Отзывы к 1 главе фанфика Гарри Поттер и Маг Времени (продолжение)

Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Отзывы на весь фанфик
anasta
2008-01-08 к главе 1
спасибо, что взялись за перевод, я уже и не надеялась его увидеть
Ответ автора
2008-01-08
Незачто стараюсь ..=) сижу за словарем и иногда усовершенствоваю фразы =))
Даниловна
2008-01-08 к главе 1
Вечер добрый.
Мне кажется, pardon, или вы взяли перевод с HPforum? Уж больно слова в некоторых местах схожи. Вот сейчас ещё раз перечитала, и только сильнее утвердилась в этом.
Даниловна.
Ответ автора
2008-01-08
Если честно то нет. О таком форуме не слышала ... наверно иногда бывает *Пожимаю плечами*
The Regard! My name is (the pen name) Blackening Rose, me 16 and I from Moscow and concern with the translation an English text on Russian language.
I wanted to translate into our language your creation " Harry Potter and Time Mage". Want to say that this product to me much liked... The Ithaca I write you to take your consent on translation given tale...
Blackening Rose
-
The Rose to Sadnesses..
P.S. Hope letter I have wrote faithfully =)
Не думаю что я жульничала , тогда зачем мне писать письмо на английском автору? Так что перевожу я на отлично =)
Ответ от автора ожидаем. И переводить я начала 2 дня назад =) Так что не о чем волноваться работаю сама а для того что бы скопировать с другого форума *фыркаю* так не интересно =)

P.S. Дай ссылку на фик на том форуме , посмотрим что у нас похоже...
Аноним
2008-01-08 к главе 1
Пфф.. Естественно, слова похожи. Это же перевод одного фика.
От себя замечу, что не плохо было бы втиснуть сюда еще и предыдущие 10 глав.. Или, хотя бы, ссылку на них в саммари (в том случае, если они еще остались на ХогНете). Иначе, не имеет смысла читать фик с середины.
Ответ автора
2008-01-08
Я о том же =)) Спасибо за совет обязательно втисну =))
aohanes
2008-01-08 к главе 1
Ура продолжили, аффтор вы делаете благое дело, толпы восторженых читателей, в моём лице, будут молить Музу Вдохновения не поворачиватся к вам задом.
Ответ автора
2008-01-08
Не за что =)) Мне уже самой интересно писать продолжение =))
Аноним
2008-01-09 к главе 1
Я не подписываюсь, ибо пароль к аккаунту уже давно потерял..
Думаю, будет лучше, если убрать из названия фика (продолжение), чтобы внешний вид фика был посимпатичней. С той же целью восстановить нумерацию глав (т.е. разбить первую главу на 10, как и должно быть). Ну и, чтоб совсем красиво было, перевести оригинальные названия глав.
И поставить предупреждение в саммари либо в начале первой главы, что первые 10 глав не ваши. Чтоб модераторы не дергались.
ЗЫ. Ссылка на оригинал битая.
ЗЗЫ. Насчет отзывов, думаю, можете не волноваться. Фик существует меньше 12 часов, его толком никто еще не видел.
Ответ автора
2008-01-09
Хех, так все эти десять глав целая глава на английском =))
Аноним
2008-01-09 к главе 1
очень понравилось!
Ответ автора
2008-01-09
Мне тоже )))Спасибо за отзыв
Angelochek-girl
2008-01-09 к главе 1
классный фик. и кстати ты говоришь зачем ночь потратила. я те могу одно сказать пиши дальше, а там посмотрим
Ответ автора
2008-01-09
Спасибо за отзыв! (одним глазом в экран другим в подушку )
Flagman
2008-01-09 к главе 1
Привет! Значит ты решила предпринять еще одну попытку до конца довести перевод данного фанфика. Когда-то я (правда под другим ником) вместе с другими тоже переводил его, а потом бросил. Я думаю, что не будет зазорно использовать тебе наши труды. Подкорректируешь маленько, исправишь неточности. На мой взгляд это гораздо удобнее, чем переводить все заново и переписывать. Ах, да за одним хоть главы нормальное состояние приведешь.
Вот собственно наши совместные труды:


Глава №2. «Исправляя ошибки»
Гарри шёл вместе с Грейнджерами и Уизли, пребывавшими в упавшем настроении. Он перевёл взгляд на Джинни, державшую его за руку. И, что было странным, он действительно ощущал спокойствие, волнами разливающееся от их рук.
Когда компания входила в Магический Банк «Гринготс», Молли уже успела договориться о встречах младшего поколения.
- Пап, - позвал Генри Гарри, как только они вошли.
- Да, Гарри? – откликнулся он, смотря на своего сына. Мистер Грейнджер улыбнулся, заметив, что Гарри и Джинни снова взялись за руки.
- Как ты думаешь,… могло ли так случиться… Я хотел сказать, ну, раз мои родители волшебники… Ты думаешь, они могли оставить что-нибудь мне? - спросил Гарри, прекрасно зная, что так оно и есть.
- Я думаю, можно будет поинтересоваться в банке, - кивнул Генри.
- Отлично, - улыбнулся мальчик, - но не мог бы ты сам это сделать: я и так слишком много внимания привлёк сегодня.
- Конечно, - сказал Генри.
- Пойдём Джинни, - сказала Молли, - нам в другую сторону.
- Пока Джинни, пока Рон, - сказала Гермиона, пытаясь поскорее избавиться от всё ещё хвастающегося Рона.
- Пока Гермиона, - важно кивнул Рон, - Пока Гарри.
- Пока Рон, - улыбнулся Гарри, - Пока Джинни.
- Пока Гарри, - попрощалась Джинни, неохотно отпуская его руку, - пока Гермиона.
Девочка побежала к своей семье, ожидавшей её у входа в тоннель, где стояла тележка.
- Гарри, - позвал Генри, - Этот гоблин, зовет нас, чтобы проводить к одному из менеджеров банка.
- Хорошо, - сказал Гарри. Скоро все четверо находились в маленьком офисе в ожидании гоблина.
Наконец-то дверь открылась, и маленький гоблин вошел в помещение и сел на свое место.
- Добрый день, я - Снотспул, - сказал гоблин, - Чем могу помочь?
- Здравствуйте, моему сыну интересны счета, которые, возможно, были открыты ранее его родителями, - сказал Генри.
- Ваше имя, сэр, - спросил Снотспул, с интересом рассматривая мальчика.
- Гарри Джеймс Поттер, сэр, - ответил Гарри.
- Понятно, - сказал Снотспул, - У Вас есть ваши ключи?
- Простите, но мне никогда не давали никаких ключей, - сказал мальчик, - Есть шанс, вернуть ключи мне? Или, может, есть другой вариант получить их?
- Естественно, мистер Поттер, - кивнул Снотспул, - Но сначала нам придётся уничтожить все ваши старые ключи.
Гарри кивнул, - Хорошо, но как?
- Они связаны волшебством, мы только должны идентифицировать ключи и сделать так, чтобы они самоликвидировались.
- Перламудренько (Вариант предыдущего переводчика. Не считаю нужным изменять. Цитата: «я сам придумал J, просто не знал как перевести это»), - пробормотал Гарри. Он слышал это слово от Рона давным-давно, и теперь не считал опасным его повторять.
- Я вернусь через пару минут с Книгой Рода, дабы мы могли уладить этот вопрос, - сказал Снотспул.
Гоблин вышел из комнаты и очень быстро вернулся, теперь с большущей книгой в руках. С громким хлопком книга опустилась на стол.
- Прямо сейчас, мы сделаем новые ключи, а старые уничтожим. Для этого Вы должны положить правую руку на эту книгу и сказать «Трансфэро Клэймитас». Лишь после этого мы всё обсудим, - объяснил Снотспул.
Гарри не колебался, поскольку волнение начинало брать верх. Он сможет сделать действительно хорошие вещи, как только доступ к хранилищам будет открыт. Гарри положил руку на Книгу Рода и произнёс заклинание. Книга светилась в течение нескольких секунд, а потом пять вспышек поведали о создании пяти ключей.
- Вот и они, - удовлетворённо сказал Снотспул, - Все пять ключей.
- Пять? – недоумённо переспросил Генри.
- Юный мистер Поттер чрезвычайно богат, - кивнул Снотспул.
Генри и Джейн были очень удивлены подобной новостью. Впрочем, как и Гермиона. А вот сам виновник сего поведения, только притворялся.
- У Вас есть Надёжное Хранилище, доступное в любое время. Оно для того, чтобы оплатить ваши школьные годы, согласно приложенной записке. У Вас есть Хранилище Инвестиций, где находятся все активы для инвестиций на волшебных и магловских фондовых биржах. Еще Ваша семья зарезервировала Критическое Хранилище, специально для любого экстренного положения. Большинство семей использует это хранилище для оплаты выкупа или нанятия следователей в случае похищения. У Вас есть Семейное Хранилище, для повседневных трат, использовавшееся вашими родителями для ежедневных потребностей. И наконец у Вас есть Хранилище Вещей, в котором находятся семейные реликвии и личные вещи Вашей семьи.
- Ничего себе, - выдавила Гермиона, в то время как остальные Грейнджеры были в прострации.
- В настоящий момент мистер Поттер может получить доступ к хранилищу семейных вещей, что открыт в любом возрасте. В остальные же он не сможет попасть до 17-ти лет. До этого момента, его должен сопровождать его юридический опекун, - объяснил гоблин.
- Хорошо, мы - его юридические опекуны, но мы зарабатываем достаточно, поэтому не претендуем на имущество Гарри, - сказал быстро опомнившийся Генри, - Но, я думаю, что Гарри хотел бы посмотреть, что представляют собой эти хранилища. Возможно, он так же возьмёт волшебную валюту.
- Хорошо, сэр, - сказал Снотспул, - Могу ли я предложить Вам что-нибудь?
- Конечно, - сказал Генри.
- Могу предложить Вам Контактный Дипломат для денег. Он будет брать деньги прямо из вашего сейфа, пока они в нём есть, - объяснил Снотспул. Гарри всегда знал, что обязательно попытается что-нибудь продать, если возникла хорошая возможность.
- Сколько это будет стоить? – поинтересовался Генри.
- 30-ть галеонов – сумка, и 10-ть сиклей в месяц - подсоединение, - ответил гоблин.
Генри повернулся к Гарри: «Решай сам».
- Думаю, я его возьму, - сказал Гарри, - А у Вас есть что-нибудь подобное, но только для обмена валюты?
- Только недавно была произведена поставка абсолютно нового изобретения – Бездонный Бумажник, - услужливо сообщил Снотспул, - так как это новинка, его цена - 40 галеонов, и 10-ть сиклей в месяц плюс дополнительный налог на обмен.
- Тогда я возьму и это, - довольно кивнул мальчик, - Можете ли Вы отправлять мне магловской почтой уведомления о состояниях моих счетов в конце каждого месяца?
- Конечно, мистер Поттер. Вы себе не представляете, сколько волшебников халатно к этому относятся, - уважительно проговорил Снотспул.
- Гарри – умный мальчик, - заметил Генри.
На что мальчик широко улыбнулся своему приемному отцу, - Спасибо, папа, но всё, что я знаю – я приобрёл только благодаря тебе.
- Я вижу, - кивнул довольный собой Грейнджер-старший. Затем он обратился к своей жене, - Я же говорил, что парень слушал меня, когда я рассказывал о деньгах и банковском деле.
- Да-да, - нехотя пробормотала Джейн, будучи не очень радой, что мужчины опять затронули эту тему. Тем более - сейчас.
- Теперь, если Вы проследуете за мной, мистер Поттер, - сказал гоблин, - Я отвезу Вас к вашему Хранилищу Вещей.
- Спасибо, - согласно кивнул Гарри, и компания, вслед за «проводником», отправилась к тележкам. Но всё же мальчик не забыл вновь натянуть кепку…
После этой весёлой поездки, Генри вдруг обнаружил у себя морскую болезнь.
- Прошу, мистер Поттер, - позвал Снотспул, - я буду ждать Вас здесь, вместе с вашими опекунами.
- А разве они не могут пойти со мной? – подделав расстройство, спросил Гарри, хорошо знающий, что ответ отрицательный.
- Сожалею, мистер Поттер, но если они последуют за Вами даже на платформу, то их смерть будет ужасна и мучительна, - угодливо «просветил» гоблин.
- О, тогда, - пробормотал Гарри, - увидимся здесь.
Грейнджеры кивнули. Мальчик подошёл прямо к двери хранилища. Без всяких усилий с его стороны, она сама открылась, и Поттер-младший вошёл внутрь, принявшись осматриваться. В отличие от первого раза, когда он вошел в это хранилище, было ещё не слишком поздно кое-что изменить.
Всё помещение было заполнено разнообразными предметами – от оружия и до украшений. Впрочем, парочку из последних, Гарри решил прихватить с собой. Но, лишь после того, как найдет то, зачем собственно сюда и спустился. В центре залы на возвышении лежала старинная книга. На нём сверху желтел конверт того самого, единственного, письма. Мальчик подошёл к стенду, взял послание и открыл его. Это были те же самые письма, что и в первый раз. Различие было лишь в том, что ещё не поздно…

«Тем, кого это касается:
Мы послали это письмо безопасной совой в Гринготс, потому что чувствовали, что, правда, не должна умереть с нами. Конечно, Гринготс может произвести документацию, доказывающую дату и время, когда это письмо было получено и оставлено в этом хранилище. Я уверена, что Вам хочется узнать, почему мы говорим Вам все это. Непосредственно перед тем, как мы написали это письмо, Джеймс и я спрятались в безопасном месте с помощью заклинания Fidelius Charm. Это специальное заклинание, используемое для скрытия чего угодно, используя одного человека - Хранителя Тайны. Нашим хранителем тайны был наш школьный друг - Питер Петтигрю. Мы преднамеренно распустили слух, что Сириус - крестный отец Гарри - был нашим хранителем, дабы обмануть Волан-де-Морта. Если мы мертвы, значит, предателем стал Питер Петтигрю. НЕ Сириус Блэк и не Ремус Люпин, непосвящённый в хитрость нашего плана. Я надеюсь, что Питер не переметнулся на другую сторону, ведь это значит, что меня, моего мужа и сына больше нет. Этим письмом я надеюсь спасти нашего друга, Сириуса, от ужасной судьбы.
Это письмо подписано Джемсом и мной, используя Силу Крови, делающее его бесспорным и полностью верным в правах Обязательства Мерлина.
Джеймс Александр Поттер, Лилиан Энн Поттер.»

«Нашему любимому Гарри,
Если каким-то чудом ты выжил, Гарри, но мы - нет, знай, что твой отец и я умерли, только пытаясь защитить тебя. Я надеюсь, что ты сможешь понять нас и простить. Я хочу, чтоб ты знал, что ты был самым большим нашим счастьем, и мы никогда тебя не забудем.
Я надеюсь, что твоя жизнь полна счастья, заботы и любви. Искренне надеюсь, что ты знаешь, какой была твоя семья. Я надеюсь, что Сириус не очень сильно надоедает тебе со своими шутками. Твой отец не очень доволен, что я написала это письмо. Гарри, я надеюсь, что ты хорошо ведёшь себя и учишься. Помни, что мы тебя любим.
С любовью, Мама»

Пока Гарри читал второе письмо, неосознанно для него, слёзы сбегали мокрыми дорожками вниз по его лицу. Зато теперь он не опоздал, и Сириус пробудет в этом ужасном месте на несколько лет меньше.
Мальчик перечитал каждое послание еще раз и сложил их в заранее приготовленный маленький портфель, лежавший совсем неподалёку. После этого Гарри подошел к драгоценностям, и его взгляд уткнулся в маленькое серебряное колечко с руной из сапфира и такие же серебряные серьги с сапфировыми камнями. Он с интересом их разглядывал. Серьги, принадлежавшие когда-то Кондиде Когтевран, были известны, как Серьги Чтения, а кольцо, принадлежавшее её мужу, - Кольцо Чтения. Положив оба украшения в коробочку, обитую красным бархатом, он положил последнюю в тот же самый портфель, в котором уже лежали письма родителей. Серьги он планировал подарить Гермиона на Рождество, хотя прекрасно понимал, что ни Джейн, ни Генри не будут в восторге от этой идеи – уши их дочери не были проколоты. И всё же, Гарри был уверен, что после того, как Грейнджеры узнают магическую силу этих побрякушек, родители сдадутся. А ведь особенность не малая - увеличение усвоения всех почерпанных из книг знаний.
Мелькнула мысль, что не помешает взять с собой пару книг, но она сразу была отвергнута – в прошлый раз несколько очень редких книг были украдены. Причём, не просто украдены, но и использованы против него самого. Именно поэтому Гарри решил не рисковать. Если же он всё-таки захочет прочитать их, то мальчик просто может вернуться в Гринготс. Поттер так же задумался было не взять ли с собой что-нибудь из оружия, но так же махнул на это рукой – сейчас в этом не было нужды.
Крайне довольный собой, Гарри проверил всё, что хотел взять, и закрыл портфель непроницаемым заклятьем и сканом большого пальца – последнее было особой мерой предосторожностью всех древних родов. Закончив возиться с безопасностью, мальчик вышел из хранилища и вернулся к ожидавшим его в тележке.
- Я кое-что нашёл внутри, - начал Гарри, когда на него устремились все взгляды, - Вообще-то, я нашёл много разных вещей, но самое главное, что я нашёл, так это два письма от моих родителей, - взволнованно сказал Гарри, забравшись в тележку. Осталось только решить проблему доставки писем в нужные руки.
- Это же здорово, Гарри, - неуверенно предположила Гермиона, обнимая брата.
- Да, - рассеянно кивнул мальчик, - поймите меня правильно - я очень сильно всех Вас люблю, но какая-то часть меня, всегда будет любить мой настоящих родителей, и я всегда смогу прочитать хоть что-то, что они написали мне.
- Мы понимаем тебя, дорогой, - успокаивающе сказала Джейн, обнимая его.
А несчастный Генри так ничего и не сказал, про себя молясь всем богам мира, когда их тележка с визгом понеслась назад, на поверхность.
Когда Грейнджеры встали на «твердую почву», как Генри назвал это, они вышли из банка и пошли в книжный магазин. Самую первую книгу, которую Гермиона выбрала, была «История Хогвартса». Гарри потребовалось все его самообладание, чтобы не упасть на землю и разразиться истерическим смехом. Ребята взяли еще несколько книг. Поттер главным образом искал те книги, которые объяснят мир волшебников родителям и Гермионе. Он даже захватил несколько книг по политической структуре. И, на всякий случай, он решил взять себе книгу по квиддичу.
Когда покупки были оплачены, и компания уже шла по Переулку, в глаза Гермионе бросилась вывеска «Совиная Почта», и она затащила семью туда со словами: «Сова не будет лишней – Рон сказал, что их используют для связи друг с другом волшебники. А значит, нам будет легче связаться с Уизли, ведь телефона у них нет».
Даже после стольких лет дружбы с Гермионой в той временной параллели, Гарри был поражён её потрясающей сообразительности, ведь он сам так и не додумался предложить купить сову. Его сестра не переставала удивлять.
- Отличная идея, Миона, - быстро согласился Гарри.
В магазине, к своему громадному удивлению, мальчик увидел Буклю. Странно было то, что её так никто и не купил.
- Я хочу эту сову, - он обратился к взволнованной владелице магазина.
- Ах, это прекрасный экземпляр, - затараторила женщина у прилавка, - она здесь уже в течение многих лет, но её так никто и не брал. Даже не знаю почему. О, она, наверно, ждала именно Вас.
Гермиона выглядела слегка разочарованной, что Гарри первый выбрал себе сову, ведь идея-то была её.
- Быстрее выбирайте сову, Гермиона, - сказал Гарри, не отводя зачарованных глаз от белоснежной полярной совы, - считай это ранним Рождественским подарком.
Гермиона радостно вскрикнула и начала рассматривать различных сов в магазине, в то время как продавец готовил две клетки и пакеты с вещами для ухода за совами. Гермиона наконец остановилась на пёстрой сове Ксерксес. Гарри заплатил за обеих птиц, и семья Грейнджеров покинула Косой Переулок.
* * *
Следующий день был Рождеством, и все они дарили друг другу подарки. Гермиона была потрясена сережками, но еще больше потрясена их качеством, о котором поведал ей Гарри. Стоит ли говорить, что Джейн не была в восторге от идеи дочери проколоть себе уши.
- Гарри, почему ты даришь сестре из всех вещей именно сережки, - спросила мальчика Джейн, - она ещё недостаточно взрослая, чтобы носить их.
- Но мама… - начал, было, Гарри, но был перебит Гермионой.
- Мама, я - единственная в классе девочка, которой еще не прокололи уши, - заявила Гермиона. А Гарри посетила кощунственная мысль, что Гермиона стала бы отличным политиком. Эта же мысль напомнила Гарри о письмах его родителей, и о том, что он должен был предпринять.
- Кроме того, - влез в разговор Гарри, - они не только очень красивые, но также и волшебные. Они помогут ей лучше запомнить то, что она прочтёт, т.е. она станет учиться ещё лучше, если такое вообще возможно…
- Откуда ты это знаешь? - спросила Джейн.
- Книга была в хранилище, оттуда я и прочел, что они могут. Эти сережки имеют ту же самую силу, что и кольцо, которое я так же забрал оттуда, - мальчик достал кольцо, чтобы показать маме.
Несмотря на то, что Джейн всё ещё хмурилась, брат и сестра были уверены, что своего они добились. Так оно и было, - хорошо, завтра мы пойдем в салон, и проколем уши Гермионе.
- Ура, - девочка аж подпрыгнула от радости и предвкушения.
На Рождество, Гарри получил новую одежду и, самый популярный подарок в семье Грэйнджеров, - книги.
* * *
На следующий день, после Рождества Гермиона и Джейн уехали довольно рано, чтобы пробиться через пробки, неизбежные на следующий день после Рождества.
Каким-то образом, Гермиона уговорила маму ещё и на модную причёску, поэтому теперь серьги можно было видеть очень хорошо.
Гарри же провёл большую часть свободного времени, придумывая, как освободить Сириуса. Однако, вскоре ему стало очевидно, что придётся привлечь к этому делу Дамблдора. И всё же спектакль в Косом переулке вряд ли выветрился из головы директора, да и сам мальчик не горел желанием снова встретиться, однако, ситуация того требовала. Значит, надо сочинять письмо…

«Уважаемый профессор Дамблдор,
Сэр, я понимаю, что наша встреча несколько дней назад, была немного странной, и я сожалею, что повёл себя так. Я был очень зол тогда, и моя магия вышла из-под контроля. Прибавьте к этому, ещё и ту странную "связь", о которой вы говорили, и я был очень смущён. Я надеюсь, что вы простите меня. Я сам не знаю, как я сделал это.
Я пишу вам, из-за письма, которое я нашёл в своём семейном сейфе, и я очень заинтересовался им. Я боюсь послать вам это письмо, т.к. не до конца уверен в Совиной почте, я не хочу, чтобы письмо потерялось или было повреждено. Не могли бы вы, приехать ко мне домой, чтобы я мог показать письмо? Я знаю, вы очень заняты в школе, но сейчас каникулы и возможно, у вас есть время навестить меня. Я чувствую, что это очень важное письмо.
Гарри Дж. Поттер»

- Иди сюда, Букля, - позвал такую родную сову Гарри. Птица плавно и грациозно слетела со шкафа и приземлилась на стол, где Гарри уже написал письмо на обычной бумаге самой обычной магловской ручкой. Мальчик положил послание в конверт и привязал к лапке совы.
- Будь осторожна и возвращайся скорей, - произнёс он, и Букля вылетела в открытое окно.
Примерно через час, пришла Гермиона, держа на руке Ксерксеса, свою сову.
- Гарри, а где Букля?
- Она доставляет письмо.
- Кому? Ты написал Джинни? - поинтересовалась она, заставив Гарри слегка покраснеть.
- Нет. Я написал директору, - ответил Гарри, - В моём сейфе было кое-что, о чём я должен был его спросить. В этом предмете слишком много волшебной терминологии, поэтому мне очень сложно что-либо понять.
- Могу я посмотреть?
- Что именно?
- Этот предмет от твоих родителей.
Гарри передал ей письмо, но только после строгого: «Аккуратней с ним».
Гермиона прочитала его и несколько слезинок скатились по её щекам, - Это очень красивое письмо брату.
Мальчик улыбнулся: «Да. Но знаешь, что больше всего мне в нём нравиться?»
- Нет, что?
- Запах, - сказал Гарри, - оно пахнет духами моей мамы. Я до сих пор, помню их запах.
Гермиона осторожно понюхала пергамент: «Это прекрасно, Гарри». Она отдала письмо обратно, и мальчик положил его в магический чемодан.
- Пойдём, сейчас будет ужин, - сказала Гермиона, пересаживая Ксерксеса на шкаф.
* * *
Спустя пару дней к семье Грейнджеров заглянул нежданный гость.
- Здравствуйте, сэр, - вежливо поздоровался Генри, не узнавая человека средних лет, стоящего на пороге его дома.
- Здравствуйте, Генри. Рад снова вас увидеть, - сказал человек.
- Извините, мы знакомы? - спросил Грейнджер-старший.
- Прошу прощение за мой внешний вид, но в магловских районах, лучше выглядеть, как магл, - сказал человек, - иначе меня неправильно поймут.
- О, извините, я не узнал вас. Альбус, верно? - вспомнил Генри.
- Да, - кивнул Альбус - Гарри дома?
- Конечно, дети сейчас читают в комнате Гарри. Там мы держим все магические книги, а маггловские в комнате Гермионы, чтобы они не смешались. К тому же, когда у нас гости, намного удобней закрывать одну комнату, а не две. Многие думают, что Гарри очень застенчивый, но в его возрасте это нормально, - рассказывал Генри, поднимаясь вверх по лестнице. Вот и нужная дверь. Мистер Грейнджер постучал в неё.
- Входите, - откликнулся Гарри.
Дамблдор усмехнулся: он говорил тоже самое, когда кто-нибудь стучался в его кабинет. Генри приоткрыл дверь:
- Гарри, к тебе пришли.
- Кто? – Гарри оторвался от книжки.
- Профессор Дамблдор, - ответил Генри.
- О, отлично, - книга была заброшена куда-то за кровать.
Альбус вошел вслед за Генри и осмотрелся. Похоже Гарри в этой обстановке было уютно и он был счастлив. После прочтения полицейского доклада, описывающего состояние сироты Поттера в его шестой День Рождения, Альбус вздохнул с долей облегчения, видя в глазах Гарри счастье. И как же легко стало директору, когда в глазах этого мальчугана, он не увидел гнева, что был там, на Косой Аллее.
- Рад снова видеть тебя, Гарри, - начал Дамблдор, - Ты писал, что нашел письмо в своем семейном сейфе, и хочешь его обсудить.
- Да, сэр, - кивнул мальчик, - Гермиона, папа, можно я поговорю с директором наедине?
- Конечно, Гарри, - сказал Генри, понимая как важны эти письма для его приёмного сына. Поэтому, если Гарри хочет обсудить их наедине с профессором, то он, Генри, не будет возражать.
- Я принесу вам чаю, - предложила Гермиона.
- Спасибо Миона, - сказал Гарри, улыбаясь. Мальчик проводил их взглядом... Оставшись наедине со седовласым старцем он вдруг понял, что волнуется. Гарри глубоко вздохнул, а потом медленно выдохнул.
- Ну, давай посмотрим на письмо, - предложил Дамблдор.
Гарри поднял портфель и воспользовался сканом большого пальца, Чтобы открыть замки. Поттер достал оттуда письмо про Сириуса и вручил его директору со словами «Будьте осторожны».
Гарри чувствовал мрачное удовлетворение, наблюдая за тем, как меняется лицо многоуважаемого директора в течение прочтения письма.
- Что всё это значит, сэр? - спросил Гарри, - и почему я никогда не встречал своего крестного? Сириус Блек мой крестный, да?
- Гарри, это немного длинная история. Я не думаю, что ты должен её услышать, - Альбус Дамблдор ощутил себя в тупике.
- Сэр, пожалуйста. Из другого письма я понял, что мои родители его очень любили, и он меня тоже очень любил, но я его никогда не видел. И я не могу понять причину этого…
Седовласый старец глубоко вздохнул.
- Это неприятная история, Гарри, но если ты настаиваешь... В ночь, когда убили твоих родителей, мы все думали, что их предал Сириус Блек, выдав Вольдеморту, врагу твоих родителей, место их убежища. Никто не знал, что настоящий хранитель секрета - Питер Петтигрю, ещё один школьный друг твоего отца. На следующий день после гибели твоих родителей Сириус загнал в угол Питера, собираясь его убить. Улица, где это произошло, была полностью разрушена, умерли 12 маглов и Питер. Мы думали, что всё это сделал Сириус, но теперь я склонен считать, что вся ответственность лежит на Питере.
- А что случилось с Сириусом?
- Сириус Блек был в тюрьме Азкабан последние шесть лет.
- Но он же невиновен, не так ли? - воскликнул Гарри, - он разве не говорил Вам, что на самом деле произошло? Почему он не сказал обо всем этом во время своего суда?
Гарри прекрасно понимал, что задел директора за живое, так как лицо последнего просто физически не могло побледнеть ещё больше.
- Гарри, боюсь, что никакого суда не было, - медленно произнёс Альбус.
- Что?! - закричал Гарри, - Вы хотите сказать, что он сидел в тюрьме пока мои дядя и тётя избивали меня? Когда я бы смог жить у человека, которому не наплевать на меня? Как вы могли допустить такое?
- Гарри, но мы же не знали правды. Даже мне Лили и Джеймс сообщили, что их Хранителем будет Сириус, - оправдывался Дамблдор.
- Вы его освободите, не так ли? Я имею в виду, он же невиновен, а значит, он не должен быть там, - воскликнул Гарри. Мальчик и сам был впечатлен своими актерскими способностями. Альбус в данный момент не был в состоянии вторгнуться в сознание Поттера. Поэтому директор даже не догадывался, что перед ним происходит спектакль одного актёра.
- Гарри, даю тебе честное слово, что как только выйду из этого дома, я направлюсь в Министерство Магии, чтобы пролить правду на это дело, - пообещал Глава Визенгамота.
- Спасибо, сэр. Но что будет потом?
- Если ты захочешь, то сможешь жить с мистером Блэком, или же остаться здесь, но прежде чем это решить, я хочу, чтобы ты встретился с ним.
- Я не смог бы оставить моих маму и папу, но я очень хочу, чтобы Сириус Блэк стал частью моей жизни, - сказал Гарри.
- Почему бы нам не поговорить об этом после того, как Сириуса освободят?
- Хорошо. Я могу доверить вам это письмо, правда? Оно не должно исчезнуть или сгореть. Я хочу увидеть новости об освобождении Сириуса на первой странице Пророка завтра утром...
Директор улыбнулся той детской наивности и решительности увидеть справедливость восстановленной, которую проявлял маленький мальчик перед ним...
У Гарри была бессонная ночь. Его первый план, был освободить Сириуса на первом курсе, но сейчас он смог освободить его даже раньше. Следующей вещью, с которой нужно было разделаться, было объяснение его семье кто-такой Сириус и всю его историю с самого начала. Он решил рассказать её завтра за завтраком, до того, как прибудет Ежедневный пророк. Всё ещё было возможно, что Фадж замнёт это дело.
На следующее утро, Гарри пришёл в кухню раньше всех и приготовил прекрасный завтрак., особенно, учитывая, что ему было всего семь с половиной лет. Грэйнджеры были приятно удивлены завтраком, где и когда Гарри научился так готовитть.
- Гарри, это прекрасно. сказала Джэйн, садясь за стол - Когда ты научился готовить?
- Я готовил завтрак, с тех пор, как мог доставать до плиты для моих дяди и тёти.
- Тебе не нужно было этого делать для нас. - сказала Джэйн.
- Я знаю, но я очень хотел. - Кроме того, мне нужно подлизаться к вам, чтобы обсудить мой разговор с Директором, вчера.
- Он закончился плохо? - спросила Джэйн с усмешкой.
- Нет, но его трудно объяснить. - ответил Гарри.
- Ладно, давайте есть и ты сможешь рассказать о вчерашнем разговоре (каламбур!). - сказал Генри, наполняя свою тарелку до краёв.
Вскоре, его семья была накормлена и напоена на всё утро и Гарри начал рассказывать про Сириуса и о том, что профессор Дамблдор сказал ему. Ещё он сказал им, что ждёт магическую газету, чтобы узнать, как всё прошло. Гарри не упомянул о том, что он надеялся, что Дамблдор созовёт полное собрание Визенгамота, чтобы раделаться с этим.
Вскоре коричневая сова стучалась в окна, чтобы её впустили. Гермиона открыла ей и сова подлетела к Гарри. Гермиона закрыла окно, чтобы не простудиться.
Гарри взял газету и заплатил сове несколько кнатов. Как только сове заплатили, Гермиона снова открыла окно и выпустила сову. Гарри очень нервничал, разворачивая газету, чтобы узнать, чем всё закончилось.
- Ну же, поторапливайся, открывай - сказала Гермиона - и когда ты закончишь, я хочу прочитать всю газету. Не могу дождаться, когда прочитаю волшебные статьи.
Гарри глубоко вздохнул, прежде чем развязал верёвку и газета развернулась. Гарри прочитал огромный заголовок "Сириус Блэк полностью оправдан" и выдохнул: "Он свободен".
- Это прекрасно, Гарри. - сказала Джэйн и обняла его.
Гарри отдал газету Гермионе, не заботясь о том, что ещё было там написано.
Гермиона взяла газету и прочитала статью вслух, чтобы остальные могли её слышать.

В 4:30 утра, после экстренного совещания Визенгамота, Сириус Орион Блэк был отпущен и полностью оправдан. Новое свидетельство, которое было представлено Альбусом Дамблдором, было письмом от Поттеров, в котором сообщалось, что не Сириус Блэк, а Питер Петтегрю был Хранителем Тайны Поттеров. После свидетельства Сириус Блэк был доставлен прямо в зал суда номер 10 подтвердил всё письмо под Сывороткой правды. Также было установлено, что Питер Петтегрю до сих пор жив и находится в бегах. Под допросом Мр. Блэк признался, что он, Джеймс Поттер и Питер Петтегрю были незарегестрированными анимагами. Питер Петтегрю, должно быть прячется в его форме крысы, поэтому волшебное сообщество было предупреждено. Блэк раскаялся в том, что он не зарегистрировался и должен сделать это в течении 24-ёх часов. Министерство, также было радо, восстановить все права и привелегии Мр. Блэка, а также компенсировать ущерб при помощи 100.000 галлеонов, которые Мр. Блэк, сразу же пожертвовал для поиска лекарства от рака. Однако он и члены Визенгамота отказались комментировать произошедшее. Министр Магии Корнелиус Фадж, также отказался от комментариев.

- Вау, - сказала Гермиона - я не знаю, что значит часть из этих вещей, но это звучит круто...
- Я знаю. - сказал Гарри - Нам нужно больше читать, чтобы понять, что они значят.
- Итак, Гарри, что ты собираешься делать? - спросил Генри - Ты знаешь, что мы любим тебя, но этот человек твой крёстный отец и твой законный опекун.
- Я знаю, но вы мои мама и папа. Я не могу просто бросить вас, но я хочу узнать о нём побольше. Мои родители любили его, так же, как я дюблю вас и Гермиону. - сказал Гарри.
- Ну, Гарри, если ты хочешть, он может жить с нами в комнате для гостей 4 дня, пока он не найдёт себе жильё. Может быть, он поселиться где-то рядом. - предложила Джэйн.
- Вы серьёзно? - спросил Гарри.
- Конечно. - ответил Генри.
- Хорошо. Тогда я пошлю ему письмо. - сказал Гарри. Он вышел из кухни и побежал наверх, чтобы написать письмо, которое должно сработать.

"Дорогой Сириус Блэк,

Я не знаю, как начать это письмо. Наверно, я сначало представлюсь. Меня зовут Гарри Джеймс Поттер и из того, что я узнал, вы мой крёстный отец. Я не знаю, что ещё сказать, кроме того, что я хочу с вами встретиться.
Мои мама и папа сказали, что вы можете пожить с нами, пока не найдёте своё собственное жильё. Гермиона очень хочет поговорить с вами, так как вы взрослый волшебник. Гермиона моя сестра. Я знаю, что вы очень удивлены, услышав такие вещи от меня, но я думаю, что вы поймёте меня лучше, если я скажу, что меня усыновили год назад, после того, как мои дядя и тётя, которые должны были заботиться обо мне, чуть не убили меня. Но вам наверное это неинтересно.
В любом случае я хотел бы встретиться с вами и узнать о вас больше.

Гарри"

Гарри пытался выглядеть невинно в его письме и он чувствовал, что смог этого добиться, но сейчас всё решала судьба. Гарри быстро привязал письмо к ноге Хедвиг: "Я не знаю, где ты его найдёшь, девочка, но пожалуйста, просто найди его. Убедись, что он прочтёт письмо, до того, как ты вернёшься домой." Хедвиг гордо ухнула, будто говоря, что она не будет делать ничего другого, кроме этого, до того, как она улетит. Гарри с трудом дожидался времени, когда он сможет использовать палочку, чтобы сделать Хедвиг более похожей на его старую сову.
После того, как Хедвиг улетела, Гарри сел на кровать и стал пролистывать книги, снова. Он заметил, что перечитывает огромное количество материала, чтобы потом Гермиона не могла спросить у него, почему он знает столько материала, не читая о нём.
Через несколько минут зашла Гермиона и присоединилась к нему. Они провели оставшуюся часть дня, читая и просто отдыхая. Гарри знал, что Сириус приедет. Вот только когда?
Гарри и Гермиона вернулись в школу, но от Сириуса не было ни словечка и Гарри начинал волноваться, что он не приедет к нему. Гарри уже потерял Сириуса в будущем и он не хотел потерять его снова. Но сейчас это было даже хуже, ведь Сириус был свободен и мог делать, всё, что захочет. Теперь он мог не волноваться о том, что его могут поймать. Так почему же он не приехал к Гарри?
Джэйн и Гермиона знали, что что-то беспокоило Гарри, но они не знали, как начать этот разговор. Они знали, что Гарри написал Сириусу, но человек до сих пор не ответил и это очень беспокоило его.
Наконец, Джэйн решила вмешаться:

"Дорогой Мр. Блэк,

Меня зовут Джэйн Грэйнджер. Я приёмная мать Гарри. Я хотела поддержать вас, чтобы вы пришли и встретились со своим крёстником. Поверьте, когда я говорю, что Гарри самый сильный ребёнок и я его очень люблю. Мне очень больно видеть, как Гарри убивается из-за того, что вы с ним не связались. Он очень беспокоился, когда отдал письмо его рдителей, Мр. Дамблдору и сейчас, когда вы не отвечаете это просто ужасно. Я не знаю, почему вы до сих пор не пришли, но очень вас прошу увидиться с ним, хотя бы на время. У него нет больше людей, знающих его маму и папу.

Джэйн Грэйнджер"

Она послала письмо с Ксерксесом, чтобы Гарри не заподозрил чего-нибудь, если бы Хедвиг улетела.
В то же время, как Джэйн решилась на действия, то же самое сделал и Генри. Его письмо было более мужским, чем у его жены. Он знал, что Гарри волновался и его решил его отвлечь. Он записал Гарри на курсы фехтования и последнему это очень понравилось.
Время снова вернулось в своё обычное русло. Фехтование отнимало у Гарри большую часть свободного времени и, поэтому он всё меньше времени тратил на провождение в комнате, чтение и, волнение о Сириусе. В конце концов, он узнал так много о фехтовании, что попросил записать его ещё и на уроки Карате и Генри осуществил его желание. На самом деле, Генри был настолько заинтересован в Карате, что записался на уроки вместе с Гарри и всего через неделю спустя, Гермиона настояла разрешении ходить на Карате тоже. Так, что трое занимались Карате, а Гарри, ещё и фехтованием.
Поэтому приезд Сириуса, оказался приятным сюрпризом. Это событие произошло субботним днём в начале Февраля.
Стук в дверь заставил Гарри подойти к ней, вместо того, чтобы отдыхать в кресле, после урока фехтования. Гарри открыл дверь: "Здравствуйте."
- Привет. - сказал мужской голос, который Гарри слишком хорошо знал из своего другого будущего. Гарри изо всех сил попытался не застыть, когда он посмотрел на человека перед ним. Он был очень чистым и его вид не подходил к тому, что видел Гарри в прошлой жизни. Его волосы были коротко и аккуратно пострижены, его глаза ярко светились, это явно был не угрюмый Сириус Блэк, которого знал Гарри. Этот человек был по прежнему молод и силён. Всё-таки те лишние шесть лет в Азкабане очень его изменили.
- Чем я могу вам помочь, сэр? - спросил Гарри.
Сириус замер, как только осмотрел Гарри с головы до ног. Гарри в свою очередь, чуть не рассмеялся, когда увидел, как Сириус сглотнул и нервно пошевелил губами: "Я Сириус."
Пользуясь своим актёрским талантом Гарри замер и растерялся: "О, хорошо... Ну... Проходите..."
- Итак, Гарри. - начал Сириус - Прости, что я не пришёл раньше. Я просто не был готов к встрече с тобой.
- Мда... - ответ Сириуса очень его удивил.
- Я очень хотел встретиться с тобой, но я боялся, что ты не примешь меня в том виде, в котором я тогда был. - объяснил Сириус.
- Так, вы не хотите чаю? - спросил Гарри.
- Конечно. - согласился Сириус.
- Следуйте за мной, я познакомлю вас с папой и мамой. - сказал Гарри.
Сириус усмехнулся, но Гарри увидел что-то в его глазах, будто бы говорившее: "Я бы очень хотел, чтобы это было правдой."
- Мам! - позвал Гарри, войдя в кухню. Через несколько секунд в кухню вошла Джейн.
- Да дорогой? - спросила она, но тут же заметила человека у Гарри за спиной.
- Мам, это Сириус Блек. - сказал Гарри.
- Приятно познакомиться, Джейн. - сказал Сириус и протянул руку для рукопожатия.
Джейн пожала его руку: "Мне тоже."
- Я пока сделаю чай. - сказал Гарри и начал хлопотать на кухне.
- Сириус, почему бы нам не сесть в столовой? - предложила Джейн.
- Да, пожалуй. - ответил Сириус и последовал за ней. Когда он выходил с кухни он тяжело вздохнул.
- Ваши дела идут хорошо, да? - спросила Джейн.
-Да, но я не знаю о чём говорить с Гарри... - сказал Сириус.
- Просто расслабьтесь. - сказала Джейн, поворачиваясь в сторону холла, где находился офис Генри - Генри, у нас гость! Иди сюда!
Через несколько минут в столовою зашёл мужчина: "Здравствуйте."
- Привет, я Сириус.
- О, так вы тот дурно известный Сириус Блэк. - сказал Генри мягко - Рад встрече.
- Ну, я не знаю насчёт "дурно известного", если только вы говорите о моих школьных годах. - сказал Сириус со смешком, но все увидели грусть в его глазах.
- Вы наверное рады оказаться на свободе? - спросила Джейн.
- Вы никогда не встретите волшебника, ответившего "Нет" на этот вопрос. - сказал Сириус - Да я очень рад оказаться за пределами того места.
- Там плохо, да? - спросил Генри.
- Хуже. - ответил Сириус - Итак, вы можете рассказать мне о Гарри?
- Мы можем, - сказала Джейн - но не будем. Лучше вам расспросить его.
- Я боялся, что вы скажите, что-то типа этого. Прямо как Дамблдор сказал бы. - сказал Сириус - Это должно быть, родительское чувство.
- Если у вас есть семья вы поймёте. - сказала Джейн.
Наконец, Гарри вышел из кухни, неся поднос с чаем. Он поставил его на стол и спросил: "А где Миона?"
- Наверное в комнате, читает. - сказал Генри - Она по прежнему пытается догнать тебя, по этим волшебных книгам.
- Это не моя вина, что она читает магловские книги тоже. - сказал Гарри.
Сириус засмеялся: "Ты говоришь, прямо, как твой отец."
Гарри посмотрел на Сириуса: "Правда?"
- О да. Твой отец сводил Ремуса с ума. - сказал Сириус - Я не знаю как, но он всегда был впереди по чтению, по сравнению со мной, Ремусом и Питером. Ремус сходил с ума пытаясь ладить с твоим отцом.
- Кто такой Ремус? - спросил Гарри.
- А, Ремус Люпин. - сказал Сириус - Он был лучшим другом для меня, твоего отца и Питера, но я не думаю, что мы теперь должны должны включать Петтигрю в группу.
- Безусловно, нет. - сказал Гарри - Особенно, если крыса ответственна за смерть моих родителей.
- Согласен. - сказал Сириус с искреннем смехом.
- А какой была моя мама? - спросил Гарри. Теперь он мог задать, те вопросы, которые он не мог задать, когда Сириус был жив в прошлый раз.
- О! Она была удивительной женщиной. - начал Сириус - Твой отец влюбился в неё в наш первый сумашедший день наших карьер в Хогвартсе. Она была ещё самой умной из всех кого я встречал. Она также была единственным человеком, который мог обхитрить твоего отца, кроме нас с Ремусом.
Гарри улыбнулся мысли, как его мама избавлялась от отца при помощи остроумной шутки.
- Она была молодцом? -спросил он.
- Да малыш, она действительно была. - сказал Сириус - Я скажу тебе, что большинство наказаний были даны Мародёрам из-за твоей матери. Трое из нас думали, что она была дьяволом, но только не Джеймс, он никогда не разрешал разыгрывать её.
- А кто такие Мародёры?
- Это были, твой папа, я, Ремус и крыса. Мы все стали друзьями в первый школьный день. В любом случае, мы осуществляли самые остроумные проделки и с яростью направляли их против хулиганов и создателей проблем. Иногда, мы осуществляли приколы в размеры школы. Просто так, смягчить атмосферу и для общего смеха. Большая часть приколов проходила во время войны... Вольдеморт был настоящей. Прощу прощения за мой язык.
- Вы прощены. - сказала Джейн - Значит, Гарри, можно смело утверждать, что это ты втянул свою сестру в эти розыгрыши в школе, я права?
- Ну... Нас ни разу не поймали, до тех пор пока Миона, случайно использовала магию. - сказал Гарри Но теперь все знают, что это мы и так просто мы, вряд ли отделаемся. Мы отмеченные люди теперь.
Сириус засмеялся более искренне чем в прошлый раз: "Ты истинный сын своего отца, Гарри. Он бы гордился, что его сын продолжает семейною традицию, приколов и розыгрышей."
- Я надеюсь. - сказал Гарри - Но мы издевались, только над хулиганами.
- Правда? - сказал Сириус - Ну, когда мы были в школе, я помню хулигана номер один в нашем списке. Снивелус Снейп. Он был гадом, каких я не видивал и я думаю нам лучше поговорить об этом позже, а то твоя мама смотрит на нас, как-то странно.
Джейн правда смотрела на них двоих, пока Генри с трудом пытался не засмеяться.
- Мудрое решение. - сказала Джейн, которая сейчас была похожа на профессора Макгоннагал.
- Так значит, Гермиона ведьма? - спросил Сириус.
- Да, и думаю она будет первоклассной колдуньей, как только возьмёт в руки палочку. - сказал Гарри - Она прочитала Историю Хогвартса шесть раз, а мы купили эту книгу всего чуть меньше двух месяцев назад.
Сириус засмеялся: "О, она точно Ремус, а даже ещё не увидел её."
- Да, кстати об этом. - сказал Гарри и выбежал из комнаты.
Сириус и остальные услышали приглушённое: "Эй, Миона! Спустись вниз и познакомся с моим крёстным отцом или я прочитаю столько, что ты не сможешь меня догнать, что-бы ты ни делала." Они услышали глухой стук, они предположили, что это Гермиона спрыгнула с кровати, затем последовал стук ног, спешащих вниз по лестнице и через десять секунд самодовольный Гарри вернулся в столовую вместе с краснолицей Гермионой.
- Гермиона, Сириус, Сириус, Гермиона. - сказал Гарри.
- Рада познакомиться. - сказала Гермиона и села на свободный стул.
Они разговаривали до конца дня. Потом Сириус задержался и поужинал вместе со всеми.
Когда наступила ночь и начало смеркаться, Джейн была вынуждена спросить: "Сириус, а у вас есть место для жилья?"
- Ну, я живу с Ремусом и вполне мирно. - ответил Сириус.
- О, хорошо, мы просто надеялись, что вы могли бы остаться здесь. Гарри был бы рад. - предложил Генри.
- Я бы остался, но Ремус долго болеет. - объяснил Сириус - Последние несколько лет ему было очень трудно обходится без меня.
- О! Так он ваш жизненный партнёр? - спросила Гермиона, которая почерпнула многое из "полезных" книжек.
Сириус завыл от смеха, из-за этого предположения: "Я расскажу Ремусу, что ты сказала. Нет, я и Ремус, не вместе, как ты выразилась. Мы как братья, примерно, как ты и Гарри брат и сестра."
- Ой! Я просто подумала... - сказала Гермиона, понимая, что сделала, что-то не так.
- Гермиона, потом у нас будет серьёзный разговор о хороших вопросах и плохих вопросах. - сказала Джейн, пытаясь сохранить серьёзное лицо, несмотря на всю комичность ситуации.
- Знаешь, Гарри, Ремус был бы рад увидеть тебя снова. - сказал Сириус - Ничего, если я приведу его в следующий раз, когда я приду?
- Конечно! - сказал Гарри - Я буду очень рад увидеть друзей моих родителей.
- Отлично. - сказал Сириус - Знаешь что, как насчёт того, чтобы в следующие воскресенье, я и Ремус возьмём тебя и Гермиону в Хогсмид. Посмотреть виды. Может даже, вы в первый раз увидите Хогвартс. Ну так что вы думаете?
- Это будет прекрасно! - воскликнул Гарри - Но лучше спросить маму с папой.
- Итак, - произнёс Сириус, глядя на Джейн и Генри с надеждой.
- Я не знаю. - задумчиво сказала Джейн - Вы уверены, что вы и Ремус справитесь с этими двумя? Особенно, если Ремус болен, как вы говорите.
- Он болеет, только несколько дней в месяце. - сказал Сириус - Кроме того, этот уикенд очень хорошее время для него.
- Пожалуйста, мам. - умоляли Гарри и Гермиона.
- Ох, ну хорошо, вы можете пойти. - сдалась Джейн - Но если вы пойдёте то, я чуть-чуть всё усложню. Я имею в виду, чтобы, вы детки, отправились вместе с Уизли. Пообщаетесь, поиграете.
- Больше детей? - нервно спросил Сириус - Вы уверены, что их родители будут напротив, оставляя своих детей со мной? Я имею в виду, я только что отсидел за убийство...
- Да, но вы же были невиновны, не так ли. - сказала Джейн.
- Да, но проследите, чтобы они знали, что за их детьми слежу я и Ремус Люпин.
- Я расскажу им, обещаю. - сказала Джейн. Она недавно начала обмениваться рецептами с Молли Уизли и они стали хорошими подругами, несмотря на неудачные попытки свести вместе своих детей. Так что она знала, как удобна будет эта прогулка для Уизли. У Сириуса и Ремуса не было не единого шанса.
- Ну что ж, я увижу вас снова на следующий уикенд и вам дети, следует приготовиться к большому удовольствию - сказал Сириус, подмигнув.
Гарри кивнул, так же как Гермиона.
Всю неделю, Гарри и Гермиона думали, что школа и дополнительные занятия никого не закончатся. И в этом нет ничего удивительного, ведь двое детей с нетерпением ждали похода в Хогсмид, вместе с Сириусом, Ремусом и Уизли. Молли Уизли согласилась отпустить своих детей, но всё-таки была немного неуверенна, когда узнала, что Сириус Блек учувствует в прогулке. Но после многочисленных уговор Джейн, она уступила.
В течении недели, Сириус и Джейн несколько раз связывались, чтобы уточнить планы прогулки. Джейн согласилась, вместе с Сириусом поехать в Лондон, в офис Летучего Пороха, чтобы подключить сеть и к её домашнему камину. Сириус обещал, что после этого, путешествовать будет гораздо легче, да и теперь, не было ничего странного в том, чтобы увидеть голову Миссис Уизли, разговаривающей с Джейн.
Наконец, наступил долгожданный уикенд. Гарри и Гермиона оделись и ждали Сириуса в гостиной. Как только он явится, они направятся в Нору, чтобы захватить четверых детей Уизли.
Сириус и Ремус опоздали на двадцать минут, объясняя это тем, что Сириус потерял свой левый ботинок, на что Гермиона сказала: "Почему ты просто не подозвал его?". Неделю ранее, Гарри и она прочитали книгу, о призывных и отталкивающих заклятиях.
Сириус хлопнул себя по лбу: "Как я об этом не подумал?!"
- Потому что ты никогда, не слушал меня. - сказал Ремус, выходя из камина.
- Здравствуйте, вы должно быть Ремус. - сказала Джейн, приветствуя его. Он по прежнему носил свою потрёпанную мантию и его волосы, постепенно седели. Гарри решил, что обязательно упросит Ремуса купить себе новую одежду или умрёт пытаясь.
- Привет. - сказал Ремус Джейн - Рад наконец, встретить человека с которым я несколько раз разговаривал с помощью каминной сети.
- Ох, я не знаю, привыкну ли я разговаривать с людьми через камин. - сказала Джейн - Можете дать мне ваш номер телефона и мне будет гораздо удобней.
- В любом случае, - вмешался Сириус - нам уже пора идти. Мы и так опаздываем к Уизли.
- Ты абсолютно прав, Бродяга. - сказал Ремус - Ну что, дети? Готовы?
Гарри и Гермиона кивнули.
Всего через несколько минут они вывалились из камина в Норе.
Миссис Уизли тепло их встретила, а Гарри и Гермиону по-матерински обняла.
- Прекрасно, что вы наконец сможете погулять с детьми. - Молли была очень довольна - Рон всё ещё одевается, может вы захотите выпить чаю плка мы ждём?
Гарри понял, что Молли просто хотела получше узнать Сириуса и Ремуса.
- Думаю нам лучше найти Рона и Джинни. - вежливо сказал Гарри.
- Их комнаты наверху и осторожней с Фредом и Джорджем, они очень любят разыгрывать людей - сказала Молли.
Гарри и Гермиона кивнули. У них боих был шаловливый блеск в глазах, которого никто не заметил. Их маленького разговора между Гарри, Гермионой, Роном и Джинни, они оба узнали, репутацию Фреда и Джорджа. Поэтому, Гарри и Гермиона, заранее спланировали показательный розыгрыш над близнецами. Логика была военной: достать их, пока они не достали тебя. Понимая, что близнецы легче попадутся на маггловский прикол, Гарри и Гермиона подготовили, именно его.
Они поднялись по лестнице, как можно тише. Когда они подошли к двери близнецов, Гарри и Гермиона принялись за работу. Гарри использовал безпалочковую магию, о которой была извещена Гермиона, чтобы создать ведро воды и немного верёвки. Работая вместе, они сумели поставить ведро на косяк двери, а веревку привязать между ведром и ручкой двери. В результате их манипуляций, если кто-то откроет дверь то, на него упадёт ведро воды.
Закончив работу, двое тихо пошли за Роном и Джинни, чтобы близнецы ничего не заподозрили. После быстрых "Привет!" и "Тсс, следуйте за нами." Гарри, Гермиона, Рон и Джинни спустились на площадку перед комнатой близнецов. Рон и Джинни быстро поняли план и теперь закрывали рот ладонями, чтобы не рассмеяться. Гарри решил сначала постучать.
Комната чуть-чуть открылась и высунулись две головы: "Ты кто?"
- Я Гарри. Пошли, время вниз - сказал Гарри и последовал за своими друзьями вниз по лестнице.
Фред с Джорджем открыли дверь до конца и ведро воды упало им на головы.
Рон, Джинни, Гермиона и Гарри упали на пол от смеха. Гарри и Гермиона нарушили правило, не повторять розыгрыши, но этот был простым и очень эффективным.
- Джордж, - сказал Фред - думаю мы были целью розыгрыша.
- Фред, ты прав и похоже, что наши младшие брат и сестра тоже в этом участвовали. - сказал Джордж.
- Абсолютно верно. - сказал Фред - Но я не знаю, что делать. Они никогда этого раньше не делали.
- Мда, это был простой прикол, эффективный - сказал Джордж.
- Устроим возмездие? - спросил Фред.
- Неа. Я думаю лучше объединиться - сказал Джордж.
- Вам обоим лучше поторопиться, а то, ваша мама заговорит Сириуса и Ремуса до сумасшествия. - сказал Гарри.
- Точно. - сказали все Уизли хором.
Через несколько минут, Гарри, Гермиона, Рон и Джинни вошли в кухню, а за ними насквозь промокшие Фред и Джордж.
- О боже! Что вы с собой сделали?! - вскричала миссис Уизли, заставив всех в комнате вздрогнуть - Вы конечно устраиваете это почти каждый день, но не в день же прогулки!
- Но на этот раз, это не мы мам - сказал Фред.
- Честно. - сказал Джордж.
Четверо остальных усмехнулись, но Гарри решил быть честным: "Это правда, миссис Уизли. Рон и Джинни рассказали мне, как Фред и Джордж любят разыгрывать и я и Миона решили, что это будет отличным способом для знакомства."
- Что это значит?! - возмутился Фред.
- Когда мы делаем прикол, нас ругают. - начал Джордж.
- Но если нас разыгрывает Гарри. - продолжил Фред.
- Его хвалят и делают комплименты. - закончил Джордж.
- Но мы вы всё равно не получили извинений. - спохватился Фред.
Миссис Уизли посмотрела на близнецов, подняла свою палочку, заставляя их замолчать и пробормотала высушивающее заклинание.
- Ну, что? Пойдем, ребята? - спросил Ремус.
- Да сэр. - хором ответили дети.
- Так, Ремус, Сириус, я надеюсь, что мои дети вернуться не позже 4:00, это значит, что у вас будет много времени. И пожалуйста, не сводите глаза с близнецов, они могут быть очень опасны. - сказала Молли, пока остальные подходили к камину.
- Хорошо, Молли. - вместе сказали Сириус и Ремус.
- Бродяга, ты иди первый, а я пошлю детей за тобой. - сказал Ремус.
- Хорошо. - согласился Сириус и кинул немного пороха в камин - Три метлы! - крикнул он и исчез в зелёном огне.
Гарри, Гермиона, Джинни, Рон, Фред и Джордж последовали за ним в этом порядке и потом Ремус присоединился к ним.
- Итак, теперь, когда мы избавились от ваших мам. Куда вы хотите пойти?
- Я голодный. - сказал Рон.
- Ты всегда голодный. - усмехнулась Джинни.
- Я растущий мальчик. - сказал Рон в оправдание.
- Если ты будешь всё время есть, ты будешь расти вширь, а не в высоту. - сказал Фред.
- Мр. Блэк, сэр, мы можем сначала поесть? - спросил Рон, игнорируя братьев и сестру.
- Конечно, только, пожалуйста, не называй меня Мистером Блэком, тогда я чувствую себя старым.
- А как вас тогда называть? - спросила Геримона.
- Называйте меня, Сириус или лучше, Бродяга. - ответил Сириус.
- Бродяга? - переспросила Гермиона.
- Да, это прозвище, которое мне дали отец Гарри и Лунатик, когда мы были в Хогвартсе. - ответил Сириус.
- Кто такой Лунатик? - спросил Фред.
- Я. - сказал Ремус - Это значит, что вы можете меня так называть. Я не против.
- Отлично. - сказал Гарри - Теперь о еде...
- Честно говоря, Гарри, ты такой же, как Рон. - сказала Гермиона.
- Тогда, Рон - умный человек. - парировал Гарри.
Сириус и Ремус усадили всех детей за стол.
- Добрый день, леди и джентльмены. - сказала дружелюбная женщина. Она обратила особое внимание на двух маленьких девочек назвав их "леди" и, заставив засмеяться.
- Добрый день Рози. - сказал Сириус - долго не виделись.
- Ну, это же знаменитый Сириус Блек. - сказала Рози с улыбкой - Я никогда не думала, что ты можешь справляться с детьми, но я и не думала, что Питер Пожиратель Смерти. Ну, да ладно, что вы закажите?
- Ну, я думаю тыквенный сок для детей и сливочное пиво для мен и Ремуса. - сказал Сириус с тёплой улыбкой. Гарри заметил, как он вздрогнул, когда упомянули Питера, но Гарри это не беспокоило.
- Хорошо. - сказала Рози - Вы будете только пить или ещё и есть?
- Думаю, мы закажем ланч. Рози кивнула и раздала всем меню.
- Я принесу ваши напитки и вернусь. - сказала Рози, уходя к стойке.
- Ну, ребятки, заказывайте всё, что хотите, сегодня я плачу. - сказал Сириус.
Через некоторое время Рози вернулась и они заказали еду. После того как они поели, выяснилось, что Рон съел больше всех.
Это был прекрасный день. Сириус сводил детей в магазины и купил им всем тренировочные мётлы, которые летали не выше пяти футов. Фред и Джордж конечно протестовали, но их никто не слушал. После этого, они сходили в Зонко и нагрузили себя всеми видами розыгрышей и приколов, чтобы потом их использовать. Ремус предупредил Гарри и Гермиону, что магические трюки нельзя использовать на магловских детях. Сириус же добавил, что любой волшебный ребёнок, обязательно попадётся на них и, заработал взгляд от Ремуса.
Потом они решили пройтись вокруг деревни и посмотреть виды. Одной из первых остановок была Визжащая Хижина, о которой Гермиона очень много знала. В результате, перед тем, как пойти дальше, Гермиона настояла на приобретении путеводителя по Хогсмиду в ближайшем книжном магазине. Остальные встретили это стонами и ворчанием, но всё же исполнили просьбу Гермионы.
Конечно же, день был бы неполным, без розыгрыша, а то что они были магловской одежде, только упрощало задачу.
Гарри решил осуществить розыгрыш в одиночку. По ошибке, Сириус положил свою палочку в задний карман джинсов и Гарри улыбнулся, подумав, чтобы сказал Грозный Глаз Грюм, узнай он об этом. Гарри аккуратно и незаметно достал палочку из заднего кармана и при помощи неё зажег "Дикий огонь Ба-Бах" из Зонко, затем положил фейерверк в задний карман, а палочку оставил себе.
Сначала Сириус не понял, что происходит. Он просто почувствовал жар у себя на задней стороне. Затем раздался звук фейерверка, визжа как только можно. Теперь Сириус был уверен, что что-то было не так. Затем, абсолютно не по плану Гарри, штаны Сириуса загорелись и он начал бегать вокруг крича: "Кто-нибудь, потушите меня! Потушите меня!". К несчастью для него, Ремус смеялся вместе с остальными и не мог ничего сделать.
И тут Гарри показал его мастерство. Он быстро направил палочку чуть выше головы Сириуса и крикнул: "Сириус! Остановись, или я не смогу потушить тебя!"
Сириус замер. Затем он увидел палочку в руке Гарри, направленную несколько выше его головы. Когда он посмотрел вверх, он увидел, как огромная масса воды падает на него.
Гарри с удовольствием наблюдал, как вода падает на Сириуса и эффектно тушит огонь, намачивая Сириуса с ног до головы.
- Сириус, ты весь промок. Давай я тебе помогу. - сказал Гарри и взмахом палочки заставил ветер дуть на Сириуса со всех направлений.
В конце концов Сириус не высох до конца, но его прилизанные волосы, теперь были раскиданы по голове, как и Гаррины. Сириус не знал, что делать в ответ. Его крёстник разыграл его шуткой, которую нельзя повернуть против него самого. Кроме того, у Гарри по прежнему была его палочка.
Всё это время дети и Ремус смеялись ещё пуще, а когда Гарри закончил манипуляции с палочкой он присоединился к ним, абсолютно не контролируя свой смех
К сожалению, смеху пришлось закончится. Магия Гарри запульсировала, предупреждая о приближающейся атаке. Гарри сразу перестал смеяться и рефлекторно его магия замедлила время, чтобы Гарри мог что-то сделать.
Гарри увидел Оглушающее заклятие, летящие в Сириуса. Оно было послано Пожирателем Смерти. Их было шестеро. Гарри вспомнил события сегодняшнего дня. Он вспомнил, что видел МакНейра в Трёх мётлах. Должно быть, он узнал Гарри и позвал подкрепление.
Мысли Гарри переместились в "Зону", как он называл её в будущем. Его эмоции стали подконтрольными ему, как и его зрение. Его мозг обрабатывал информацию из окружения, пока его магия автоматически искала всё, что может быть спрятано. В это время, заклятие медленно ползло в сторону Сириуса, как Гарри и вычислил.
Гарри чуть-чуть ускорил время, но лишь для того, чтобы быстро двигаться и магия, летавшая в воздухе не тормозила его. Он рванул вперёд и повалил Сириуса на землю. Затем он быстро создал барьер и послал заклятие в отправившего его. Теперь, когда заклятие летело назад, Гарри создал очень сильный защитный купол вокруг Ремуса и остальных. Волнуясь о своей семье и друзьях Гарри напустил на себя дикий вид.
Теперь нужно было нападать. Там шесть Пожирателей. Гарри чувствовал, что только один из них вытащил свою палочку. Он стал целью номер один, для Гарри. Он понимал, что он не сможет убить их всех, но это не значит, что он не сможет ранить их. Гарри быстро послал шесть ударных заклятий в волшебника с палочкой. Гарри послал два прямо в него и два на каждую его сторону. Гарри не ждал, пока заклятия долетят и сразу же переключился на остальных.
Трое из Пожирателей сбились вместе, достаточно близко. Гарри послал быстрое заклинание, которое превратит землю под ними в жидкость и через пять секунд послал заклинание, которое сделает землю твёрдой снова. Он надеялся, что их палочки окажутся под землёй, вместе с ними.
Когда трое были эффектно выбиты из строя, Гарри повернулся проверить долетели ли ударные заклятия и увидел, что три из них достали свою цель. Палочка этого Пожирателя была сломана и Гарри предположил, что одно из ударных заклятий попало в его руку, а другие два ударили в центр его тела и лишили сознания.
Теперь Гарри осталось разделаться, только с двумя, но прежде чем он их атаковал, они исчезли, так что прежде чем Гарри вернул время в нормальное русло, он связал, лежащего без сознания Пожирателя, крепкими верёвками. У других трёх была видна, только голова из под земли и Гарри не беспокоился, что они что-нибудь сделают. Полностью удостоверившись, что теперь было безопасно, Гарри пустил время в обычное течение. Как ни странно, но он заметил, что у него слегка кружилась голова после управления временем.
- Вы все в порядке? - спросил Гарри, оглянувшись к своим друзьям и быстро убрал защитный купол, который защищал их. Гарри не мог не заметить, что они смотрят на него с удивлением и страхом. Он мог бы предугадать такую реакцию...
Он решил, что лучше всего, будет проверить Сириуса, ведь он толкнул его на землю, да ещё и в очень грубой форме: "Бродяга, ты в порядке?"
- Да, да, я в порядке. - сказал Сириус и быстро осмотрел Гарри.
- Бродяга, я в тоже в порядке. Они даже не успели послать в меня заклятие. - сказал Гарри, пытаясь освободиться от Сириуса.
- Гарри, где ты научился этому? - потребовала Гермиона.
- Эээ... Я читал... - Гарри надеялся, что это объяснение удовлетворит её, но это не подействовало ни на неё, ни на Сириуса с Ремусом.
Гарри освободился от расспросов из-за прибытия нескольких Авроров. В одном из них, он узнал Грозного Глаза Грюма. К сожалению, Гарри по прежнему держал палочку и он не мог сказать, что с Пожирателями справился Сириус.
- Что произошло? - спросил Грюм, глядя прямо на Гарри.
- Шесть Пожирателей появились... - начал Гарри и пересказала всё, кроме его управления временем.
- Ты сделал это, малыш? - недоверчиво спросил Грюм, глядя на четырёх арестованных Пожирателей.
- Да сэр. - ответил Гарри. Он знал, что Дамблдор появится с минуты на минуту, он даже удивлялся, что Дамблдора до сих пор здесь нет.
- Сколько тебе лет, мальчик? - спросил Грюм.
- Семь. - ответил Гарри. Он знал, что всё это не очень хорошо. Сейчас Грюм, повернётся и спросит у кого-нибудь, правда ли это.
Как по часам, Грюм посмотрел на Сириуса и Ремуса для подтверждения. Они просто коротко кивнули. Гарри чувствовал немного страха в них, а дети были просто поражены.
- Здравствуй, Аластор. - сказал спокойный, терпеливый, всё-знающий и очень огорчающий голос Дамблдора.
- Добрый день, Дамблдор. - начал Грюм - Как видишь, ситуация пд нашим контролем.
- Да, я вижу... - сказал Дамблдор - Значит вы поймали Пожирателей?
- Ну вот... - пробормотал Гарри своему носу, но он знал, что Грюм его слышал.
- Нет не мы. - сказал Грюм, показывая на Гарри.
- Ты хочешь сказать, что этот семилетний пацан, поймал четырёх Пожирателей, даже не поцарапавшись? - спросил Дамблдор.
- Именно. - сказал Грюм - Удивительно, правда?
- Да, я бы тоже так сказал. Похоже, что юный мистер Поттер полон сюрпризов в этом году. - сказал Дамблдор, смотря на Гарри. Последний знал выражение этого лица очень хорошо. Оно значило: "Сейчас у нас с тобой будет очень серьёзный разговор и если ты не расскажешь мне всё, я как следует покопаюсь в твоих мозгах и узнаю всё сам." Гарри не видел этот взгляд, вот уже восемь лет, ведь кто мог подумать, что одного из самых величайших волшебников, убьёт не Вольдеморт в бою, а мокрый пол в душе.
- Мистер Поттер... Так это Гарри Поттер? - спросил Грюм - Ну что ж, тогда это всё объясняет. - Гарри не мог поверить, что Грюм может такое сказать и Гарри что-то заподозрил, а когда пара обменялась взглядами, он всё понял: Дамблдор ожидал, что что-то такое может произойти и поставил Грюма наблюдать за ситуацией и решить её если возникнет проблема. Скорее всего, сейчас Дамблдор примерно догадывался, что происходит ил хотя бы, кто такой Гарри.
Сириус и Ремус, наверняка хотели спросить о чём-то, но вид Дамблдора, который ясно говорил: "Заткнитесь и не делайте проблему ещё больше", явно отговаривал их от этого.
Наконец Гарри вздохнул, признавая поражение. У него не было выбора, кроме как просто сесть и поговорить с Дамблдором.
- Профессор Дамблдор, - начал он - если вы хотите узнать, что случилось то, нам лучше будет пойти в ваш кабинет, пока другие могут поиграть со своими новыми метлами на поля для Квиддича.
- Отличная идея, Гарри. - весело сказал Дамблдор.
Через некоторе время Гарри, Сириус, Ремус и Дамблдор сидели в кабинете директора.
- Хотите лимонную дольку? - спросил Дамблдор у своих посетителей.
- Вы по прежнему накладываете на них Веселящие чары? - спросил Гарри и выставил руку.
Дамблдор не подал виду, что он был удивлён и Гарри ещё раз убедился, что Дамблдор уже всё понял.
- Да Гарри. - ответил Директор с улыбкой.
Гарри взял одну дольку и кинул себе в рот: "Думаю, что к концу этого разговора мне понадобится гораздо больше, чем одна."
- Хм, Гарри, я буду прав, если скажу, что был в моём кабинете до этого?
- Альбус, ты будешь абсолютно прав. - сказал Гарри.
- С каких пор мы общаемся по именам? - спокойно сказал Дамблдор.
- Пятнадцать лет, с тех пор как я присоединился к Ордену на моём седьмом курсе, но вскоре после этого, Хогвартс захватили. - сказал Гарри. Сириус и Ремус были очень смущены.
- То есть, всё произошло, именно так, как я и боялся?
Ответ автора
2008-01-09
Долго добиралась до ответа на отзыв )) Спасибо за помощь ))
aohanes
2008-01-10 к главе 1
даю ссылку на HPForum
http://www.hpforum.ru/viewtopic.php?t=2900&postdays=0&postorder=asc&start=50
фанфик там действительно переведен, только не собран,каждый как мог перевёл кусок какой захотел и как захотел.
Flagman
2008-02-02 к главе 1
Привет!
Вижу ты все-таки решилась воспользоваться нашей общей помощью, и что самое главное, что немного улучшила наши переводы. Если возникнут проблемы обращайся. Помогу чем смогу.
С уважением,
Flagmans
nextmail@mail.ru
Ответ автора
2008-02-02
конечно =) Если возникнут трудности я тебе сообщу
Shiana Slain
2008-02-02 к главе 1
Ммм... Я так долго ждала продолжения и наконкц-то дождалась. Большое тебе спасибо за написание такого доброго и интересного фанфика.
С уважением, Shiana.
Ответ автора
2008-02-02
Незачто)Я рада что мои труды пропадают незря )))
Аноним
2008-02-02 к главе 1
Такое ощущение, что фик писал 10 летний ребенок, слишком уж..ну наивный чтоли, не знаю как более правильно охарактерризовать ))

ЗЫ Этот фанфик был переведен уже давным давно, правда не до конца, все тут выложенное я уже читал на русском...
Ответ автора
2008-02-02
Вот будешь читать дальше узнаешь конец)))
Акхакарту
2008-02-28 к главе 1
Класс просто супер, напишите проду
Mvpphoenix
2008-02-28 к главе 1
А по-моему слово в слово с теми переводами которые я читал до этого... Например "сережки с синими камнями сапфира" - я допускаю что один переводчик может так перевести если он неопытный, но если имеется предыдущий перевод, то это же глупо...
Vital
2008-04-21 к главе 1
Супер! Ты молодца! Жду проду!!!! :)
Аноним
2008-05-03 к главе 1
Вы совсем забросили перевод? Если надумаете продолжать, рекомендую отбетить то, что уже есть, т.к. слишком много ляпов и откровенных "машинно-переводческих" фраз.
Аноним
2008-10-05 к главе 1
Перевод качественный, респект:)
Вот только сам оригиналпо детски наивен, что убивает половину кайфа:( Впрочем, оставшейся половины хватает, что бы ждать продолжения;)
Аноним
2008-10-10 к главе 1
мне этот рассказ с самого начала очень нравился!жду продолжения!
Аноним
2008-10-12 к главе 1
респект за перевод
Аноним
2008-11-16 к главе 1
Перевод, конечно, не промтовский, но услуги бэты крайне необходимы. В некоторых местах текст напоминает разговор магистра Йоды:)
Аноним
2008-11-16 к главе 1
Супер, с юмором, замечательный сюжет, мне очень нравиться, спасибо за произведение.
Аноним
2008-11-16 к главе 1
ААААААА!!!!!!!!!!!
Я помню этот ФИК!!!!! Мы (в том числе и я) всем форумом (hpforum.ru) переводили его!!! =)
Мы его полностью перевели, было классно, как этого момента ждали =)!
Аноним
2008-11-17 к главе 1
Класный фик,очень интересная тема.хотелось бы увидеть проду.плиз
Liquid
2008-11-30 к главе 1
Автор жду проду ТЧК Сюжет интерсный ТЧК
Аноним
2008-12-29 к главе 1
Просто сногсшибательный фанфик! Прочитала на одном дыхании! Рада, что после столь длительного промежутка времени фик все-таки решили продолжить =) С великим нетерпением жду следующую главу =)
Аноним
2009-02-14 к главе 1
Даже не знаю, что написать... Ошибок я вроде не нашла, недочётов тоже... Сюжет понравился, интересно дальнейшее развитие событий, особенно 3 курс. Сириус-то уже на свободе, кто теперь сбегать будет??
Аноним
2009-05-12 к главе 1
Автор,не забрасывай пожалуйста.дай продолжение:)фанфик вообще классный
AlekSt3
2009-08-14 к главе 1
Здорово!!! Перевел с переводчиком, но жду Вашего полного перевода!
Аноним
2009-08-15 к главе 1
Скорее Проду ,СУУУУУУУУУУУУУУПЕР фик
Verdandi
2009-08-15 к главе 1
мне оч нравиться, что Гарри здесь сильный))) классный фик, оч здорово, что ты взялась за его перевод)))

жду проду)))

с ув.Verdandi
Аноним
2009-08-17 к главе 1
Выкладывайте почаще, а то это один из самых интересных фиков.
Аноним
2009-08-27 к главе 1
выкладывай по чаще проду!!!!!!!!!!!!
severitas
2010-01-06 к главе 1
Жаль, что фанфик забросили, он был интересен и еще многие события могли бы воплатиться в нем.
Нелиссия
2010-06-15 к главе 1
Урра!!! Огромная благодарность переводчику. Пошла читать.
Suzerain
2010-12-26 к главе 1
а ГДЕ ПРОДА? *рыдает горючими слезами*
arua
2011-07-05 к главе 1
а продолжение будет?
кэлБ
2011-07-18 к главе 1
ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ ПРОДУ
MARLON
2011-07-18 к главе 1
а прода будет?))
ksenia2011
2011-11-07 к главе 1
это просто потрясающе,я искала этот фанф с 2009 года и наконец нашла его.Автор,пожалуйста поскорее продолжение,когда вы его закончите,я его распечатаю,сделаю как книгу,и буду перечитывать снова и снова.
Lekmwn Oyen
2012-03-01 к главе 1
Простите великодушно, конечно, но перевод ужасен...если несколько первых глав можно читать, то далее начинается форменный кошмар....это русиш инглиш, прошу прощения. Что-то вроде того:" Я есть Гарри, я любить квиддич". Нет, правда, немного более приблизьте перевод к русскому языку, побольше обычной разговорной речи, чисто русских фразеологизмов....также хромает логика в предложениях. Без конкретного примера, но всё же, поверьте, оно так и есть) Фанфик великолепен,но всё очарование портит перевод на уровне школы или Google-переводчика...) Удачи в вашем совершенствовании)
Aylet
2012-12-09 к главе 1
Автор (то бишь переводчик)! Данный текст на русском действительно ужасен. И чем дальше, тем страшнее. Но идея же хороша.
Позвольте я отредактирую для начала пару глав и пришлю Вам.
Для связи моя почта: sfinks_gella@mail.ru
dambldor
2013-02-08 к главе 1
Глава 6: я чего-то не понял, или >потому что Джейн начала работать, чтобы накопить деньги на летний отдых для всей семьи.< Это при миллиардере Поттере то??? ЛОЛ
Wandering_Jew
2014-11-08 к главе 1
отличный фик... затянул... где-то прослезился... где-то болел за героев... но бля... оторваться не мог...
амрик
2015-01-24 к главе 1
Не "канет в лето", а "канет в Лету". https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D1%82%D0%B0
Azzazelo
2016-09-20 к главе 1
Очень здорово и интерестно написано,весьма необычный рассказ для стидя тайм-тревел.
Был бы очень рад прочитать еще что-то из ваших произведений.
Удачи Вам и вдохновения.


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru