивил меня. Хорошая работа. О чем ты думал? Что я хочу пойти в колледж восемнадцатилетней девственницей? Та ночь в пижамах была замечательной, и я ее запомню, - вновь прибывшие пассажиры стали проходить через ворота и заполнили зал ожидания. Закрыв глаза, Барбара чувствовала, как дрожит Кит. – Это не было шуткой. И вот что еще: я влюбилась в тебя тоже. Ты же был там, помнишь? И я рада, - она отклонилась немного назад и нашла губами его губы. Несколько секунд она прекрасно осознавала, какую сцену они устраивают, но потом все исчезло, когда, прижавшись друг к другу, они поцеловались. Она опустила чемодан; пустой билет выскользнул из ее пальцев. Молодая женщина в строгом костюме подняла его и снова вручила ей. Барбара забрала билет и опустила голову на грудь Кита.
- Я помню, - сказал он. – У меня потрясающая память.
- Скажи мне, Кит, - попросила она. – Что думают все эти люди? Сделай что-нибудь.
- Не нужно. Они все поняли. Поэтому мы и пришли сюда. Они думают, это прощание.
Это был последний раз, когда Барбара видела Кита. Приехав осенью в Браун, она получила посылку: огромный кубок с девушкой на мотоцикле. Тот самый, что она видела раньше. Она поставила его на подоконник в своей спальне на четвертом этаже и сказала соседкам, что для нее он много значит, что он символизирует много веселья и тяжелой работы, и что ее целью является победа в мото-заезде. И когда она это сделает, то продаст все свои мотоциклы и забудет о них навсегда.
* Вольный перевод названий магазинов “Veteran's Thrift”, “Desert Industry Thrift Shops”, “Salvation Army store”.
** Отношения Йоко Оно и Джона Леннона, по мнению некоторых, способствовали распаду “Битлс”.
*** Widowmaker Hill Climb - мото-заезд на вершину горы высотой ок. 300 м.