Увлеченный наблюдатель переводчика zvezdochka    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфика
Андромеда мало говорит, но многое замечает. За время своей учебы в Хогвартсе она видит, как одна из ее сестер оказывается во власти любви, а другая - во власти безумия, но не видит, как в ее уединенную жизнь врывается один магглорожденный юноша...
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Андромеда Блэк, Тед Тонкс, Беллатрикс Блэк, Нарцисса Малфой, Сириус Блэк
Общий, AU, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 31 || Прочитано: 73891 || Отзывов: 21 || Подписано: 95
Предупреждения: AU
Начало: 04.11.13 || Обновление: 12.11.17
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Увлеченный наблюдатель

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 13


Глава 13. Жизнь и социальные привычки британских магглов

Единственным примечательным событием за лето было то, что Нарцисса наконец-то достаточно выросла, чтобы посещать балы. Нас с Беллой это очень радовало, поскольку, когда Цисси запрещалось делать что-либо позволенное нам, она неизменно раздражалась и отказывалась с нами разговаривать. Молчание никогда не длилось больше нескольких часов, но сестренка наотрез отказывалась верить, что балы были далеко не такими интересными, как она себе воображала. Теперь же мы надеялись, что Нарцисса сама в этом убедится.

Мама тряслась над первым балом Цисси больше, чем над моим или Беллиным, но это было неудивительно. Нарцисса всегда была ее любимицей, особенно когда дело касалось необходимости произвести хорошее впечатление. Мы действительно никогда не ревновали, тем более что ни одна из нас не горела желанием демонстрироваться как символ семьи Блэк. В отличие от Беллы, Нарциссе очень шло розовое платье: в нем она походила на прекрасную фарфоровую куклу с длинными золотыми локонами до талии и легкой удовлетворенной улыбкой. Она выглядела одновременно и моложе, и старше. Детская непосредственность была абсолютно искренней, но уверенность в собственной красоте выдавала в ней взрослого человека.

Ночь принадлежала Цисси, но для меня этот бал тоже остался в числе самых приятных, хотя большинство семейных праздников воспринималось мной исключительно как мешанина неудобного платья, болезненной обуви и душных залов. Бал проходил в нашем доме, но все двери были открыты, и легкий бриз приносил танцующим ощутимую прохладу. Кто-то наложил заклятие на потолок , и теперь на нем искрились звезды, отражая свет закрепленных на стенах факелов.

Это был один из тех балов, где, казалось, присутствовал весь Слизерин, а это означало, что наши товарищи по факультету высоко ценили нашу семью. На таких праздниках никогда не возникало конфликтов между гостями, поскольку все они были элитой чистокровного общества и придерживались одинаковых политических взглядов.

Я танцевала с Уиллом, когда у двери бального зала заметила Беллу, занятую тихим, но, очевидно, яростным спором с Рудольфусом. Под моим пристальным взглядом она резко покачала головой, помолчала пару секунд, пока он что-то говорил, а потом прервала его резким, грубым движением руки. Раздраженно оглядываясь вокруг, чтобы избежать любопытных глаз, Лестрейндж схватил ее за руку и буквально вытолкал из зала. Хотя Белла не выглядела довольной, я не слишком за нее волновалась: любой, кто посмел бы тронуть сестру без ее разрешения, почел бы за большую удачу не потерять при этом руку. Однако я не могла оторвать взгляда от Беллы, пока Уилл осторожно не взял меня за подбородок и не повернул лицом к себе.

- Просто дай им уйти, хорошо? - улыбаясь, сказал он.

- Да, конечно, - согласилась я, выдавливая из себя улыбку и придвигаясь ближе к нему. Уилл, похоже, не возражал, и я решила заботиться о своих романах, а не о романах Беллы.

Когда она почти в половину второго упала на мою кровать, все еще в бальном платье и туфлях, я поняла, что они скрылись ото всех не только для того, чтобы побыть наедине друг с другом. Я чувствовала на Белле магию: казалось, она пропитала даже воздух вокруг сестры, вмиг ставший тяжелым и раскаленным. Я посмотрела на Беллу, но та уставилась в потолок, кусая губы, словно пытаясь сдержать улыбку.

- Чем вы занимались? - прошептала я.

- Ш-ш-ш... Спи, Энди.

- Мы не можем использовать магию на каникулах, Белла! Тебя могут исключить из Хогвартса!

Она небрежно махнула рукой.

- Не волнуйся об этом. Рудольфус заколдовал комнату, так что Министерство не сможет засечь волшебство.

Я не сомневалась, что Рудольфус знал толк в магии, особенно в той, которая могла помочь ему избежать проблем с Министерством, но это меня не успокаивало.

- Так что вы делали? - настаивала я, - я чувствую на тебе следы сильного волшебства.

- Правда? - пораженно спросила Белла, вытягивая руку, словно она могла разглядеть эти следы на своей коже, - не волнуйся, Энди. Мы просто...тренировались. Ты ведь сама говорила, что мне нужно больше заниматься, - она приподнялась на локте, глядя прямо на меня, - знаешь, я могу научить и тебя...

Я ничего не ответила.

* * *

- Нет, Реджи, бедрами надо двигать вот так!

Регулус раздраженно скрестил руки на груди.

- Ты врешь, Сириус! Я не верю, что маггловские дети действительно так танцуют.

- Уж поверь.

Белла оторвала глаза от книги и одарила их долгим нечитаемым взглядом.

- Вы выглядите так, будто вас поразило судорожным проклятием.

Мы сидели в старом детском домике: просторной комнате, обшитой темными деревянными панелями. Она буквально тонула в солнечном свете, льющемся из огромных (от пола до потолка) окон; мебель в ней сохранилась еще с тех времен, когда в семье были Блэки, нуждавшиеся в детском домике. Мы часто скрывались здесь от родителей, которые неустанно напоминали, как сильно мы осложнили им жизнь, приехав домой на каникулы. Это было долгое, жаркое и скучное лето. Я с ума сходила от безделья, но не чувствовала в себе энергии на какие-либо подвиги. К августу мы просто хотели, чтобы это лето наконец закончилось: школа была предпочтительней однообразных будней.

Белла больше не заговаривала о том, что произошло в ночь бала (возможно, она понимала, что зашла слишком далеко и тем самым напугала меня), но она стала давать мне книги. В основном они были из нашей собственной семейной библиотеки, и хотя в них описывался уровень волшебства, намного превосходящий мой, делалось это довольно мягко. Упоминались как отдельные аспекты Темных Искусств, так и некоторые интересные теории относительно магии в целом. Когда я видела Беллу с потрепанными старыми книгами, я всегда немного боялась того, что она может в них найти. Я даже не думала, что эти фолианты могут быть такими захватывающими.

Пока мы с Беллой читали, а Нарцисса делала маникюр, Сириус давал Реджи уроки маггловского танца, которому он научился от кого-то в Гриффиндоре. Занятие шло без музыки: волшебная музыка становилась бесполезной, как только речь заходила о танце, набравшем популярность после 1800-го года, а маггловские композиции нам слушать не разрешали. Однако это действительно не имело значения, поскольку Реджи все равно не обладал ни чувством ритма, ни приличной координацией движений.

- Зачем вам вообще эти маггловские танцы? - спросила Нарцисса, критически оглядывая свои ногти, - вряд ли вы когда-нибудь будете танцевать с магглами.

- Я мог бы.

Белла фыркнула.

- Да уж, представляю, как обрадуются дядя с тетей....

Со стороны казалось, что она просто прокомментировала услышанное, но я почувствовала отзвуки новой ссоры между этими двумя. Я запустила пальцы в волосы Беллы; она посмотрела на меня, вздохнула и вновь погрузилась в чтение. Не знаю, что повлияло больше: моя невысказанная просьба или ее общее расслабленное состояние, но Белла не стала разжигать конфликт.

Тут раздался стук в дверь, и в комнату заглянул дядя Альфард.

- Я собираюсь уладить кое-какие дела в Косом переулке, а вы, помнится, совсем недавно жаловались, что умираете от скуки. Кто-нибудь хочет составить мне компанию?

- Нет, там слишком жарко, и я устала, - зевнула Белла.

- У меня кончились деньги, - с сожалением вздохнул Сириус.

- Мы в любом случае пойдем туда на следующей неделе за учебниками и школьными мантиями, - заметила Нарцисса.

- А я хочу пойти, - сказала я, убирая голову Беллы с колен. Реджи тоже изъявил желание прогуляться, так что мы втроем отправились прямо в Дырявый котел. Дядя Альфард торопился по своим делам и, предупредив, что встретит нас через два часа на том же месте, тут же ушел. Мы с Реджи решили заглянуть к Фортескью: мороженое в такую жару было бы весьма кстати.

- Хочешь пойти во "Все для квиддича"? - с воодушевлением спросил Реджи. Я закатила глаза.

- Однозначно, нет. Ты уже достаточно взрослый, чтобы сходить туда сам, - отказалась я и, видя, как нахмурился кузен, добавила, - просто следи за временем, и ты не опоздаешь.

Он кивнул и побежал к квиддичному магазину, а я осталась сидеть на террасе кафе Фортескью, наблюдая за проходящими мимо людьми. На улице было тепло и солнечно, к тому же, приближалось начало учебного года, и потому Косой переулок был переполнен школьниками и их родителями. Я заметила в толпе несколько знакомых лиц и даже пару минут поболтала с Джеймсом Поттером, но, оставшись одна, понемногу начала скучать, как вдруг кто-то подсел за мой столик. Мне не составило труда догадаться, кто это был.

Я посмотрела на него.

- Что ты тут делаешь?

- И тебе привет, Энди. Все хорошо, спасибо, что спросила. Согласен, сегодня замечательная погода.

Я чуть приподняла бровь. Тед поудобней перехватил охапку сумок.

- Я закупался к школе: тут книги и ингридиенты для зелий. А ты уже купила учебники? В этом году мы будем проходить действительно интересные заклинания, - он немного нервно огляделся, - а где остальные члены Благороднейшего и Древнейшего семейства?

Прозвучавший из его уст семейный девиз почему-то заставил меня почувствовать себя неуютно.

- В основном, дома. Реджи где-то ходит.

- Не думал, что тебе разрешают гулять в одиночестве.

Я поневоле улыбнулась.

- Не переоценивай мою семью. Я пришла сюда с дядей Альфардом, но он считает правила моих родителей глупостью.

- Мне уже нравится твой дядя, - Тед посмотрел на часы, - ты голодна?

- Что?

- Время обеда, Энди. Если ты не знала, это еда, которой люди наслаждаются около полудня. Сейчас половина второго. Я собираюсь пообедать, прежде чем встретиться с родителями. Они с моим братом и сестрой пошли покупать школьные вещи.

Хотя я только что съела мороженое, мой желудок настойчиво требовал чего-нибудь посущественней. Я колебалась, и Тед тоном искусителя произнес:

- Там делают просто замечательные сэндвичи.

- Где?

- В паре шагов от Дырявого котла.

Я уже последовала за ним, но тут внезапно остановилась.

- Ты имеешь в виду...в маггловском Лондоне?

- Да, но это не далеко. Там... - Тед осекся, посмотрев на мое лицо, - постой, ты никогда раньше не бывала в маггловском Лондоне?

- Ну...технически, нет, но мы...я...

- Тогда самое время попробовать.

- Ни в коем случае!

Он пожал плечами.

- Что ж, вполне естественно, что ты боишься.

Этот нахал еще и насмехался надо мной!

- Думаешь, я идиотка, Тонкс? Я не куплюсь на твои подначки.

Похоже, Тед не слишком надеялся выиграть этот спор с помощью разумных аргументов, вместо этого он просто применил силу, схватив меня за руку и потянув через весь Дырявый котел к двери, которая вела на лондонскую улицу. Я знала, что люди из мира магглов попадают через нее в Косой переулок, но у меня никогда не было повода ей воспользоваться: мы всегда перемещались с помощью летучего пороха или брали портключ. Тед все еще недоверчиво смотрел на меня, когда мы вышли из паба в кишащий магглами Лондон. Я ощутила волну внезапной паники, покидая безопасный волшебный мир, который я никогда прежде не оставляла. Меня окружал хаотичный людской поток, все вокруг казалось необычайно громким и ярким. Я глубоко вздохнула и тут же почувствовала мягкое прикосновение Теда к своей руке.

- Все в порядке, Энди?

Я кивнула, представляя себе, как глупо буду выглядеть, если признаюсь, что просто ошеломлена происходящим. По правде говоря, улица была не более переполнена, чем Косой переулок, но такое оживленное движение было мне чуждо. Мне с детства внушали, что мир вращается вокруг меня и я могу получить от него все, что пожелаю. Но я никогда не задумывалась, насколько же этот мир был ограничен...

Идущий рядом со мной Тед возился с сумками, пытаясь скрыть от посторонних глаз все книжные обложки. Я предположила, что "Стандартная книга заклинаний для четвертого курса" и "Теория магической защиты" показались бы среднестатистическому магглу немного странными. Головокружение почти прошло, когда мы свернули в более тихий переулок и вошли в небольшое кафе. Внутри оказалось удивительно прохладно, всюду слышался звон посуды и оживленные разговоры. Если бы не подносы, которые находились в руках официантов, а не летали по воздуху, я бы подумала, что это обычное кафе в Косом переулке.

- Тут наложены охлаждающие чары? - прошептала я Теду.

Он засмеялся и пододвинул мне стул.

- Нет, это называется кондиционированием воздуха.

К тому моменту моя паника почти утихла, и я почувствовала небывалый прилив адреналина. Даже Сириус не проникал так далеко в мир магглов... Я начинала понимать, что заставляло кузена идти против семьи: это было невероятно захватывающе.

- Вот видишь, мы не такие нецивилизованные варвары, каких ты себе представляла...

- Маму с папой хватил бы удар, - задумчиво произнесла я. И это не шло ни в какое сравнение с тем, что сделала бы Белла.

- Они не узнают, - напомнил мне Тед.

- А твои родители не возражают против того, что ты ходишь в Косой переулок в одиночестве?

Он пожал плечами.

- Они считают, что я уже достаточно взрослый, чтобы сам покупать себе учебники, - его голос звучал вполне обыденно, но я заметила, что он старается не встречаться со мной глазами, - они ходили со мной накануне первого курса, когда нужно было покупать палочку и все такое прочее. Ты даже не представляешь, как большинство волшебников реагирует на магглов...

На миг я почувствовала потребность извиниться за свой родной мир, понимая, что моя семья зашла бы намного дальше косых взглядов и перешептываний. Они расценили бы появление магглов как возможность испытать некоторые новые заклинания. Я всегда считала, что магглорожденные, попавшие в Хогвартс, должны быть вне себя от счастья, но мне и в голову не приходило, что их семьи могут не разделять эти чувства. Тед всегда описывал своих родных как счастливых и успешных людей... Я смущенно уставилась на свои руки.

Похоже, Тед понял, что сказал слишком много, и быстро перевел разговор на учебу. Оставшуюся часть обеда мы проговорили о школе. Зная, что в глубине души он интересуется теми же вещами, что и я, я позволила себе упомянуть некоторые прочитанные летом книги, однако, его это скорее встревожило, чем увлекло. Я нерешительно затихла, Тед же покачал головой.

- Чары на крови...это по-настоящему темное волшебство, не так ли? - спросил он, глядя мне прямо в глаза.

- Нет...точнее, не совсем. Они могут использоваться и для защиты. Думаю, Маленков был прав, когда говорил, что нет ни хорошего, ни плохого волшебства: все зависит от того, какие у тебя намерения.

Тед по-прежнему хмурился, машинально крутя в руках салфетку, но мне понравилось, что он всерьез отнесся к моим словам: обычно, из-за моего пола и возраста, люди игнорировали мое мнение о серьезных вещах. Когда он наконец поднял голову, его карие глаза были непривычно серьезны.

- Тогда я хотел бы услышать о возможностях применения в благих целях Круциатуса, - спокойно сказал он.

Я не знала, что ответить, и потому была благодарна, когда Тед снова сменил тему и всю дорогу до Дырявого котла рассказывал мне забавные истории о своих соседях-магглах и попытках скрыть от них его поступление в Хогвартс. Маленков был прав — он действительно заставлял меня смеяться.

Мы почти дошли до Дырявого котла, когда Тед внезапно указал на ждущих снаружи людей:

- О, вот и мои родители...

Судя по тому, как нерешительно они озирались, я поняла, что они не могут сами найти Дырявый котел. Они стояли рядом с маггловским книжным магазином, и мне стало любопытно, какие книги читают в этом незнакомом мире, но я решила спросить об этом позже. Взамен я сосредоточила внимание на семье Теда, которая показалась мне вполне милой и дружелюбной. Не знаю, чего я ожидала, но, если не обращать внимания на маггловскую одежду, они ничем не отличались от любой другой семьи в Косом переулке.

Женщина (похоже, его мама) обернулась и с облегчением улыбнулась Теду.

- Наконец-то ты пришел, Тедди. Все купил?

Я чуть округлила глаза и прошептала: "Тедди?", заставив его лицо залиться густым румянцем.

- Не думал, что с ними могут быть такие проблемы... - еле слышно пробормотал он.

- Это твоя однокурсница? - продолжала миссис Тонкс.

- Это Андромеда Блэк, у нас с ней несколько общих предметов, - чуть ли не протараторил Тед, словно пытаясь как можно скорее закончить неприятный разговор, - Энди, это мои мама и папа, моя сестра Джессика и брат Майкл.

Его сестра выглядела приблизительно на шестнадцать и была довольно симпатична, но ее явно что-то тревожило, брат же казался уменьшенной копией самого Теда. Я привыкла, что люди всегда заостряли внимание на моем имени, но Тонксы, похоже, не видели в фамилии Блэк ничего необычного или значимого. Мне потребовалась пара секунд, чтобы осознать это. Однако все четверо смотрели на меня со страстным любопытством, и мне стоило большого труда не съежиться под их пристальными взглядами. Мне и в голову не приходило, что я казалась им такой же странной и таинственной, как и они мне.

- Андромеда? Какое красивое и редкое имя...

- Рада познакомиться с Вами, миссис Тонкс, - сказала я и, автоматически прокручивая в голове то, чему нас учили всю жизнь, сделала изящный реверанс. Я осознавала, что родители не предназначали хорошие манеры для светской беседы с магглами, но тут же постаралась задвинуть эти мысли как можно дальше.

- Какие замечательные манеры, - одобрительно сказала миссис Тонкс, одаряя меня ласковой улыбкой, - как же приятно познакомиться с кем-то из школьных друзей Тедди.

Я всеми силами пыталась не захихикать, слыша имя "Тедди" и одновременно отвечая на вежливые вопросы о моей семье и Хогвартсе. Я не могла не заметить, что младший брат Теда буквально ел меня глазами. Не просто заинтересованно изучал, а именно пялился. Внезапно он бесцеремонно спросил:

- Ты и правда такая богатая?

- Тише, Майкл! Что ты говоришь? Следи за своими манерами.

- Но я просто спросил...

- Достаточно, Майкл, - оборвал его отец.

- Но Тед постоянно говорил, какая она богатая и красивая, вот я и спросил...

- Заткнись, Майк, - прошипел Тед, вмиг становясь почти пунцовым и избегая встречаться со мной взглядом. Я почувствовала, что тоже краснею. Красивая?..

- Андромеде пора идти, - сказал он с некоторой ноткой отчаяния, подталкивая меня к двери, - ее ждет дядя.

- Рада была познакомиться, вежливо повторила я, - и спасибо за обед.

Мне было неловко осознавать, что у меня не было маггловских денег, и потому Теду пришлось заплатить за еду. На прощание я добавила:

- Увидимся в Хогвартсе...Тедди.

Он не сводил с меня глаз, пока я не скрылась за дверью. До меня донеслись обрывки слов его матери:

- Какая милая девочка! Ты мог бы поучиться у нее хорошим манерам. Да и...

Когда я вошла в темный паб, с моего лица не сходила широкая улыбка, но она тут же поблекла, а потом и вовсе исчезла, как только мои глаза привыкли к тусклому освещению и я обнаружила, что нос к носу столкнулась с Реджи. Он сжимал в руке полупустую кружку сливочного пива и пялился на дверь, через которую я пришла, так, словно это были зияющие Врата Ада.

- Т-т-т-ты...ты была в маггловском Лондоне, - пискнул он.

Я забрала из его руки сливочное пиво, пока оно не упало на пол.

- Послушай, Реджи...

- Ты...нам же нельзя...это... - запинался кузен.

- Замолчи, Редж, - твердо сказала я своим лучшим командным тоном. Он был ниже меня, в отличие от Сириуса, который уже пережил внезапный скачок роста, обогнав даже Беллу. Я наклонилась так, чтобы смотреть ему прямо в глаза, - ты не должен никому говорить о том, что видел. Я, как и ты, провела весь день в Косом переулке.

Он покачал головой.

- Но, Энди, ты...

- Слушай, Регулус, - резко сказала я, почти пугаясь своего властного тона, - если ты расскажешь кому-нибудь, что я была в маггловском Лондоне, я просто пожалуюсь на твои выдумки Белле, вот и все.

Он побледнел. От меня не укрылась ирония того, что человек, который был бы вне себя от ярости, узнав о моих приключениях, мог лучше всех защитить меня от длинного языка Реджи. Кузен боялся Беллу больше, чем кого бы то ни было, и отлично понимал ее систему ценностей: хотя она и взяла его под свое крыло после поступления в Хогвартс, в первую очередь она поверит мне.

- Поклянись, что никому не скажешь, - приказала я, немного встревоженная тем, как легко мне удалось скопировать командный тон Беллы, ее резкие, будто обкусанные, слова, показывающие, что она не шутит.

Редж смотрел на меня большими испуганными глазами. Я чувствовала себя виноватой, но сдавать назад не собиралась.

- Я клянусь, Энди.

* * *

- Как прошел день? - спросил Сириус, входя в библиотеку, где я калачиком свернулась в углу дивана. Домашним я сказала, что хочу почитать, но на самом деле мне просто нужно было побыть в одиночестве.

- Не особо интересно, - легко солгала я.

- А вот Редж считает иначе.

От неожиданности я выронила книгу.

- Он тебе рассказал?!

На лице Сириуса расцвела ехидная ухмылка.

- Реджи не сказал ни слова. Не могу поверить, что ты купилась! Эта уловка стара, как мир, Энди... А ты просто подтвердила, что случилось нечто необычное...

Я буквально сверлила его глазами, а этот мерзавец, как ни в чем не бывало, продолжал:

- Когда вы вернулись, у тебя был очень странный вид, да и у Реджи тоже. И потому я хочу знать подробности.

Я с достоинством подняла книгу, пытаясь игнорировать его выжидающую усмешку, но он продолжал на меня пялиться, и в конце концов я не выдержала:

- Даю слово, Блэк, мне нечего тебе рассказать.

- Я могу спросить Реджи, - мягко сказал Сириус, - он утверждает, что это был всего лишь скучный день в Косом переулке, но, ты же знаешь, я могу выпытать у него все, что захочу.

Я в раздумье пожевала нижнюю губу. Реджи был напуган, но я понимала, что влияние Сириуса на брата мало отличалось от того, что оказывала на меня Белла. Иногда я просто не могла ей отказать, и наверняка между Сириусом и Регулусом было то же самое.

- Не раздувай из этого драму, Сириус, - почти умоляюще попросила я.

- А есть, из чего раздувать? - парировал он.

Пару секунд я смотрела в книгу, а потом решила все ему рассказать. Я посчитала, что ему можно доверять, чего нельзя было сказать о Реджи. Он медленно, но верно становился на сторону Беллы, Сириус же оставался самим собой.

- Я ходила в маггловский Лондон, - спокойно сказала я, стараясь не встречаться с ним взглядом.

Эффект оказался довольно забавным: главный мятежник Гриффиндора потерял дар речи.

- Одна? - прошептал он.

А вот это было уже серьезно. Некоторое нескромное любопытство относительно мира магглов было, конечно, довольно вульгарным, но не таким уж ужасным преступлением, а вот дружба с магглорожденным — это уже совсем другой разговор. Сириус правильно истолковал мое молчание.

- Ты была не одна, - это был уже не вопрос, а утверждение, - с кем ты была?

- Это не важно, Сириус.

- Мне просто любопытно.

Я вздохнула, а он проницательно посмотрел на меня.

- Это был Тонкс, не так ли?

Я закашлялась.

- Тебе точно Реджи сказал!

- Нет, он тут не при чем. Я просто кое-что о тебе знаю, Энди: ты любишь трудности и уважаешь людей, которые бросают тебе вызов.

Я застыла, ломая голову над тем, что он только что сказал, а Сириус между тем наклонился и прошептал мне на ухо:

- Я никому не скажу, дорогая, и прослежу, чтобы Реджи тоже молчал...но с одним условием: в следующий раз мы пойдем изучать маггловский Лондон вместе.

  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru