Глава 1У Драко Малфоя была проблема. Серьёзная. Очень серьёзная. И в преддверии Рождества он наконец набрался мужества и твёрдо себе пообещал, что в этот день обязательно её решит.
Драко оделся, подмигнул зеркалу, которое в ответ смущённо захихикало, и отправился на подвиги. Ни дать ни взять — настоящий мужчина!
«Детектив Грейнджер» — гласила надпись на дверях, к которым он направлялся. Драко уверенно вошёл внутрь и устроился в кресле для посетителей.
— Детектив Грейнджер, — начал он, постукивая пальцами по столу, — у меня проблема.
— Обратитесь к врачу.
— Только вы можете решить мою проблему.
— Уверена, что это не так.
— Уверен, что вы в этом не уверены.
— Нет, уверена.
— Тогда мне придётся вас огорчить — вы неправы.
— Приходите огорчать позже. Я занята.
Драко накрыл рукой чернильницу, в которую детектив, не глядя, хотела обмакнуть перо, и на него наконец подняли взгляд. Пусть и недовольный.
— В чём дело?
— У меня пропала жена.
— У вас пропала жена?
— Именно так. У меня пропала жена.
— А вы уверены, что она именно пропала? А не, скажем, сбежала? Спряталась? Совершенно случайно переехала на другой континент? Нашла себе другого мужа?
— Да как вы можете?! У нас с женой отличные отношения!
— Вы в этом так уверены?
— А вы так уверены, что я не должен быть в этом уверен?
— Нет. И давайте ближе к сути. Когда вы последний раз видели свою жену?
— Сегодня утром.
— Но при этом вы уверены, что она пропала?
— Я видел её сегодня утром, но, вынужден вам признаться, детектив Грейнджер, пропала она намного раньше.
— Подождите, как вы могли видеть её сегодня утром, если она пропала намного раньше?
— То, что я видел её сегодня утром, не значит, что она не могла пропасть намного раньше.
— Очень даже значит. Вы не могл…
— Но она пропала намного раньше, хоть я и видел её сегодня утром.
— Хорошо. Как давно пропала ваша жена?
— Как только сменила работу, детектив Грейнджер.
— Как давно ваша жена сменила работу?
— Три года назад.
— То есть вы утверждаете, что ваша жена пропала три года назад, но вы начали её искать только сейчас? Долго же вы ждали!
— Я надеялся, что она вернётся.
— Вы хотите сказать, что целых три года надеялись, что она вернётся?
— Нет. Два. Последний год я активно требовал, чтобы она бросила работу.
— Вы весь последний год требовали у вашей три года как пропавшей жены, чтобы она бросила работу? Я сейчас правильно поняла?
— Совершенно верно.
— Занятная история. И чем всё закончилось?
— Она на работе!
— То есть ваша жена пропала на работе?
— Я бы сказал не так. Моя жена пропала в работе.
— Какой ужас!
— Полностью согласен. Какое счастье, что хоть вы меня понимаете.
— И вам очень сильно не нравится, что у вашей жены есть работа?
— Я был не против, что у моей жены есть работа, ровно до тех пор, пока жена не пропала.
— Но вы же понимаете, что ваша жена, по всей видимости, совсем не хочет бросать работу.
— И поэтому она бросает меня.
— Бросает вас?
— Она исчезла три года назад. Разве не очевидно, что она меня бросила?
— Боюсь, в нашем разговоре нет ничего очевидного.
— Это меня очень огорчает. Так вы поможете мне?
— И как, по-вашему, я могу помочь?
— Поговорите с моей женой. Она вас точно послушает.
— Как я могу поговорить с вашей пропавшей женой?
— Если вы не сможете, то никто не сможет.
— Мистер Малфой, вы отнимаете у меня время.
— Это вы отнимаете у меня время, когда отказываетесь говорить с моей женой.
— Хорошо. Я поговорю с вашей женой. Только уходите. Я занята.
— Но вы обещаете с ней поговорить?
— Обещаю. Отдайте чернильницу.
— Вы точно-точно обещаете с ней поговорить?
— Я точно-точно обещаю с ней поговорить. А вы точно-точно отдайте чернильницу.
— Вы точно-точно-точно обещаете с ней поговорить?
— Мистер Малфой, сколько вам лет?
— А вам?
— Не скажу.
— Вот и я не скажу.
— Не говорите. Но чернильницу всё же отдайте.
— Да сдалась вам эта чернильни… Ай!
Детектив Грейнджер наконец отвоевала чернильницу и с победным видом обмакнула в неё перо. Но, увы, победа оказалась кратковременной.
— Да что же это такое?! Вы как ребёнок, право слово! Да отдайте же чернильницу!
— Да найдите же мою жену!
— Отдайте чернильницу!
— Найдите жену!
— Да зачем вам жена? Вот разве вам прямо сейчас без неё плохо?
— Да, мне прямо сейчас очень без неё плохо.
— Так потерпите немного. Я ведь уже пообещала, что найду вашу жену.
— Но завтра Рождество.
— И что?
— И моя жена мне нужна до Рождества.
— Найдите себе другую. А на Рождество получите вашу.
— Правда?
— Что, простите?
— Я говорю, что это очень плохая идея. Очень плохая. Просто ужасная. Кошмарная. Как вы вообще могли такое предположить?
— Вы в самом деле так думаете?
— Конечно!
— Тогда я очень рада, что вы понимаете, насколько это предложение ужасно.
— Я очень хорошо понимаю, детектив Грейнджер.
— Так вы оставите меня в покое?
— Да.
— Тогда идите. Вас проводить?
— Я оставлю вас в покое только после того, как увижу свою жену.
— Как я смогу организовать вам встречу с женой, если вы мешаете мне работать?
— Наверное, вы хотели сказать «вдохновляю на работу». Я прав?
— Нет, я сказала так, как хотела.
— И что вы понимаете?..
— Хорошо, Драко. Я поняла, — Гермиона отложила бумаги в сторону и сняла очки. Распустила собранные в пучок волосы.
Драко откинулся на спинку кресла и самодовольно улыбнулся.
— Ну наконец-то! Я уж думал, ты и в этом году собралась работать все праздники напролёт. Только не теряйся больше, ладно?
Гермиона улыбнулась.
— Не буду.
И Драко знал: на Рождество, перед Рождеством и после Рождества всегда происходят чудеса. Вот только не сами по себе. Нет! Разве такое возможно? Чудеса ждут, чтобы появился человек, который знает, как воплощать их в реальность. А Драко знал. А Драко был счастлив, ведь пускай и ненадолго, пускай пока только на Рождество, он отвоевал у работы свою жену. И Драко обязательно подарит всё своё счастье ей. Он сделает всё, чтобы Гермионе Грейнджер, этой самой упрямой ведьме в мире (которая, кстати, так и не взяла его фамилию, но он своего ещё добьётся!), больше никогда ни на какую работу не захотелось от него уходить.