Действие IПосвящается
Redhat
Хогвартс, кабинет директора. На столе – чайный сервиз, директор – Альбус Дамблдор – сидит за письменным столом и разбирает утреннюю почту.
Дамблдор: Как славно! Работаю и работаю, как подобает директору, всякий глянет и похвалит... Нельзя директору лучшей магической школы Британии совать нос во все дела магического мира и мотаться по свету, разыскивая сомнительные артефакты. Нет, нет! Работаю безо всяких вольностей. Ах! (Прислушивается, подняв указательный палец) Она идет! Сорок пять лет я на посту директора, а лучшего профессора трансфигурации еще не встечал, кроме разве что... Доброе утро, Минерва!
Входит Минерва МакГоннагалл
Дамблдор: Доброе утро! Я всегда очень рад видеть вас.
МакГоннагалл: И я также, Альбус.
Дамблдор: (озабоченно) Что-то произошло?
МакГоннагалл: Да. Альбус, объясните, почему у Гриффиндора снова на сто баллов больше, чем у всех прочих факультетов?
Дамблдор: (удивленно) В самом деле?
МакГоннагалл: Я не верю, что вы ничего об этом не знаете.
Дамблдор: Мне казалось, вас это скорее обрадует. Вы же знаете, Минерва, что есть весьма похвальные качества, которые никогда не получат достойной награды, если слегка не поколдовать над школьными правилами.
МакГоннагалл: А кто обещал жить как все?! Но я не за этим пришла. Кто сегодня прибудет в школу?
Дамблдор: Никто.
МакГоннагалл: Посмотрите мне в глаза!
Дамблдор: Ну разумеется!
МакГоннагалл: Альбус, скажите правду. Я видела, как из трубы вашего камина с утра шел дым и искры летели во все стороны. Неужели вы думаете, что можете скрыть от меня что-либо, касающееся школы?
Дамблдор: (улыбается) Ну что вы, Минерва! Не смотрите так строго, сейчас сюда придет одна из наших учениц.
МакГоннагалл: Прекрасно! Я вижу, что чайник уже кипит.
Стук в дверь.
Дамблдор: Входите, входите! Мы вас ждем.
Входит Гермиона Грейнджер.
Гермиона: Здравствуйте, профессор! Доброе утро!
МакГоннагалл: Доброе утро, мисс Грейнджер. Что случилось? На вас лица нет.
Гермиона: О нет, все в порядке, профессор МакГоннагалл... Просто...
МакГоннагалл: Что же?
Гермиона: В этом году мне исполнилось восемнадцать...
МакГоннагалл: Так это же прекрасно!
Гермиона: (едва сдерживает слезы) Но этим утром я получила письмо, без подписи, в котором сказано что на самом деле я... маггла.
МакГоннагалл: Какая грубая шутка!
Дамблдор: Боюсь, что это не шутка.
МакГоннагалл: Но как же, мисс Грейнджер – одна из наших лучших учениц!
Дамблдор: Это случилось много лет назад - увы, я был молод и многого как следует не понимал (вздыхает, виновато глядя на Гермиону). Я повстречал в Солсбери одну влюбленную пару. Представьте себе, потом они поженились и стали работать дантистами в одной клинике – разве это не прекрасно? Они так мне понравились, что я возьми да и наложи на них сложнейшее заклинание из древней области трансфигурации, в результате которого первый родившийся ребенок получает магические способности. Беда с древнейшими заклинаниями, дорогая Минерва, в том, что у них проявляются непредсказуемые и самые невероятные свойства и, главное, - их совершенно невозможно снять... Разумеется, впоследствии я сделал все возможное, чтобы мисс Грейнджер приняли в Хогвартс.
МакГоннагалл: (возмущенно) Это совершенно бесчеловечно! Я читала об этих заклятьях – их действие заканчивается, как правило, с наступлением совершеннолетия. Как вы могли так поступить?!
Гермиона: Не все так просто, профессор (достает из кармана мантии письмо, читает). Я снова стану магглой и забуду все о магии, когда... Когда настоящий мужчина и при этом – темный маг, влюбится в меня и поцелует.
МакГоннагалл: Альбус, у меня нет слов! Юноша целует девушку, а она у него на глазах превращается в магглу!
Дамблдор: (смотрит поверх очков) Вы неполиткорректны, Минерва. И потом, влюбляться полезно.
МакГоннагалл: А о мисс Грейнджер вы подумали? Ведь он потом бросит ее!
Дамблдор: (со вздохом) И это бывает.
Гермиона: Я все равно никогда не смогу полюбить темного мага!
Дамблдор: (про себя) Что вы знаете о любви, дорогая Гермиона!..
МакГоннагалл: (отводит Дамблдора в сторону) Я не хочу пугать девушку, но опасную игру вы затеяли! Василиски, драконы, оборотни – это все пустяки. Нам придется иметь дело с людьми, которые увлекаются темными искусствами. Да еще с влюбленными! Я чувствую, непременно случится то, чего мы совсем не ждем!
Дамблдор: Ну, а что может случиться? Вы полагаете, что молодой человек не влюбится? Глупости, посмотрите какая мисс Грейнджер у нас славная!
МакГоннагалл: Что?! Напротив, я надеюсь, ничего подобного никогда не призойдет!
Дамблдор: Поздно, судьбу не изменить. К тому же, я уже принял меры.
Из камина вдруг начинает валить густой дым.
Дамблдор: Ах, какая досада! Я забыл заблокировать камин. Мисс Грейнджер, вам лучше вернуться к занятиям, мы позовем вас, когда будет нужно.
Гермиона закрывает лицо руками и убегает.
Дамблдор: Минерва, я обо всем позаботился: сегодня школу посетит один из самых мужественных и роковых темных магов волшебной Британии.
МакГоннагалл: Рассуждая, разумеется, чисто теоретически, вам, Альбус, должно быть стыдно смотреть ему в глаза.
Дамблдор: Ничуть. Сейчас вы сами все увидите: грубиян, хам, начнет безобразничать, распевать непристойные песни...
МакГоннагалл: А вдруг нет! Ведь пропадем со стыда!
Дамблдор: (улыбается) Увидите!
Дым рассеивается, из камина выходит Лорд Волдеморт. МакГоннагалл в ужасе смотрит на Дамблдора, но тот отрицательно качает головой.
Волдеморт: Здравствуйте, любезнейшие! Вы, конечно, узнали меня, дорогие мои профессор Дамблдор и профессор МакГоннагалл: я – Темный Лорд!
Дамблдор: Добрый день, ваше темнейшество.
Волдеморт: Сам не знаю почему, но мне вдруг ужасно захотелось навестить родную школу! Разрешите нам, пожалуйста, погостить у вас несколько дней!
Дамблдор: (про себя) Ай-яй-яй! Не думал, что он так изменился. Впрочем, это неважно. (Волдеморту) Мы всегда рады гостям!
Волдеморт: Но мы беспокойные гости!
Дамблдор: Ну, не беспокойнее же полной школы детей! Присаживайтесь.
Волдеморт: (усаживается) Благодарю. (оглядывается вокруг) А здесь почти ничего не изменилось, вот и Фоукс на своем месте! Позвольте, я объясню вам, почему мы беспокойные гости.
Дамблдор: Пожалуйста!
Волдеморт: Я страшный человек!
Дамблдор: (поднимает брови) Да ну?
Волдеморт: Очень страшный. Я тиран!
Дамблдор: Ха-ха-ха!
Волдеморт: Деспот. А кроме того, коварен, злопамятен и склонен к применению непростительных заклятий.
МакГоннагалл: (сухо) Мы прекрасно осведомлены.
Волдеморт: И самое обидное, что не я в этом виноват...
Дамблдор: (с интересом) А кто же?
Волдеморт: (убежденно) Предки. Они вели себя при жизни как свиньи, а мне приходится отвечать! Кроме того (понижает голос), говорят даже, что виноваты отчасти и... но не при вас будет сказано! (громче) А я по натуре эстет, умница, люблю музыку, змей... И вдруг такого натворю, что хоть плачь.
Дамблдор: А удержаться никак невозможно?
Волдеморт: Куда там...
Неловкая пауза
МакГоннагалл: Скажите, а ваша свита...
Волдеморт: Сумасшедшие, карьеристы, негодяи, все до единого. Вот только младший Лестрейндж... Позвольте, я вам расскажу. Можно?
Дамблдор: Разумеется. Садитесь, Минерва! Поуютней. Вам удобно? Может, лимонную дольку?
Волдеморт: Нет, нет, спасибо.
Дамблдор: Мы слушаем, ваше темнейшество!
Волдеморт: Вот из-за него мы, собственно, и отправились путешествовать по самым забытым магами уголкам света, прежде чем вернулись в незабвенный Хогвартс. Между нами, Рабастану еще и пятнадцати не было, когда я заметил, что он совершенно не похож на чистокровного упивающегося смертью. Я даже заподозрил кое в чем покойную мадам Лестрейндж, но он так похож на брата... К тому же, признаюсь, я испугался и прекратил расследование – я успел так сильно к нему привязаться! До смешного доходило. Бывало, посылаешь в кого-нибудь Аваду, а сам хохочешь над его смешными куплетами и словечками. Потеха, верно?
Дамблдор: (украдкой берет леденец) Да нет, почему же...
Волдеморт: Ну вот, так мы и жили. Мальчик умнеет, подрастает. Что бы сделал любой повелитель? Правильно, связал бы его кровавой клятвой, обязывающей к абсолютному подчинению. А я, эгоист проклятый, так привык отдыхать возле него душой, что стал напротив, поощрять самостоятельность, творческое начало... Знаете, небось, что такое резиденция Темного Лорда?
Дамблдор: Ух!
Волдеморт: Вот то-то и есть! А я, подлец, закрывал глаза на все его увлечения. И тут, как гром среди ясного неба, такие слухи... (хватается за щеку, словно от внезапной зубной боли) Его словно подменили. Стал скучать, задумываться, сомневаться, а я растерялся. Раба ходит по штабу, читает Шекспира, то часами смотрит на море, то вдруг скачет бешеным галопом, а я сижу себе, играю с Нагайной. Но однажды, ночью, я вдруг очнулся: созвал всех упивающихся и приказал садиться на метлы. И вот, облетев земной блин, мы оказались в Хогвартсе. Разрешите погостить у вас, пока мы не обустроим неподалеку резиденцию со всеми удобствами!
МакГоннагалл: Боюсь, что...
Дамблдор: О, не беспокойтесь! Все будет просто великолепно, мне все это так нравится! Идемте, ваше темнейшество, я покажу вам ваши комнаты.
Волдеморт: Благодарю вас.
Дамблдор: Прошу по лестнице, в камине столько сажи. (выпроваживает Волдеморта; к МакГоннагалл) Не бойтесь, Минерва! Влюбляться полезно! Обещаю, что никто не пострадает. (Уходит)
МакГоннагалл: Ну уж нет! Не позволю! Сейчас же позову Мисс Грейнджер и настоятельно порекомендую, чтобы она навестила семью Уизли. (Уходит)
Пустой школьный двор. Гермиона сидит на ступеньках галереи и задумчиво левитирует прошлогодний лист. Слышен голос МакГоннагалл: «Мисс Грейнджер, прошу вас немедленно зайти в мой кабинет!» Гермиона вскакивает и бежит ко входу в замок; в этот момент из замка выходит Рабастан Лестрейндж. Гермиона с разбега налетает на него, выбивая из рук упивающегося палочку.
Гермиона: Простите! (Поднимает глаза на Рабастана и тут же делает шаг назад, выхватывая свою палочку).
Рабастан: Я напугал вас?
Гермиона: Нет... я только немного растерялась. Мне показалось – какой вздор! – что ваша мантия похожа на одежду упивающихся смертью.
Рабастан: (ухмыляется) А как же! Я из них и есть.
Гермиона: Нет, нет, в Хогвартсе – лучшая магическая защита от темных сил! Не шутите так!
Рабастан: (улыбается шире, но в глазах сохраняется настороженность) Не будем об этом. Скажите, когда вы нацеливаете палочку мне между глаз, это значит, что вы сердитесь?
Гермиона: (смущается и немного опускает палочку) Нет.
Рабастан: Тогда я скажу вам, драклы меня дери, что вы красивы. (Разводит руками) Ну вот, теперь вы сердитесь!
Гермиона: Нисколько...
Рабастан: Тогда я вам еще вот что скажу. Вы мне очень понравились. Ужасно. Сразу. Почему вы вдруг побледнели?
Гермиона: Да нет, просто... (сбивчиво) Знаете, все эти семь лет я все училась да училась. Мне казалось, что быть волшебницей очень трудно.
Рабастан: Ну и как?
Гермиона: Это помогло, но я все равно часто не уверена в себе. И все равно грущу. Не все время, но грущу.
Рабастан: Странно. (Находит взглядом свою палочку и, как бы невзначай, делает шаг в ту в ее сторону). Мне кажется, вы дрожите.
Гермиона: Сама не знаю, что случилось.
Рабастан: Дайте мне руку.
Гермиона колеблется, но потом прячет палочку и дает Рабастану руку. Он становится на одно колено и, не спуская глаз с Гермионы, свободной рукой незаметно поднимает свою палочку. Неожиданно он целует руку Гермионы.
Рабастан: Зацелуй меня дементор, если я когда-нибудь обижу вас!
Слышится шум подъезжающих карет.
Рабастан: К драклам! Я совсем забыл о них. Свита, наконец, добралась до места.
Гермиона: Кто?
Рабастан: (поднимается, не выпуская руки Гермионы) Неважно. А давайте спрячемся от них!
Гермиона: Да, да!
Рабастан: Бежим на Астрономическую башню!
Убегают, взявшись за руки. Тотчас входит МакГоннагалл
МакГоннагалл: (улыбается сквозь слезы) О Мерлин, Мерлин! Я слышала, стоя за дверью, весь их разговор от слова до слова. Почему я плачу и радуюсь, как дура?! Ведь я понимаю, что ничем хорошим это кончиться не может. Прибыли упивающися. Где же Альбус? (Уходит)
***
Кабинет директора. МакГоннагалл в беспокойстве ходит из стороны в сторону. Робкий стук в дверь.
МакГоннагалл: Войдите!
Входит Люциус Малфой, он небрежно одет, в руках держит небольшой рюкзачок с надписью «Nike».
Люциус: Здравствуйте, профессор! Простите, что врываюсь... Директор не у себя? Может, мне уйти?
МакГоннагалл: (рассеянно) Нет, что вы. Садитесь, пожалуйста.
Люциус: Разрешите положить... узелок?
МакГоннагалл: (невольно приподнимает бровь, глядя на рюкзак) Конечно, прошу вас.
Люциус: (садится, оглядывается вокруг) Ах, как славно снова оказаться в этом кабинете! Какой чудный сервиз, и удобный камин, и вазочка для лимонных долек!
МакГоннагалл: (скептически оглядывает гостя) Мистер Малфой, вы служите дворецким у Того-Кого-Нельзя-Называть?
Люциус: (приосанивается, скорбно) Что вы, профессор! Я – правая рука его темнейшества!
МакГоннагалл: (озадаченно) Ах, простите...
Люциус: Ничего, я не сержусь. Когда-то все с первого взгляда угадывали во мне потомка древнейшего магического рода и особу, приближенную к Темному Лорду. Я был такой величественный... А теперь – сами видите.
МакГоннагалл: Да уж... Что же вас довело до такого состояния?
Люциус: Перелеты, профессор.
МакГоннагалл: Перелеты?
Люциус: В силу... некоторых причин, мы, группа упивающихся смертью, были вырваны из привычной обстановки и отправлены в чужие страны. Причем исключительно в их маггловскую часть. Это само по себе мучительно, а тут еще этот тиран.
МакГоннагалл: Волдеморт?
Люциус: Что вы, что вы! К его темнейшеству мы все давно привыкли. Тиран – это левая рука Темного Лорда.
МакГоннагалл: Не понимаю. Но ведь он должен быть у вас в подчинении!
Люциус: Он забрал такую власть, что мы все дрожим перед ним.
МакГоннагалл: Как же ему это удалось?
Люциус: Он единственный из всех нас, кто умеет выживать в маггловском мире. Правда, получается это у него плохо, но мы и вовсе ничего такого не можем.
Дверь в кабинет с грохотом распахивается, входят Беллатрикс Лестрейндж, Нарцисса Малфой и Нимфадора Тонкс. Люциус встает.
Белла: (яростно, выговаривает каждое слово с аристократической отчетливостью) Драклы знают, когда это кончится! Мы тут все превратимся в троллей, пока этот ядовитый гад соблаговолит дать нам мыла. Здавствуйте, профессор! Простите, что мы без стука, за полгода на метлах одичали как последние мантикоры.
Люциус: Кхм! Позвольте представить вам красу и гордость свиты его темнейшества – мадам Лестрейндж!
Белла: Салазар великий, как давно я не слышала подобных слов! (Делает реверанс) Даже приятно вас снова видеть, драклы все дери. Мои сестра и племянница вам, конечно, знакомы.
Нарцисса и Дора приседают
Белла: Я совершенно вне себя, этот окаянный прихвостень его темнейшества не дал нам сегодня пудры, духов Шандиор №13 и, главное, мыла!
Нарцисса: (негромко) Неудивительно, ведь сам он его, очевидно, не употребляет.
Дора: И самое ужасное, что говорить мы теперь можем только о завтраках, обедах и квиддиче.
Нарцисса: А разве для этого мы покинули резиденцию Лорда?!
Белла: Проклятый полукровка не хочет понять, что главное в нашем путешествии – чувства его темнейшества!
МакГоннагалл: Не угодно ли вам умыться с дороги, мадам? В вашем распоряжении любая ванная комната в Хогвартсе.
Белла: (тихо, Нарциссе) Сразу видна чистая кровь! (всем) Какое счастье! Мыться! Снова вспомнить нормальную магическую жизнь!
МакГоннагалл: Идемте, я провожу вас. Присядьте, мистер Малфой, директор сейчас вернется и угостит вас чаем.
Белла, МакГоннагалл, Нарцисса и Дора уходят. Люциус садится у стола директора. Входит Северус Снейп. Люциус вскакивает.
Люциус: С добрым утром!
Снейп: Мм? (Проходит к окну)
Люциус: (смотрит на Снейпа исподлобья) Я сказал – с добрым утром!
Снейп: Виделись.
Люциус: С чего ты взял манеру мне грубить?
Снейп: Я не сказал ни одного нехорошего слова. (Достает из кармана книгу, садится в кресло Дамблдора и погружается в чтение)
Люциус: Северус, где наши чемоданы?
Снейп: Ты, Малфой, только и можешь думать, что о своих чемоданах.
Люциус: Но я...
Снейп: Будешь мешать – оставлю без завтрака.
Люциус: (про себя, злорадно) Как же, в Хогвартсе и остаться без завтрака! (вслух) Я так просто. Сам поищу. (Уходит)
Входит МакГоннагалл. Снейп поднимает взгляд от книги и кивает ей.
Снейп: Ну и как вам, коллега, понравилась бы такая перемена?
МакГоннагалл: Как вы смеете!
Снейп: Смею, дорогая Минерва, смею. (криво улыбается) Я и на трон его темнейшества поглядываю многозначительно, но старик пока ничего такого не понимает.
МакГоннагалл: Вы сошли с ума?
Снейп: Что вы, напротив! Я так нормален, что самому порой противно.
МакГоннагалл: Ну, значит, вы просто негодяй, как я всегда и подозревала.
Снейп: Бросьте, Минерва! А кто хорош? Чего тут стесняться, когда весь мир создан совершенно не на мой вкус. (Прячет книгу) Где же, однако, эти проклятые упивающиеся?!
МакГоннагалл: За что вы их так ненавидите?
Снейп: Сам не знаю. Но чем больше я на них работаю, тем больше ненавижу.
Стук в дверь. Входят Люциус, Белла, Нарцисса и Дора.
Снейп: Ах, вот вы где! Где вас только носит?
Белла: (испепеляет Снейпа взглядом, но сдерживается) Тише! Его темнейшество идет сюда.
Входят Волдеморт и Дамблдор. Упивающиеся низко кланяются.
Волдеморт: Честное слово, мне здесь так нравится! Взял бы и захватил замок, а вас – в Азкабан. Ужасное, кстати, место.
Дамблдор: (посмеивается) Вот изверг-то!
Волдеморт: А как вы думали? Черный маг – от темени до пят. Мадам Лестрейндж, а где Рабастан?
Белла: Рабастан послал нас ко всем вервольфам. Ему угодно было в одиночестве бродить по школе.
Волдеморт: Как вы могли! Он так давно не был в школе, он же заблудится!
Снейп за спиной Волдеморта выразительно закатывает глаза.
Волдеморт: Авада...
МакГоннагалл: Мистер Риддл, немедленно прекратите! (Указывает в окно) Вон он идет через двор.
Волдеморт: (пару секунд оторопело смотрит на МакГоннагалл; подходит к окну) И правда! Да, да, это он. А что это за девица с ним?
Дамблдор: Ученица седьмого курса.
Волдеморт: Происхождение?
Дамблдор: Магглорожденная.
Волдеморт: Прекрасно! Он отвлечется от пагубных мыслей, но не привяжется к ней. Факультет?
Дамблдор: Гриффиндор.
Волдеморт: Великолепно! Если Рабе весело, то и нам будет весело.
Белла: Но...
Волдеморт: Никаких «но»! Я весел – и все тут. Буду сегодня шутить весело, добродушно, как в прежние времена.
Люциус и Белла переглядываются, остальные вздрагивают.
Волдеморт: Уберите из школы магглорожденных, я выпущу василиска!
Люциус: (тихо) Мой Лорд, василиск был уничтожен шесть лет назад.
Волдеморт: (не замечает его) Все пойдет теперь как в кошмарном сне!
Входят Рабастан и Гермиона.
Рабастан: Приветствую вас, мой Лорд! Здравствуйте, директор, профессор МакГоннагалл!
Гермиона в ужасе замирает.
Рабастан: Представляете, я еще в детстве как-то бывало думал, что бы вышло, если бы у меня был друг из Гриффиндора. Да еще магглорожденный... Мать моя мантикора, что я несу! (Берет Гермиону за руку, смотрит на нее со всей нежностью, на какую способен) В общем, теперь у меня есть не просто друг из Гриффиндора! Мы с Гермионой... То есть я не то хотел сказать... Драклы меня...
Белла: (сквозь зубы) Рабастан, вы позорите ваше славное имя, да и мое заодно! Спутались с грязнокровкой!
Рабастан: Белла, заткнись! Гермиона, не обращай внимания на старую ведьму. Мне нет дела до всех их предрассудков, поверь мне! Ну, хочешь, я тебя поцелую?
Гермиона: (вырывает руку и умоляюще смотрит на Дамблдора) Ни за что!
Рабастан: (прищурившись, недобро смотрит на Беллу) Это, дорогая родственница, я тебе припомню.
Гермиона: (незаметно опускает руку в карман; тихо) Прощайте, профессор! Прощай, Рабастан! Навсегда прощай!
Гермиона бросается к камину, достает из кармана горсть летучего пороха и, неразборчиво назвав адрес, изчезает в камине.
Рабастан: (бросается к МакГоннагалл) Профессор МакГоннагалл, вы декан их факультета - вы должны знать, куда она могла отправиться!
МакГоннагалл: (растерянно) Мистер Лестрейндж, успокойтесь... Вы ни в чем не виноваты...
Рабастан: Нет, я все понимаю! Раздери меня вервольф, зачем я рассказывал, что хотел иметь магглорожденного друга, это ее оскорбило! Или... Салазар великий! Я, тролль косолапый, сказал что поцелую ее! (Со всей силы ударяет кулаком в стену, Фоукс с криком взлетает и кружится под потолком)
Люциус: Рабастан, опомнись!
Рабастан: (обводит тяжелым взглядом всех присутствующих) Будь все проклято, я ухожу! И пусть тот, кто не хочет нарваться на сектум, не вздумает следовать за мной!
Быстро подходит к камину, хватает с полки летучий порох и исчезает в языках пламени.
Волдеморт: Раба, куда ты?! Ну что вы все молчите? Делайте же что-нибудь!
Люциус: По моему крайнему разумению, мой Лорд, взрослые не должны вмешиваться в дела детей...
Волдеморт: Выедем из школы, Малфой, получишь Аваду. Ты, Тонкс, будет от тебя толк когда-нибудь?
Дора: (смущенно) Мой Лорд... много недель назад я стояла у залитого дождем окна, а волшебник в потрепанной мантии мчался прочь от меня на... маггловском автобусе...
Снейп: (брезгливо) Нимфадора, соблаговолите избавить нас от подробностей.
Волдеморт: Не мешай! Дальше.
Дора: Ни разу с тех пор не видела я несчастного обо... оборванца... (с усилием) И вот жива, спокойна и верно служу вашему темнейшеству.
Волдеморт: А ты счастлива?
Дора: (забывшись) Ни минуты!
Волдеморт: Последуешь за Малфоем. Тебя, Снейп, даже спрашивать не стану.
Снейп: А почему, собственно?
Волдеморт: Мы все летим разыскивать Рабастана! Чего вы ждете?!
Снейп: Ваше темнейшество, он посулил сектум любому, кто отправится за ним.
Волдеморт: Все равно! Вот ты и пойдешь в авангарде. (Взмахивает палочкой и над Хогвартсом возникает Смертный Знак).
Волдеморт и упивающиеся уходят.
МакГоннагалл: Ну, теперь вы довольны ?!
Дамблдор: (задумчиво поглаживает бороду) Очень.
З а н а в е с