Malfoy`s Family Values автора Эрато    в работе   стёбный фанфик
Сиквел произведения «Лютый друг» авторов Terzatum&Cruciatum. Гарри вынуждено приезжает к Малфоям на зимние каникулы.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Драко Малфой, Гарри Поттер, Люциус Малфой, Нарцисса Малфой
Юмор || джен || G || Размер: миди || Глав: 7 || Прочитано: 16097 || Отзывов: 18 || Подписано: 45
Предупреждения: нет
Начало: 23.01.11 || Обновление: 19.12.22

Malfoy`s Family Values

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Саммари: Гарри вынуждено приезжает к Малфоям на зимние каникулы. Любители слеша обломитесь.
Пейринг: Гарри Поттер, семейство Малфев и прочие родственники.
Рейтинг: G
Дисклэймер: изначально герои принадлежали J. K. Rowling. Но это было давно…
Сиквел произведения «Лютый друг» авторов Terzatum&Cruciatum. Кои ответили на мой запрос о написании продолжения любезным согласием, за что им, ещё раз, сердечная благодарность.
Эстетика и эпиграфы из х/ф: «Семейка Аддамс» и «Семейные ценности Аддамсов».




- Можно соль?

- А что нужно сказать?

- Быстрее!


х/ф: «Семейка Аддамс»



Ночью в коридорах магической школы Хогвартс было темно. Там где оные не освещались чадящими факелами и сочившимся из окон скудным лунным светом.

Тихо. Там где не шаркал по каменным плитам Филч, оглашая причудливым эхом своего брюзжания старинные своды. И не разгрызала со смачным хрустом очередного пушистого (бородавчатого, пищащего, ушастого, пернатого и так далее, в различных комбинациях) домашнего любимца кого-нибудь из учеников хищная миссис Норрис.

Ах да, ещё практически повсеместно воняло какой-то неидентифицируемой гадостью – последствий неудачного (или удачного – смотря с какой стороны посмотреть) эксперимента близнецов Уизли, ныне обретающихся вдали от школы, но продолжающих исправно снабжать студентов милыми и весёлыми «смешнушками».

На фоне всего этого ночного великолепия (и храпящих портретов) невидимый, но, если прислушаться, то вполне слышимый из-за сдавленных ругательств, стремительно передвигался Гарри Поттер.

Споткнувшись в темноте о доспехи, противно звякнувшие в мертвенной тишине, Гарри выпростал всклокоченную голову из мантии-невидимки и с раздражением огляделся. Вот оно условленное место: поворот на слизеринские подземелья около черных доспехов с клювовидным забралом. Однако, человека, с которым он условился встретиться, не было видно. Гарри задумался: доставать карту Мародёров – рискованно, ожидаемый человек был на счёт неё не в курсе, а выдавать секрет, как это неудачно вышло с мантией, ему не хотелось. С другой стороны, сколько ещё ему предстоит торчать тут, пока не появится Его Высочайшая Блеклость.

Лунные блики качнулись за спиной Гарри, образовав высокий лоб, длинный нос, пару светящихся нехорошим азартом серых глаз и прочие детали лица белобрысого потомка Блеков (по материнской линии).

- Тьфу ты!.. - отреагировал на неожиданное явление ожидаемой персоны Поттер. - Малфой, ты меня заикой оставишь!

- Буду рад способствовать, - хищно блеснули белые зубы. Затем глаза Малфоя выжидательно сузились: - Ну!

- Что «ну»? - передразнил Гарри. - Новый ещё не прислали. В любом случае, ты его не получишь, - сварливо заявил он, и добавил с возмущением: - Из-за тебя Гриффиндор лишился сегодня сорока баллов!

Лицо Драко было скрыто сейчас в тени доспехов, и лунный свет фамильярным жестом выхватывал лишь кончик его носа. И нос этот, как показалось Гарри, прямо таки светился самодовольством.

- Клевета, Поттер, - невозмутимо ответствовал Малфой. - Вам просто надо было лучше готовиться. Или… не брать в команду Лонгботтома.

- Невилл наш друг, - ощетинился Гарри.

Драко пожал плечами, показывая, что в таком, прискорбном случае, это и их проблема.

Поттер скрипнул зубами. За истёкшее лето Гарри успел соскучиться по своим друзьям и, в очередной раз, утвердиться во мнении, что друзей лучших, чем Рон и Гермиона не было, нет, и не будет. А Гриффиндор лучший из факультетов. Малфой всё-таки порядочно его достал. Даже в качестве тайного союзника. И теперь они общались с теплотой людей, не только с трудом терпевших друг друга всё лето, но и вынужденных сталкиваться чуть ли не ежедневно в школе.

- Кстати, Малфой, - Гарри тоже захотелось зацепить чем-нибудь Драко. - А как же тот диск, что ты получил недавно? - поинтересовался он. - Уже наскучил? - скопировал издевательски-сочувствующий тон Малфоя.

Голова Драко стремительно вынырнула из тени на щедро освещаемый луной прямоугольник, образованный окном, позволив лунному свету подробно выделить перекошенные тонкие черты лица, демонстрируя ярость их обладателя.

- То, что ты мне принёс, Поттер, является синглом! «Du Hast» – это сингл, - прошипел обладатель в лучших традициях своего факультета.

- Чего? - Гарри аж отшатнулся. Он не ожидал, что его колкость столь удачно взорвёт обычно насмешливого и сдержанного Малфоя. Сингл какой-то… И что это должно значить?

Слизеринец, сообразив, что представитель факультета не знаменитого ничем кроме храбрости, может быть не осведомлён в изысках музыкальной индустрии, снизошел до разъяснения. О том, что всякая музыкальная группа перед выходом альбома, выпускает диск, содержащий пару песен с этого, ожидаемого, альбома, и несколько версий одной из песен, иногда другой группы, в качестве дружеского шаржа.

Перепробовав почти всю маггловскую музыку, Драко пришёл к однозначному выводу – первое впечатление всегда самое правильное и вернулся к столь впечатлившей его группе Rammstein, с нетерпением ожидая выхода нового альбома.

Недоверчиво таращась на плюющегося от переизбытка эмоций Малфоя, объясняющего отличие альбома от сингла, Гарри понял, кого сейчас напоминает ему Драко.

- Малфой, - прошептал Поттер с таким видом, как будто только что открылся небесный люк, и оттуда на верёвке спустилась сверкающая и переливающаяся (через край) Истина: - Малфой, да ты наркоман!.. Наркоман от музыки! И у тебя сейчас ломка!

Драко взглянул на сияющего от восторга Поттера. Мысленно перебрав имеющуюся у него информацию по поводу наркомании, благоприобретенную этим летом (информацию, не наркоманию, хотя, и её тоже), он решил, что симптомы вполне подходят. Вспомнил рекомендации анти-наркоманской брошюрки: «признать наличие проблемы – значит наполовину излечиться» и закусил губу. Излечиваться не хотелось. Хотелось нового диска, который – ну вот он нутром чуял – уже где-то есть.

- Именно, Поттер, - ледяной тон слизеринец счёл наиболее действенным. - Я наркоман, - для пущей элегантности Драко выпятил вперёд зубы, глаза его при этом, естественным образом, скучковались у переносицы. - А ты знаешь, на что может пойти наркоман, когда не может найти свой наркотик?

Гарри с постным лицом наблюдал метаморфозы малфоевой физиономии.

- И на что же? - скучающий тон Поттера заставил Драко перестать корчить рожи.

- Шутки в сторону, Поттер, - отчеканил он. - Не принесёшь диск, и Снейпу станет известно… - Малфой сделал картинную паузу и злорадно улыбнулся.

- Что, про мантию-невидимку? - ага, напугали ежа голым попом.

- Хм, - что Снейпа это не заинтересует? Какая неприятность, - да нет. Профессор, помниться, так удивился твоему прорыву в Зельеварении, - ехидно припомнил Драко, недвусмысленно намекая, кого Поттеру следует благодарить за этот прорыв.

- Да пошел ты, Малфой, - вспылил Гарри, на секунду задумался: - К Хагриду, на отработку, - злорадно закончил Поттер, развернулся и гордо удалился.

Вернее, удалился бы.

Прямо перед Гарри черным монументом возвышался всуе упомянутый профессор.

- Мистер Поттер, - елейным тоном произнес профессор Северус Снейп. - Вам не спиться?

Наблюдая со скукой во взоре, как Поттер что-то блеет и мямлит в своё оправдание, Малфой, с не свойственным ему альтруизмом, решил прийти тому на помощь. Всё равно в наличии имеется только один источник для получения маггловской музыки…

Профессор Снейп и отчитываемый им Гарри удивлённо воззрились на Драко, когда тот неожиданно вмешался, заявив, что Поттер прибыл в неурочный час по просьбе Малфоя. А сделано было это для того, чтобы обменяться… чего бы придумать?.. материалами по… о! маггловедению. Гарри поднял брови – а что? – почти правда. Поздний час же, был единственно возможен для подобного обмена. Иначе бы все догадались, где провёл лето Малфой.

Снейп недоверчиво внимал заливающему соловьём слизеринцу. С неудовольствием покосившись на Поттера, профессор с сожалением отказался от идеи со снятием баллов. Но не от взыскания в виде отработки в слизеринских подземельях.

Гарри почти незаметно вздохнул с облегчением. Всё-таки родной факультет не пострадает.

Малфой нацепил на лицо выражение «ты мой должник Поттер», которое изобрёл совсем недавно.

- Вам обоим, - закончил Снейп.

Лицо Поттера расплылось в широкой ухмылке – Гриффиндор отомщён!

Драко срочно пришлось изобретать новое выражение лица: «Что такое? Непорядок!», доставившее Гарри невероятное удовольствие.

Глава 2


- Зимний гардероб дяди Никнэка.

Шлёп.

- Летний гардероб дяди Никнэка.

Шлёп.

- Дядя Никнэк.

Бум.


х/ф: «Семейка Аддамс»


В гостиной Слизерина, куда Снейп услал провинившихся, приветливо горел огонёк в камине, раскачивая на стенах чуть жутковатые тени. Наблюдая их корчи и пляски, Малфой, закинув руки за голову и откинувшись в кресле, предался расхваливанию такого находчивого себя. Дабы Поттер помнил о нетипичном для Драко самопожертвовании.

На что Гарри ответил невнятным мычанием человека, обнаружившего в момент печали непочатую коробку шоколадных конфет.

Коробка стояла на столике между креслами и была одним из присылаемых Драко напоминанием из дома. Тактильным, вещественным доказательством того, что он любимый и – это важно – единственный, ребёнок. Малфой-младший именно так склонен был расценивать подарок, так как шоколад он не очень любил. Но любящие родители об этом помнили не всегда.

- Не ешь всё, - с некоторой тревогой остановил он увлекшегося гриффиндорца.

- Не жадничай Малфой, здесь ещё много, - после пережитого потрясения в виде Снейпа, шоколада Гарри требовалось много. Коробка быстро пустела.

- Поттер, эти конфеты предназначены Винсу и Грэгу, так что твоё «много» не для них, - резонно заметил Драко.

- Что, не можешь своих телохранителей на диету посадить? - съехидничал Поттер. - Они же в дверной проём уже не влезают.

- Дурак ты, Поттер, - усмехнулся Малфой. - Телохранителей нужно подкармливать. Шкафоподобные фигуры – это лучшее, что у них есть, - и мечтательно вздохнул. Драко всегда хотел иметь собственную армию.

Гарри, подавив сытую отрыжку, отодвинул от себя коробку и тоже откинулся на спинку кресла.

- Итак, Малфой, после твоего официального заявления о наркомании, я предлагаю пересмотреть наш договор, - заявил он тоном большого политика, разве что только пальцы не сложил домиком.

Домиком поднялись брови Драко.

- Что ж, Поттер, ты многому научился у меня, - изрёк слизеринец тоном умудрённого жизнью Великого Учителя. - И я бы гордился твоими достижениями. В других обстоятельствах. Ты хочешь меня шантажировать?

- Я такого не говорил! - взвился Гарри, возмущенный подобной трактовкой. - И вообще, поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой, - выдал он слышимое от Дамблдора изречение вселенского пацифизма.

- Это что, девиз садо-мазохистов? - поморщился Драко.

Поттер призадумался. Изрекаемые директором постулаты он всегда принимал на веру. В малфоевом же изложении это выглядело совершенно нелепо.

- Хорошо, - Гарри говорил медленно, тщательно подбирая слова, пытаясь донести отголоски вселенской мудрости до единственного нуждающегося в пределах досягаемости. - НЕ поступай с другими так, как НЕ хочешь, чтобы поступали с тобой.

Теперь задумался Малфой, ища лазейку в предложенном афоризме. Не нашел.

- Предлагаешь бездействовать, пока другие веселятся? - с кислым видом поинтересовался лидер факультета Слизерин.

- Малфой, ты невозможен! - Гарри уткнулся лицом в ладони. - Всё! Где же Снейп! Я вовсе не обязан тебя терпеть и, тем более, проводить с тобой душеспасительные беседы.

Драко, чьи предки во времена Мрачного Средневековья развлекались тем, что сначала засвечивались в общественных местах, как колдуны, а затем представали в образе инквизиторов, улыбнулся с законной гордостью.

- Пока наш уважаемый профессор не явился с приказом драить котлы, - произнёс он, многозначительно подняв брови. - Хочу предупредить: новый договор будет включать в себя только полноценный альбом. Сингл за таковой я считать отказываюсь.

Гарри поджал губы и непримиримо уставился на Малфоя.

- Покажи тот сингл, - потребовал он.

Драко пожал плечами и вызвал при помощи Акцио плеер. Извлёк из него диск и протянул Поттеру со словами:

- Что-нибудь ещё?

Гарри сердито посмотрел на него, но, всё же кивнул с важным видом эксперта по чрезвычайным ситуациям.

- Коробку от диска давай, - потребовал он.

Малфой левитировал и коробку. Коя коробка была исследована со всевозможной тщательностью. И даже обнюхана и чуть ли не облизана.

Драко брезгливо поморщился, не понимая, зачем пачкать коробочку – у Поттера был лёгкий насморк.

На коробке, если не обращать внимания на устрашающую иллюстрацию в виде уполовиненной физиономии, значилось:

«Du Hast» Дата: 1997-07-18

Далее перечислялись трэки:

(1)Du Hast [Single Version]

(2)Buck Dich [Album Version]

(3)Du Hast [Remixed by J.Hellner]

(4)Du Hast [Remixed by Clawfinger]


Пока Гарри изучал коробку, Драко, отобрал у него диск и вставил в плеер, присоединив его к Поющим Поганкам – магическому эквиваленту музыкальных колонок. По подземельям многообещающе грянуло: «Ду!.. Ду хаст!».

- Как видишь, Поттер, - заметил Малфой, - здесь кроме второй песни, три одинаковых названия. Неужели ты думаешь, что моё примерное поведение равноценно столь ничтожной награде! - сейчас главное не переиграть. Диск, пусть даже и такой маленький, был очень важен для Драко. Однако наркоманская потребность в музыке – важнее. В любом случае – маловато будет.

Гарри стало стыдно. Малфой действительно вёл себя с его друзьями после заключения договора более-менее приемлемо. Для Малфоя, конечно.

Последняя диспозиция объяснялась исключительно тем, что Драко не мог теперь пойти в близлежащий музыкальный маггловский магазин, и накупить себе там дисков.

- Так не честно, - возмутился гриффиндорец, - откуда мне было знать!

- Незнание не смягчает ответственности, - назидательно сообщил Драко, поднаторевший за лето в юриспруденции.

Зря он так сказал, ибо профессор Снейп, обалдело внимающий металлическим звукам немецкого индастриала в гостиной собственного факультета, явно не был в восторге от услышанного.

- И как это следует понимать, Малфой? - процедил декан Слизерина. - Будьте так любезны объясниться.

Юноши вскочили с кресел.

- По-моему это маггловская музыка, Северус, - заметил директор Дамблдор, чья ухоженная белоснежная борода и очки-половинки появились за плечом Снейпа. - Очень неплохой ритм. А какой насыщенный текст!

Драко потрясённо уставился на директора, глаза которого весело блестели за очками-половинками. Поющие Поганки в этот момент ревели голосом вокалиста Раммштайн самую скандальную песню из всего провокационного репертуара этой группы: «бюк дихщь бефель их дир венде дайн Антлитц аб фор мир»*(1). У Малфоя появилось нехорошее подозрение, что «блаженный» профессор не только хорошо понимает немецкий язык, но и… ой-ёй! Бедный Гриндельвальд!

- Маггловская?! - скривился Снейп.

Больше всего на свете, ну, за исключением Джеймса Поттера, Северус Снейп ненавидел своего папашу-маггла. А, следовательно, и всё с магглами связанное.

Естественно, оба подростка этого знать не могли. Но выражение профессорского лица заставило обоих сделать синхронный шаг назад. Очень своевременный шаг…

Слизеринский декан выхватил палочку и мгновенно испепелил ненавистный маггловский аппарат.

Директор невозмутимо хрустел карамельками пока Снейп орал вжавшимся в стену студентам, что они позорят магическую честь своих факультетов.

- Северус, - негромко прервал Дамблдор своего преподавателя, - я полагаю, Гарри принёс эту музыку с самыми благими намерениями. Кстати, Драко, мои поздравления! Вы отлично сдали маггловедение. Тема вашей курсовой, кажется, звучит: «Как волшебники мешают жить магглам»?

- Да, - промямлил Малфой.

Тема для курсовой возникла не так уж и внезапно. Сказались последствия общения с Дурслями. А в процессе он увлёкся. В итоге получился интересный, свежий взгляд на взаимоотношения двух консорций – магической и маггловской.

- Вы проявили недюжинную фантазию, - похвалил профессор Дамблдор. - До такого не додумался бы и весь аурорский отдел. Нельзя ли опубликовать вашу работу?

- Гонорар? - мгновенно оживился Малфой.

Раммштайновцы бы им гордились*(2).

________________
Примечание:
(1)* “Buck dich befehl ich dir wende dein Antlitz ab von mir” – перевод: “Наклонись приказываю я тебе, отверни свое лицо от меня …”

(2)* В том смысле, что участники группы Раммштайн бравируют своей жадностью. Смотри песню «Mehr» - «Больше».

Глава 3


- Я кажется всё понимайт. Я могу вам помогайт. Теория Замещчения. Вам это знакомо?

- Нет.

- О, это так интересантно. Я буду вам объясняйт.

- А это мерзко?

- Это крайне мерзко.


х/ф: «Семейка Аддамс»


На следующий день, после завтрака к гриффиндорской знаменитой троице приблизилась делегация в составе директора школы и декана Слизерина.

Гарри подобрался, не ожидая для себя ничего хорошего.

Поэтому выражение поттеровского лица, когда Дамблдор сообщил ему о том, что Люциус Малфой, в качестве ответной любезности приглашает Гарри погостить на зимних каникулах в поместье Малфоев, не претерпело существенных изменений, и исключало при этом всякую цензуру.

В поисках поддержки Гарри обернулся к Рону и Гермионе.

- Гарри, это же здорово! - воодушевился Рон. - Если как следует пошпионить, Люциусу Малфою, на этот раз не удастся избежать тюрьмы, - прошептал он.

- В этом есть смысл, - согласилась Гермиона, подумав.

Судя по всему, от друзей поддержки ему было не дождаться.

- Подождите, - Поттер вспомнил о своём тайном союзнике, - а Драко Малфой об этом знает?

Осталась одна надежда: что Драко не допустит врага в святая святых.

Реакция Малфоя превзошла все ожидания.

Выхватив у директора письмо, Драко с перекошенным лицом пробежался глазами по строчкам.

- Грейнджер, закрой уши! - велел он, к возмущению Поттера и Уизли.

Гермиона, что для неё было вовсе не характерно, повиновалась, чем вызвала кратковременное недовольство своих друзей.

Кратковременное, потому что Драко выдал такое длинное, смачное и цветистое непечатное выражение, что даже Снейп от возмущения поперхнулся, Дамблдор весело приподнял брови, Гарри потрясённо открыл рот, а во взгляде Уизли мелькнуло нечто, похожее на уважение.

Гермиона же, предусмотрительно задвинувшись за рослого Рона, записывала интересную идиому на манжетах. В целях дальнейшего исследования.

***

Ворвавшись в гриффиндорскую спальню мальчиков, Поттер, образно выражаясь, предпринял пробежку по потолку:

- Итак, я еду к Малфоям… - объявил он, истерическим тоном. - Что мне надеть? Чем я это заслужил? Что мне нужно сделать, чтоб избавится от такой «чести»? Разрушить дом? Срубить дерево? Убить ребёнка?

- Я знаю, где топор, - меланхолично заметил Рон, входя следом вместе с Гермионой.

Гарри и Гермиона уставились на него.

- В сарае около нашего дома, - хмыкнул Рон, в попытке разрядить нервозную обстановку. По крайней мере, Поттер престал вопить.

- Ты можешь поехать в школьной форме, - предложила Гермиона. - Это стильно и… И постарайся узнать что-нибудь о планах сам-знаешь-кого, - неловко закончила она.

- Или о планах старшего Малфоя, - добавил Рон. - Гарри, послушай, ты будешь в самом центре малфоевого гадюшника. Помнишь, на втором курсе, нам удалось достать компромат на Люциуса Малфоя. Это тоже самое, только немного дольше.

- Сравнил! То было полчаса, - взвился Поттер. И с ужасом прибавил: - А это будет десять дней.

Гермиона и Рон переглянулись.

- Гарри, не вешай нос, - Гермиона ободряюще похлопала друга по руке. - Я буду писать тебе каждый день, если хочешь.

- Хочу, - буркнул Гарри. - И ты, Рон, пиши, - и злорадно ухмыльнулся – зная, как лучший друг ненавидит марать пергамент. Скривившаяся физиономия Уизли доставила мальчику-который-всех-достал временное облегчение.

***

В слизеринских подземельях Драко Малфой тоже предавался немотивированному отчаянию:

- Поттер в МОЁМ доме! - орал он. - Это же… Катастрофа! Он теперь будет лазить повсюду, совать везде свой сопливый нос, разрушать экосистему поместья своим тупым, маразматическим, гриффиндорским… - Драко смолк, припоминая, что особенно ужасно в гриффиндорцах окромя вышеперечисленного: - гадством! - нашелся он, практически повторив Рона.

Крэбб и Гойл внимали ему, меланхолично пережевывая очередную посылку, присланную Малфою из дома. Причём вместе с упаковкой.

Заметив это, Драко вырвал у них коробку:

- Вы меня слушаете?! - рявкнул он, швыряя недоеденную коробку в корзину для мусора. - Или только жрёте?!

- Мы кушаем и слушаем, - промычал Гойл, а Крэбб прокряхтел что-то утвердительно-примирительное.

- Что делать-то? - с отчаянием вопросил Малфой в пространство.

Крэбб, проводив тоскливым взглядом отосланную в мусорную корзину коробку из под конфет, осуждающе почмокал губами и спросил:

- А ты родителям писал?

Драко упал в кресло и закрыл лицо руками.

- Это бесполезно, - невнятно пробурчал он. - Если уж они прислали приглашение Поттеру, значит это не шутка.

- Интересно, а Тёмный Лорд в курсе? - поинтересовался Гойл.

Малфой, ненадолго выглянувший из иллюзорной защиты собственных ладоней, уткнулся обратно и застонал.

***

В первый день зимних каникул за Драко, и приглашенным в поместье Малфоев Гарри, на вокзал прибыл специальный экипаж. Увидев фамильную карету, Малфой стиснул зубы и сжал кулаки. Гарри вцепился в Рона и Гермиону, стоящих по обе стороны от мальчика-который-хочет-выжить-любой-ценой.

- Гарри, всё будет в порядке, - ободряюще зашептала Гермиона, пытаясь как можно тактичнее отодрать вцепившуюся ей в запястье руку Гарри. - Мы будем писать тебе.

- Хочу к Дурслям, - проскулил Поттер, упираясь ногами в асфальт, и противясь подталкиванию в спину.

- Соберись, приятель, - тихо напутствовал Рон. - Ищи компромат на Люциуса Малфоя и других УпСов. Не раскисай!

Обречённо окинув тоскующим взглядом покидаемых друзей, усиленно старающихся его подбодрить, Поттер с видом мученика, шедшего на костёр, сделал шаг по направлению к стильной чёрной карете с эмблемой Малфоев на дверце.

Внезапно дорогу ему заступил Драко.

- Ты не поедешь к нам в поместье, Поттер, - злобно сверкая глазами, прошипел он. - Только через мо… твой труп!

С немалым облегчением Гарри отступил, но наткнулся на предупредительно-дружеский кулак Рона, ткнувшийся ему между лопаток. Как всегда, невозможность отступления стимулировала умственные ресурсы Поттера, не действующие в обычном режиме. Гарри остановился, выдохнул в целях релаксации, и вспомнил, что он не просто так едет в малфоев гадю… поместье.

- Я понимаю твоё желание воспрепятствовать мне, Малфой, - мягким тоном будущего аурора сказал Поттер. - Более того, я сам не хочу ехать в ваше чёртово поместье, - мягкость сменилась рычанием. - Но ты сам сейчас пригласишь меня. И будешь делать всё, что я тебя… попрошу, - голос Гарри опять преисполнился сахарными нотками. Не отрывая взгляда от подозрительно сморщившего нос Малфоя, Поттер протянул руку Гермионе, в которую она тут же вложила клочок бумаги. - Скоро появится новый альбом твоего любимого Рамм…-как-его-там. Гермиона нашла информацию о нём в… маггловских источниках. Он называется, - тут Гарри сделал картинную паузу, перешедшую в ещё более длинную паузу, не столь картинную, когда попытался прочесть название альбома, которое Гермиона написала на переданном ему листочке бумаги: - Э-э… «С-синсач»… э… «сенсайт»…

Гермиона за его спиной закатила глаза.

- Дай сюда, - не выдержал Малфой, выхватив из рук Поттера бумажку. - «Зензухт», - прочёл он с отличным немецким произношением.

За что удостоился со стороны Гермионы заинтересованного взгляда.

- Переводится как «Тоска», - небрежно сообщил Поттер. Прочёл в гермиониной шпаргалке.

- Нет, Поттер, - возразил Драко с непередаваемой интонацией. - Обычное заблуждение при переводе этого термина. Более точный термин - «Надежда», - от отражения этого чувства на лице Малфоя всем гриффиндорцам стало как-то неуютно.

Глава 4


- Добро пожаловать в наш дом. У нас есть колокольня, болото и темница внизу.

- А кабельное телевидение есть?


х/ф: «Семейные ценности Аддамсов».


На протяжении всего пути с лица Драко не сходила до отвращения мечтательное и до дрожи довольное выражение. Взглянув на него, Гарри содрогнулся ещё раз, и принялся смотреть в окно в попытке отвлечься. По его мнению, любое зрелище было лучше довольного Малфоя.

И действительно, пейзаж являл собой полную противоположность лицу Драко, который с невозмутимым видом извлёк из своего багажа книгу (Поттер вытянул шею посмотреть – облом – это была арифмантика), и, уткнувшись в неё, не проронил за всю дорогу не слова.

И всё же, - как решил Гарри, - Уилтшир был на редкость скучным графством.

Многие мили унылой равнины скрашивали лишь редкие, хоть и незатейливые объекты. Каждый из которых Гарри встречал с радостью смертельно скучающего и провожал с тоскою, которую не выразишь никаким Зензухтом. Вроде: пары пасущихся овец… тройки овец… дохлой овцы… Стоунхенджа. Стоп! Что? СТОУНХЕНДЖ!

- Прибыли, Поттер, - захлопывая книгу, произнёс Малфой. - Вылезай, - и, взяв свой чемодан, первым вышел из экипажа.

- Это шутка? - пробормотал Гарри, недоверчиво выглядывая из кареты, будто опасался, что экипаж уедет, бросив его среди этих диких… овец?

Но Малфой, не оборачиваясь, зашагал прямо по лугу, чуть левее от камней, с которых собственно и начинался Стоунхендж. Гарри торопливо выволок свой багаж, и поспешил следом, недоумевая, куда они могут прийти от Стоунхенджа. Он же в чистом поле стоит! Куда ни взгляни – всюду просматривается горизонт!

Ещё в бытность свою в маггловской начальной школе, Гарри довелось побывать у сих знаменитых развалин, во время обязательной ежегодной экскурсии. И, это он помнил совершенно точно, потому что, как водится, дети тут же захотели пить, есть и в туалет, а вокруг Стоунхенджа не было ровным счётом – ничего.

Тем не менее, под ногами уже явственно хрустел гравий, а перед носом потрясённого Поттера, в серо-голубом небе тяжеловесными чугунным кренделями начали вырисовываться ворота. К которым совершенно спокойно подошел Малфой, и, приоткрыв их ровно на тот промежуток, чтобы туда влезло его тощее длинное тело, шагнул внутрь, нимало не заботясь об идущем следом Гарри.

Гарри еле успел юркнуть следом, но ворота, скрипнув с какой-то злобной интонацией, успели схватить его сзади за куртку и зажать между створками чемодан. Гарри оказался в ловушке.

Посмотрев вслед стремительно удалявшемуся Малфою, Гарри раздраженно зарычал, и тут же понял, что это он зря сделал. Потому что ворота зарычали в ответ. И рычать они умели гораздо страшнее. Изрядно струхнув, Поттер изо всех сил рванулся, но ворота держали крепко, ещё более усиливая рык и напор. Наплевав на гордость, Гарри уже собрался окликнуть Малфоя самым жалобным голосом…

- Хватит играть с воротами, Поттер! - внезапно раздалось над ухом Гарри. Драко с раздражением смотрел на него, как будто это не ворота напали на Гарри, а наоборот.

Возмущенный Поттер рванулся, и чуть не упал, потому что ничто его уже не держало. А ворота приняли самый невинно-чугунный вид, какой только могут изобразить железные завитушки.

Открыв рот, чтобы пожаловаться на коварство ворот, Поттер бросил взгляд на Малфоя, и… передумал. На лице последнего отражалось напряжение и страх, который тут же передался Гарри. И то верно, - с содроганием подумал он, - что-то их, и особенно его, ждёт в доме.

Семеня следом за Малфоем, и поминутно спотыкаясь о собственный багаж, Гарри пытался оглядеться, дабы запомнить пути отступления, но после первых же тридцати шагов совершенно запутался. Из тумана, неизвестно откуда взявшегося на солнечной уилтширской равнине, перед ним вставали какие-то кусты, подстриженные в виде существ из бестиария, скульптур давно почивших (как он робко понадеялся) волшебников, каменных фонтанов, декоративных прудов и беседок. Всё это неприятным образом напомнило первые дни в Хогвартсе, как они с Роном не могли найти нужный кабинет. Решив держаться поближе к Малфою, Гарри ускорил шаг, и чуть не врезался в спину внезапно остановившегося Драко.

- Вот что Поттер, - обернувшись, сказал тот склочным голосом. - Несколько правил, чтобы выжить, - и видя медленно проступающие на лице Поттера неприятие, добавил не без злорадства, тоном, удивительно напоминающим дядю Вернона: - Это для твоего же блага.

Что, разумеется, ещё больше не понравилось Гарри.

- Правило первое, - начал Малфой, - не использовать мантию-невидимку…

- Но… - прервал его Гарри, имея в виду: как же он будет шпионить на благо отечества!

- Я не закончил, Поттер, - тем же противным тоном дяди Вернона продолжил Драко, явно припомнив «правила» в доме Дурслей. - Помни – для твоего же блага, ты не будешь ходить везде невидимый, потому что у нас по всему дому магические ловушки. Попадешься, и останешься там навсегда. И никто тебя не найдёт, ты же будешь невидимый, - пояснил Малфой специальным «благожелательным» тоном, от которого всегда и гарантированно коробило окружающих.

- А почему бы вам не убрать эти ловушки, - нагло предложил Гарри.

- Поттер, - строго сказал ему Драко, - некоторым из этих ловушек по семьсот лет, если не больше. Это фамильные раритеты… и достояние Англии.

- Что, прямо всей Англии? - несколько смущенный громкими эпитетами, Гарри всё-таки не мог устоять, чтобы не подковырнуть Малфоя.

Но Малфой уже исчез за поворотом, позволив Поттеру догонять его. И, так как дороги Гарри не знал, ему пришлось, задвинув свою гордость подальше, перейти на трусцу.

Так что, когда он вторично впечатался в деревянно-прямую спину Малфоя-младшего...

- Перестань лапать мою задницу! - рявкнул Драко.

Гарри возмущенно вскинулся, его так и подмывало пройтись на счёт «мягкости» малфоева мягкого места, но, к сожалению, многострадальный Поттер имел неосторожность при столкновении прикусить себе язык.

- Правило второе: не перечить… - тут Малфой нервно сглотнул, - моим родителям. Впрочем, ты и сам не захочешь, - обернувшись, смерил Гарри презрительным взглядом.

- Ладно, - гриффиндорец потёр ноющую челюсть. - Давай уж и последнее правило, Малфой.

Взгляд Драко из презрительного сделался снисходительным.

- Неужели ты думаешь, Поттер, что отделаешься только тремя?

- Я так и знал, что ты эти «правила» выдумываешь на ходу!

Под аккомпанемент приятного (только для Малфоя) смеха Драко, они достигли здания Мэнора. Гарри, задрав голову и открыв рот, взирал на большой, красивый загородный дом с ромбовидными окнами. Затем, спохватившись, кинулся следом за Малфоем к парадным дверям, которые при их приближении раздвинули створки весьма неохотно.

Почти весь каменный пол просторного, тускло освещенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер. Пока потрясённый гриффиндорец таращился себе под ноги, разглядывая ковер, Драко направил палочку на портреты предков, но сказать «Силенцио» не успел.

Тяжелые деревянные двери с грохотом распахнулись будто сами собой, являя владельцев поместья, а по совместительству родителей Драко, мистера и миссис Малфоев. «Глисты с поволокой», как их метко охарактеризовал Рон, оказались не такими кисломордыми, как они запомнились Гарри. Напротив, они выглядели… довольными? Вот это настораживало. Гриффиндорцу доводилось видеть холодное, кислое, а так же перекошенное от бешенства лицо Люциуса Малфоя. Довольным он на памяти Гарри никогда не был. Держа под руку жену, он сиял как новенький галеон.

- Мама-папа, - скороговоркой пробубнил младший Малфой, подталкивая перед собой спотыкающегося Гарри, - Поттер так сильно устал с дороги. Просто с ног валится, - тут Драко так пихнул сокурсника в спину, что тот действительно чуть не пропахал носом ковер. - Давайте мы утром поговорим, м-м? Спокойной ночи! - проорал он, скрываясь за поворотом, и затем прошипел так, чтобы его услышал только Гарри: - Благодари, Поттер. Ужин с моими предками тот ещё кошмар!

- Почему? - Гарри с трудом поймал очки, чуть не упорхнувшие с поттерова носа при нежданном пихании в спину. - Они, вроде бы, довольными были.

- Да. Точно. Довольными, - медленно проговорил Драко. - А как думаешь, почему, Поттер? Чем, или лучше сказать, кем, по-твоему, они собрались поужинать? - и сделал страшные глаза.

Но гриффиндорцев храбрых на понт не возьмёшь!

- Тобой? - Гарри повернулся к Малфою с невинным видом.

А вот зря болтали на факультете львов об отсутствии у Драко чувства юмора.

- В том числе, Поттер. В том числе.

Затолкал гостя в гостевую комнату.

- Твоя комната. Мои апартаменты дальше по коридору. Увидимся завтра, Поттер. Если выживешь.

И захлопнул дверь.

- И тебе спокойной ночи, - пробормотал Гарри оглядывая просторное помещение с двумя огромными окнами, тяжелой резной мебелью, разукрашенной позолоченными финтифлюшками, и, куда ж без неё, кроватью под балдахином.

Плюхнув не очень чистый чемодан на бархатное покрывало, принялся рыться в поисках пижамы, раздумывая над последними словами Драко. Что значит: «Если выживешь»?

Глава 5


- Ты хорошо спал?

- Как убитый.

- Правда!? Кто бы подумал! Вот как меняет человека Бермудский Треугольник. Раньше ты ворочался и стонал. Мы тебя приковывали к ножке кровати.

- Э… это как-то нелогично.


х/ф: «Семейка Аддамс»

Гарри удалось уже практически заснуть, как в его сон вклинился какой-то непонятный, но настойчивый звук. Неохотно открыв глаза, он нашарил на прикроватной тумбочке палочку, очки, и, наколдовав Люмос, попытался понять, откуда доносится странный шум. Что-то похожее на периодически повторяющееся «бум-бздям».

Осмотрев комнату, и не найдя в её ограниченном серовато-зелёном пространстве ничего занимательного, Гарри приоткрыл дверь в коридор.

Хм… Оказалось, звук издавала тележка-столик. Гарри привык видеть похожую в доме своих опекунов. Дурсли приобрели оную, чтобы не отрываясь от трапезы, смотреть телевизор. И прикатывалась она из кухни вручную тёткой Птуньей. И, разумеется, маггловский вариант был сделан из пластика и фанеры. Магический же стол-на-колесах изобиловал металлическими излишествами в виде цветочков-листочков, обосновавшихся даже на колёсиках, а столешница была из чего-то ожидаемо-тёмного и явственно благородно-деревянного, да и двигалась тележка сама. Причём, с пугающей целеустремленностью.

И пока Поттер таращился на подвижный предмет мебели, тележка, казалось, таращилась на него в ответ, слегка окатившись от двери, и выжидательно замерев.

Не дождавшись от юного волшебника никаких осмысленных действий, тележка пошла на таран. Гарри еле успел отпрыгнуть в сторону, как назойливый магический колёсный стол, пронёсся мимо. И, врезавшись в кровать, остановился. От толчка большое блюдо, лежащее на передвижном столике, и накрытое сверху крышкой-сферой, плюхнулось на покрывало. Туда же спорхнуло письмо в маленьком красном конвертике, в котором Поттер с запоздалым ужасом признал вопиллер.

Содрогаясь, Гарри поспешил вскрыть его, во избежание негативных последствий. Однако вместо ожидаемых воплей, мальчик услышал довольно приятный голос Нарциссы Малфой.

- Дорогой Гарри, вы наш гость. И мы с моим мужем приносим вам извинения за недостойное Малфоев поведение нашего сына. Драко должен знать, что не в обычаях нашей семьи морить гостя голодом. Так что позвольте нам компенсировать эту неловкость. И примите, пожалуйста, эту пищу. Кажется, магглы предпочитают именно такую. Простите за беспокойство, и спокойной ночи.

Воспроизведя послание, вопиллер самоликвидировался, осыпав выпучившего глаза Поттера бумажным конфетти.

Понимание того, что его не будут убивать прямо сейчас, а, наоборот, накормят, породило урчание в поттеровом желудке. Все же лишение ужина негативно воспринималось растущим организмом любого подростка.

Гарри повернулся к своей кровати, куда была скинута обещанная еда. Медленная улыбка предвкушения на поттеровом лице, как луна, взошла над накрытым крышкой блюдом. Сняв крышку, Гарри с удивлением обнаружил фирменный бумажный пакет с логотипом Макдональдса, выглядящий совершенно неуместно на старинном серебряном блюде.

Как только пакет оказался в руках получателя, тележка ожила, оттолкнулась от кровати, и, лихо развернувшись, резво покатилась за дверь. Блюдо и крышка, перевернувшись боком, позвякивая, устремились за ней.

Посмотрев им вслед, Гарри открыл пакет, чтобы обнаружить там двойной гамбургер, картофель фри и молочный коктейль.

- Очень кстати, - обрадовался Поттер, впиваясь зубами в гамбургеровый бок.

Примерно на середине гамбургера Гарри замер, запоздало вспомнив, что приведший его сюда Малфой тоже не ужинал.

Его горячее гриффиндорское сердце и наполовину насытившийся желудок заставили Гарри с булкой в одной руке, стаканом с коктейлем в другой и пакетом картофеля фри подмышкой, двинуться на поиски спальни Драко Малфоя.

К сожалению для последнего, опрометчиво не подумавшего отгородиться от настырного гостя рвом с водой, частоколом в два метра или чем-то подобным, Гарри довольно быстро нашел лежбище Драко в виде огромной кровати под роскошным балдахином в комнате, раза в четыре превосходящую габаритами его временную спальню.

Не без труда отыскав Драко в изобилии подушек и одеял, Гарри щедрой рукой пихнул в сладко сопящее лицо бывшего врага недоеденный гамбургер.

И был оскорблен в лучших чувствах, когда проснувшееся лицо, насильственно познакомленное с маггловским фаст-фудом, выразило громкое недовольство.

- Поттер, ты рехнулся! - отплёвываясь, взревел Малфой. - Какого Хагрида ты припёрся ночью в мою комнату? Тебе же специально отдельную отвели! Или ты претендуешь на целое крыло?

- Какое крыло? - тоже не понял оскорбленный Поттер. - Это твоя мама прислала эту еду. И, кстати, она извинилась, за то, что ты лишил меня ужина. На, - сунул он под малфоев нос пищу, - ешь, ты же тоже не ужинал.

- Заботливый Поттер — ужас Салазара, - прокомментировал вполголоса Драко, вытирая рукавом пижамы кулинарный жир со щёк. - Крыло поместья, конечно, - пояснил он. И торопливо добавил, кивнув на еду в руках гриффиндорца: - На твоем месте я бы это есть не стал, мои предки буквально знамениты домашними ядами.

Гарри после секундной паузы, наполненной злорадным молчанием Малфоя, сделал шумный глоток из стакана с молочным коктейлем и смачно откусил от гамбургера. Он-то знал, что маггловским фаст-фудом отравиться гораздо проще, чем любым магическим ядом.

- Проваливай, - буркнул Драко, несколько разочарованный меланхолической реакций Поттера. И принялся махать палочкой, накладывая на окружающую действительность очищающее заклинания одно за другим.

Выполнив свою миссию по пробуждению дракона в Малфое, Гарри попятился прочь, к двери, не переставая жевать, смачно чавкать и попутно роняя картофель из порванного пакета. Последнее было проделано вовсе не случайно. Это был хитрый маневр, чтобы запах фаст-фуда продержался в малфоевой спальне, сколько бы её хозяин не наложил заклятий, чтобы освежить воздух.

Он почти достиг убежища отведенной ему комнаты, когда в его взъерошенный затылок поочередно врезались уроненные картофелины.

Почесав голову и пожав плечами, Гарри доел и их. Не пропадать же добру. Неизвестно, когда его снова покормят.

*

В уединении своей спальни, с таким трудом отвоеванном, Драко задумался о том, как выжить в собственном доме, когда под крышей его поселилось ходячее недоразумение в очках и со шрамом. Предательство собственной матери, вздумавшей кормить гриффиндорский кошмар, пребольно уязвило её сына, слишком избалованного, чтобы думать о ком-то ещё.

Сжав губы в тонкую полоску, и злобно сощурив белесый глазки, потомок чистокровных династий не погнушался обратиться за утешением к маггловским источникам, вставив в уши наушники и присоединив их к Поющим Поганкам, завывающим голосом Тилля Линдеманна: «Вот ир дас бетт ин фламмен зайн»*(1).

Забаррикадировав дверь, Драко с лёгкой улыбкой умиротворения улёгся спать, включив себе группу Раммштайн в качестве колыбельной.

________________
Примечание:
(1)* “Wollt ihr das Bett in Flammen sehen” – перевод: “Хотите ли вы увидеть постель огне?…” Песня с первого альбома группы Rammstein "Herzeleid".

Глава 6


- Какая-то напряженная ситуация. Что-то не в духе «Чипауа». Но ничего, это не проблема. Им нужны только хорошие друзья, веселье и несколько часов в Избушке Гармонии.

Через некоторое время:

- И долго мы должны здесь сидеть?

- Пока не рехнёмся.

В помещение вталкивают молодого мистера Гликера, судорожно прижимающего к груди книгу, со злорадным напутствием:

- Веселись!

- А тебя сюда за что?

- Я отказался поехать кататься верхом.

- И это всё?

- Ну, и ещё я отказался мастерить скворечник.

- Почему?

- Я просто хочу читать.

В дверь заглядывает воспитатель и выхватывает из рук Гликера книгу с торжествующим воплем:

- Пока я жив, этого не будет! Ххх-ааа!

Лишившись своего щита в виде книги, молодой мистер Гликер поднимает взгляд на стену перед собой и увидев плакат на стене: «Майкл Джексон. Излечим мир», впечатывается спиной в стену и орёт дурным голосом:

- Аааааааааа!..

х/ф: «Семейные ценности Аддамсов».


Бодренько вскочив с утреца пораньше, Поттер озаботился своим обещанием писать друзьям. Для письма Гермионе Гарри избрал телеграфный стиль. Послание гласило: «Прибыл. Мать Малфоя прислала мне гамбургер. А его отец вроде не злой…» Тут перо замерло над пергаментом. В поттеровом черепе заскрипели паранойидальные мысли, заставившие его закончить письмо вопросом-воплем: «Что мне делать?!». Продублировав текст письма для Рона, он сделал приписку: «Люциус был чем-то доволен. Ты понимаешь, Рон? ДОВОЛЕН».

*

Драко тоже встал рано. И в данный момент потрошил почту Поттера, с несколько маниакальным выражением заостренного лица. Письмо Уизли — да, Рон таки написал — совсем короткое: «Гарри, как жизнь?» — отправилось в корзину для мусора.

- Простенько… и безвкусно, - промурлыкал Малфой, без сожаления вышвыривая чужое письмо.

Послание Грейнджер, более пространное, подверглось со стороны захватчика самому внимательному изучению. Во время скрупулезного анализа которого в комнату вломился Поттер с претензией, что ему-де нужно отправить почту, а его белая сова… ля-ля-ля ля-ля ля. Именно так звучали для Драко поттеровы слова, так как его внимание утянуло на себя письмо Гермионы, в котором она как раз писала о том, какие у Малфоя большие… успехи в зельеварении, и всё потому, что этот предмет преподает предвзятый декан Слизерина… хм… Ну, что ж, это верно. Предвзятый, хехе. Ммм…

- Ты что-то хотел, Поттер? - поднимая затуманенный взгляд на возмущенно пыхтевшего Гарри, спросил Драко.

- Малфой! Ты читаешь мои письма? - у Поттера только что разве дым не шел из ушей от возмущения.

- Да. И что? - незамутнённая чистота честных серых глаз.

Пораженный малфоевой наглостью, Гарри на некоторое время лишился дара речи. Воспользовавшись предоставленной паузой, Драко дочитал письмо, сунул его и, добытое из мусорной корзины, письмо Рона в руки застывшего без всякого Перфектус Тоталуса Поттера. И, открыв окно, проорал в окутанный туманом парк: - Букля!

Роскошная белая сова Поттера, прикормленная Малфоем, бесшумно опустилась на подоконник, томно склонив пернатую головку под ласкающую руку слизеринца.

- У-у, предательница, - укорил Гарри. Но письма к совиным лапам привязал. Строго наказав питомице не отклонятся от курса, он самолично выпустил Буклю и закрыл окно. - Что, Малфой, твои друзья тебе не пишут, так ты мою почту решил украсть?

Судя по ставшему багровым лицу Драко, Поттер попал не в бровь, а в глаз. Ну, не пишут писем Крэбб с Гойлом, что поделать...

- О. - Выражение досады на бледной физиономии старого врага внезапно вызвало у Гарри жалость к бедному богатенькому Малфою, обделенному, по мнению гриффиндорца, простым дружеским участием. - Если хочешь, я попрошу Гермиону и тебе писать. Всё равно я и половины из её писем не понимаю, - примирительно проговорил он.

- Не понимаешь? - хохотнул Малфой, но уловив изменения в лице бывшего врага, решил не лезть на рожон. - Спасибо, - умерил он язвительный пыл, - не откажусь, - а что? Так за врагом шпионить легче.

Поттер, со своей стороны, подумал так же о том же.

- Мальчики, - в комнату заглянула Нарцисса. - Завтракать.

*

Направляясь, следом за Драко в столовую — или где там трапезничает магическая аристократия — Гарри вертел головой по сторонам, ворча:

- Рождество ведь, - бурчал он. - Где ёлка, хлопушки, мишура, подарки? Почему у вас всего этого нет? Неужели денег на это не хватило? - ещё и подколол, заработав уничижительный хмык от неприятеля.

- Мы не празднуем в этом доме маггловских праздников, потому что мы маги, Поттер, - с важным видом зудел в ответ Малфой. - Мы празднуем Йоль. Старый добрый день зимнего солнцестояния, один из шабашей Колеса года. Модранихт с Дикой охотой… - вовсю ностальгировал несносный слизеринец, явно воображая себе что-то дикоохотное.

- Морда… чего? - не понял необразованный гриффиндорец, безжалостно прерывая сладкие мечтания Драко об охоте на... оленей? Или на какую там зверюгу поттеровский патронус похож?

- Модранихт - почитание Матерей Ночи, - тяжкий вздох Малфоя, вынужденного объяснять элементарное. И, взглянув на тупое выражение лица просвещаемого, сдался: - Бабушек. Мам наших пап и мам. Не знаю, как ещё проще…

- Эээ… - столь глубокомысленное изречение со стороны давнего недруга заставило Драко закатить глаза.

- Как можно поступить в элитную школу магии, и выйти оттуда с пустой головой? - передвигаясь по анфиладе и открывая двери перед сияющим собой и сумрачным Гарри небрежным взмахом палочки, посетовал Малфой, наблюдая краем глаза, как недруг съёжился от стыда.

Да, стыдно было. Слегка. Но сам бы пожил с родичами, которые выбрасывают все учебники, до того, как Гарри успел бы их хотя бы открыть. А обоих бабушек — и Поттер, и Эванс — в живых не застал. И дедушек — тоже. Печально, конечно. Но зато у него есть Рон, который никогда не отказывался поделиться родными, и Гермиона, всегда готовая утопить ближнего в информационном потоке. Только бы не забыть спросить их про этот Мордадраный чего-то-там…

Замечтавшись, Поттер пропустил открытие очередной двери. Так что громкое: - Аааааааааа!.. - от Драко застало Гарри врасплох.

Тревожно поправив на носу очки, Поттер сжал в кармане волшебную палочку и приготовился отражать атаку, ну, как минимум, отряда Пожирателей Смерти. Вместо этого он узрел балансирующего на стремянке Люциуса, пытающегося прицепить к карнизу гирлянду, которую подавала ему снизу Нарцисса. Ёлка, хлопушки, мишура и подарки под этой ёлкой тоже присутствовали.

- Какого Годрика тут творится? - с возмущением вплёл в ругательство всуе помянутого основателя вражеского факультета младший Малфой.

- Сын! - Люциус покачнулся на верхушке стремянки. - Не сквернословь!

- Извини, отец, - скривился Драко. И буркнул себе под нос: - Какое дурновкусие это ваше Рождество…

- Ух ты! Рождество! - обрадованно вторил ему Гарри, оглядывая обмишуренное помещение. Он был тронут — Дурсли, конечно делали праздник для Дадли — а вот персонально для него, Гарри Поттера, это было впервые.

И даже так называемая «Рождественская ёлка» эту радость не омрачила. Трогательная неосведомленность старших Малфоев о маггловских традициях позволила сыграть Драко злую шутку. Накануне старшие Малфои спросили его — как празднуют магглы, и тот не преминул снабдить родителей подробной инструкцией. И, хотя он не знал, что задумали коварные предки, ему таки удалось сделать маленькую, но гадость.

- Это должен быть Рождественский шест, - с невинным лицом просветил родителей сын, и пояснил: - по аналогии с майским шестом.

То бишь, ёлочка была по сути… палкой, с намотанной на неё гирляндой и увенчанной — Гарри присмотрелся повнимательней — чучелом ангелочка.

- Надеюсь, Поттер, ты слышал о такой казни, когда ну… сажают на кол? - пробормотал ему на ухо Драко.

Но непрошибаемый гриффиндорец отказался пугаться. Чего стоил обездвиженный садовый гном, обряженный в балетную пачку, на верхушке ёлки в доме Уизли. Вспомнив Нору, Гарри не удержался от тяжелого вздоха. Как там семья Рона?..

Глава 7


- Это все знают: когда рождается новый ребёнок, один из прежних детей должен умереть.

- Серьёзно?

- Такова традиция. Одному из нас придётся умереть.

- Кому?

- Ну… им нужен всего один сын.


х/ф: «Семейные ценности Аддамсов».



Нарцисса, повернувшись к мальчикам, изящным жестом указала в сторону накрытого стола.

- Давайте завтракать, - прожурчала она, приняв предложенную ей руку Люциуса и позволив ему проводить себя к столу. - Мы подумали, Гарри — могу я называть тебя так? О, конечно — что маггловская еда поможет тебе почувствовать себя более непринужденно в нашем доме.

Вот только ждать, пока супруг соизволит подвинуть ей стул, миссис Малфой пришлось долго. Тот, приоткрыв рот, пялился на ожидавшую их на столе картонную пачку маггловских хлопьев. Судя по его реакции, помпезный стол красного дерева, персон эдак на двадцать, впервые оскверняло нечто столь плебейское.

- Ну же, милый, - Нарцисса ловко ткнула в бок застывшего Люциуса, - пожалуйста, - её супруг, наконец, разморозился и подвинул жене стул. - Это так экзотично, - садясь и тыкая палочкой в коробку с хлопьями, прощебетала она.

- Как же это едят? - пробормотал её муж, который, вновь обретя свой пренебрежительно-высокомерный вид, встряхнув взятой со стола салфеткой, положил её себе на колени.

Посмотрев на него, Гарри, только-только вознамерившийся запихнуть свою салфетку за воротник (подобно дяде Вернону), передумал и последовал примеру Малфоев. Покосился на Драко, тот хранил неподвижность и похоронное молчание и, – Гарри был уверен, услышал зубовный скрежет – так тот был разозлен. Почувствовав бесконечное счастье от этого зрелища, Поттер любезно поблагодарил малфоевых родителей, и принялся за еду.

- Не используй сахар, - не удержавшись, прошептал ему Драко, - мы отравляем его по слизеринской привычке.

Гарри невольно отдернул руку от сахарницы, за которой тянулся. Потом насупился, увидев ухмылку сокурсника, и положил себе четыре ложки.

Похоже, что техника заливания хлопьев молоком обошла стороной высокородные магические семейства. Люциус и Нарцисса очень удивились, увидев как их гость потребовав молоко, вылил оное себе в тарелку, намочив хрупкие кругляшки хлопьев.

- Убожество, - процедил их сын, с отвращением глядя на «тюрю» в поттеровой тарелке.

За что тут же получил выговор от родителей.

- Сын, не хами, - вякнул мистер Малфой.

- Драко, милый, что за манеры! - поморщилась миссис Малфой. И потянулась за молочником, собираясь — на полном серьезе — налить молоко и в свою тарелку тоже.

- Дорогая, и мне налей, пожалуйста, - попросил отец благородного семейства, и назидательно изрек: - Теперь мы будем завтракать так всегда.

- Никогда! - немедленно отозвался их сын. - Что, Мерлин лысый, здесь происходит?

- Не надо поминать Мерлина, детка, если не хочешь его видеть. Моя сестра Андромеда Тонкс рассказала мне об этом кушанье, - сообщила его мать, разливая молоко по тарелкам с хлопьями. - Это очень по-маггловски. - Нарцисса отставила в сторону молочник, зачерпнула содержимое тарелки и — к ужасу обоих подростков — направила ложку ко рту главы семейства: - Люциус, милый, открой ротик, чтобы… как это… туда влетел… маггловский летательный аппарат.

- Самолетик, - машинально подсказал Гарри, в некоторой прострации созерцая странное явление.

- Ам… ням-ням… - с довольным видом принялся жевать Люциус. - А что? Вкусно.

- Да, - последовала его примеру миссис Малфой, энергично жуя. - Похоже на…

- Картон, - подсказал Драко.

- Сынок, ты разве пробовал картон? - снисходительно поинтересовался старший Малфой.

- О, разумеется, отец, - передразнил его тон младший. - Я же провел целое лето с магглами. Помнишь?

- И мы гордимся, тобой, сынок, - тут Люциус чуть не всплакнул.

- С чего это? - подозрительно осведомился тот.

- Ну, ты стал таким взрослым, - пояснила Нарцисса. - Так что мы с твоим отцом решили…

Тут чета Малфоев взялись за руки и воскликнули в унисон, как в плохой мыльной опере:

- …Завести второго ребенка!

Тут и Гарри перестал жевать, с ужасом уставившись на кошмар всего магического мира в перспективе.

Воспользовавшись тем, что его родители увлеклись кормлением друг друга с ложечки, Драко бесшумно и быстро направился вон из столовой.

Гарри, поспешно выхлебал остатки молока из своей тарелки, не отрывая зачарованного взгляда от небывалого зрелища счастливых родителей Драко, попятился к двери и побежал за их сыном.

- Прощай, спокойная жизнь, - услышал он брюзжание слизеринца, когда догнал его.

- Прощай, - согласился гриффиндорец.

- Ты о чем? - Драко внезапно остановившись, по-змеиному развернулся к Поттеру, так что шрамированный лоб с размаху въехал в острый подбородок.

- А ты о чем? - потирая пострадавший лоб, парировал Гарри.

- О том, что придется делиться наследством, - достав носовой платок, наследник немереных малфоевских богатств, принялся брезгливо тереть подбородок, выбесив гриффиндорца мельканием монограммы на платке.

- А я, о том, что этому миру не пережить нашествия Малфоев, - свирепо таращась сквозь очки, прорычал представитель львиного факультета.

Драко невозмутимо посмотрел на него, повернулся и продолжил свой путь. Промелькнувшая малфоева улыбка заставила бы Гарри поклясться — тот был польщен. Поттер неуверенно оглянулся на дверь столовой и кинулся следом за сокурсником, здраво рассудив, что с ровесником он справится, а вот с двумя взрослыми магами — пожалуй, нет.

- Э… Малфой, - позвал он. - Ты же не ужинал вчера, а сейчас не завтракал…

- Ты правда думаешь, Поттер, что я в собственном доме не найду кухню? - не сбавляя темпа, Драко завернул за угол, и пред Гарри предстало просторное помещение, облицованное темными деревянными панелями с большим столом, буфетом и огромным камином. - Не смогу украсть продукты? - взмах малфоевой палочки — и по воздуху поплыли миска, яйца и прочие ингредиенты для создания омлета. Сковорода услужливо подхватила взбитые яйца, в которые тут же нарезался помидор, сладкий перец и лук-порей. Всё это приправилось солью и перцем и угнездилось над огнём на каминной решетке рядом с поджариващимся хлебом и колбасками. - И не приготовлю простейшего завтрака?

От всего гастрономически-магического представления у Гарри потекли слюнки, что не укрылось от Малфоя.

- Угощайся, Поттер, - хлебосольно предложил он, наваливая на тарелку горку омлета с овощами, и увенчав её сосиской, протянул всё старому врагу. - Да жуй быстрее.

- Почему? - вгрызаясь в сосиску, спросил тот.

- Игра на публику моих достопочтимых родителей меня не обманет, - объяснил Драко, наполняя свою тарелку. - Не думаю, что они смогут насытиться маггловскими финтифлюшками. Спорю на свой Нимбус, сейчас прибегут за нормальной едой.

И, действительно, только они успели опустить грязную посуду в самомоющуюся лохань, зазвенели колокольчики, установленные Малфоем в качестве сигнализации. Мальчики успели спрятаться за буфетом, и тихо хихикая, наблюдали, как пышные и важные родители Драко жадно доедали остатки омлета прямо со сковороды. Драко оказался прав — одними хлопьями сыт не будешь. Ну, если есть привычка к нормальному завтраку.

- Чем займемся? - легкомысленно спросил Гарри, предполагая полетать. И держаться, по возможности, поближе к наследнику имения, успешно доказавшему, что вполне может обеспечить едой не только себя, но и — тут гриффиндорцу припомнились Крэбб и Гойл — небольшую армию наёмников.

- Уроками, - непреклонностью слизеринского отличника можно было колоть орехи, горсть которых прихватил из кухни уже сытый, но запасливый Поттер.

Гарри поморщился. Как ему сейчас не хватало безалаберного приятеля — Рон поднаторел счастливо избегать всякой учебы. Но, делать нечего (кроме, заданий на каникулы). Прошлось ему тащиться следом за Малфоем в классную комнату (да, в поместье оказалась и такая) и зарыться в учебники (чтобы немного вздремнуть).

Спать мешал Малфой, надменно усевшийся за отдельный маленький стол-парту и скрипевший пером, как назойливая муха.

- Я закончил, - донеслось со стороны Малфоя (Гарри с надеждой приподнял заспанное лицо над учебником по Уходу За Магическими Существами, рекомендованным Хагридом), - эссе по трансфигурации, - безжалостно заключил Драко (Поттер с недовольным фырканьем уронил лицо обратно — учебник по Уходу зарычал). - Осталась только… - слизеринец сверился со своими заметками (Гарри усердно гладил Хагридов учебник по мягкой шерсти — чтобы тот перестал рычать), - …комплекс задач по арифмантике, сочинение по гербологии и… - (решив, что это надолго, гриффиндорец удобнее устроился на замурлыкавшей книге и закрыл глаза), - немецкий язык, - заключил Малфой.

- Немецкий язык? Зачем? - Открыв глаза, Гарри с удивлением воззрился на сокурсника, не говоря уж о том, что сам он никакие уроки делать не собирался. Поттеру даже смотреть как кто-то учится в рождестввеннские каникулы было противно — ему и Гермионы хватало! Взять бы этих двоих и...

- А вот и почта, - прервал мстительные мысли Гарри Малфой, впуская подлетевшую к окну Буклю.

Оставив свой учебник-подушку, Поттер поскорее забрал свои письма, зная уже о малфоевой манере читать то, что ему не предназначалось. Отобрав лично ему адресованное, Гарри сунул Малфою конверт, на котором значилось имя слизеринца.

Перебирая тонкими пальцами белые перья, Драко ехидно косился на поттеровы манипуляции. И, пока тот был занят распечатыванием писем Рона и Гермионы, успел прочитать через плечо гриффиндорца, всё, что хотели сообщить тому друзья.

- Ха! - прокомментировал он. - Уизли написал больше трех слов. Рекорд.

- Отвали, Малфой, - огрызнулся Гарри, стратегически отступая и прячась под защиту рычащего учебника. - Гермиона ведь тебе специально написала: ешь... - подразумевая, что злому Малфою появилось, что грыз… читать, - то есть, читай!

Недоверчиво хмыкнув, Драко небрежно повертел в руках письмо, и, с комфортом устроившись за своим столом, вскрыл конверт. Поттер был прав, полагая острую нехватку интеллектуального общения в окружении Малфоя. И тот был твердо намерен это исправить, при помощи захвата ужасно умной подружки противника. А также всех гриффиндорских секретов, до которых смогут дотянуться холёные малфоевы руки.



Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru