Глава 1Лили шла по коридору Хогвартса с кипой учебников и проклинала про себя этот учебный год, ставший и предвкушением, и наказанием для пятых и шестых курсов школы. А все потому, что отдел образования Министерства Магии еще в конце августа подписал указ о проведении в следующем году Турнира Трех Волшебников. Четыре года назад он состоялся в Дурмстранге, восемь лет назад – в Шармбатоне, а вот теперь пришел черед перенимать эстафету Кубка и быть принимающей стороной Хогвартсу. Весь педсостав был крайне взбудоражен, и немудрено: им предстояло подготовить к Турниру лучших из лучших. Конечно, кого именно выберет Кубок, было неизвестно, но тем не менее фавориты были уже сейчас. Слизерин втихаря готовил лавровый венок Скорпиусу Малфою – несмотря на то, что на зеленом факультете было немало смышленых и умных парней и девчонок, именно отпрыск достославного семейства Малфой получил негласное первенство среди достойных претендентов на участие в Турнире. С Гриффиндором было тоже все ясно: лучшей на сегодняшний день и учителя, и студенты Гриффиндора считали Лили Луну Поттер, пусть она и была бы самой юной из потенциальных участников грядущего состязания. Однако история неоднократно доказывала, что юный – не значит недостойный, поэтому Лили с упорством вгрызалась в гранит науки и каждый раз оправдывала ожидания преподавателей, изрядно пополняя копилку своего факультета честно заслуженными баллами. Хотя это и было довольно непросто, ведь преподаватели стали требовательными дальше некуда, стараясь драть со студентов по три шкуры и задавая столько домашних заданий, что Лили подчас не только не высыпалась по будням, ночами зубря сложные рецепты зелий, изучение которых выходит за рамки школьной программы, но и проводила все выходные в библиотеке, конспектируя те или иные научные статьи по истории магии или трактаты по высшей трансфигурации. Не отставал от сестры и Альбус Северус, хоть и учившийся на Слизерине на «превосходно» по всем дисциплинам, но так и не заслуживший достойного места рядом со своим сокурсником и возможным конкурентом – Скорпиусом Малфоем. Конечно, его подчас задевало такое, как он считал, бесспорное лидерство однокашника, однако и родители, и брат с сестрой, и упомянутый Скорпиус Малфой, не только однокурсник, но и по совместительству друг, поддерживали его и советовали не терять боевой дух, потому что выбор Кубка может быть непредсказуемым, а сам Альбус Северус имел такие же шансы стать Чемпионом, как и все совершеннолетние студенты, желающие принять участие в Турнире. Из всех отпрысков семейства Поттер только Джеймс Сириус учился спустя рукава, хотя предыдущий год он закончил весьма неплохо. До планки младшего брата ему, правда, было еще далеко, тем не менее, как выражался отец семейства, Гарри Джеймс Поттер, в грязь лицом не падал. А в последний, выпускной, год Джеймс совсем от рук отбился. Занятия пропускал, невпопад отвечал на вопросы преподавателей, терял баллы. Преподаватели только диву давались и списывали его поведение на нежный возраст: все, как один, были уверены, что у старшего сына Поттеров появилась пассия, по которой он сохнет и сходит с ума. И, видимо, это была безответная любовь, ибо его никто ни разу в компании какой-нибудь милой студенточки не видел.
«Хорошо, что мама с папой пока не знают, что Джеймс совсем забросил учебу», - подумала Лили.
- Девушка, какая у вас аппетитная попка. Не желаете прогуляться со мной по берегу озера? - услышала она мягкий бархатистый мужской голос за спиной.
Лили была настолько возмущена подобным хамством, что резко развернулась, готовясь высказать все, что думает о наглеце, и, быть может, запустить каким-нибудь проклятьем несварения, чтобы весь оставшийся день он думал исключительно о своей попке, далеко уже не аппетитной, но застыла с открытым ртом, из которого так и не вырвалось ни звука – перед ней стоял улыбающийся от уха до уха Джеймс Сириус.
- Дурак! – крикнула Лили и огрела брата первым попавшимся под руку учебником. – Думай, что говоришь. Я ж уже хотела в тебя проклятье несварения запустить!
- Эй-эй-эй, - рассмеялся Джеймс, уворачиваясь от ударов Лили. – Я ж тебе комплимент сделал!
- Комплимент с эротическим подтекстом из уст родного брата – признак больного воображения, - не унималась девушка, продолжая колотить Джеймса учебником.
- Да у тебя такой суровый вид был, - оправдывался Джеймс. – Вот и решил тебя немного отвлечь, а то ты скоро с ума сойдешь от этой учебы.
- В отличие от тебя! – Лили, наконец-то прекратив выпускать пар и оставив учебник в покое, раскраснелась и тяжело дышала, неодобрительно глядя на брата. – Оболтус!
- Но ты, и правда, красавица, - улыбнулся Джеймс, игнорируя последние реплики сестры. – Так похорошела. Даже сам себе завидую… Если бы ты не была моей сестрой, я бы точно тебя закадрил, - подмигнул он ей.
- Дурак, - Лили сделала вид, что обиделась, хотя, на самом деле, ей было приятно услышать такие желанные для девушки ее возраста слова. Пусть и от родного брата. От родного-то еще дороже.
Обычно разнополые дети в семьях ведут бои не на жизнь, а на смерть, то за внимание родителей, то еще за что-нибудь. И уж не остается без внимания и первая влюбленность каждого, становясь объектом подколок и насмешек со стороны родной крови. Джеймс же, несмотря на свои безбашенность и бестактность, относился к сестре очень нежно и трепетно. А с недавних пор даже начал следить за своими словами, заметив, как Лили Луна бросает частые взгляды на одного весьма симпатичного слизеринца. Скорпиус Малфой давно поселился в сердце девушки. Наверное, еще с тех пор, как она пошла в школу. Тот же не гнушался обществом Лили, к тому же, он был лучшим другом Альбуса, с которым они учились на одном курсе и жили в одной комнате в общежитии своего факультета. Им вчетвером всегда было чем заняться не только во время учебы, но и в период каникул, имея возможность довольно часто встречаться. Может, совместное времяпровождение, а может, и переходный возраст, но Лили действительно грезила Скорпиусом. Для нее он был идеалом и примером для подражания. Она старалась не отставать от него в учебе и в то же время молча наблюдала за ним со стороны. Завидев его в обществе какой-нибудь хорошенькой студентки, Лили становилась раздражительной и агрессивной. Большей частью от ее чувств и эмоций страдал «удачно» попадавший под руку Джеймс, ведь они - оба с львиного факультета - виделись и общались чуточку чаще, нежели с Альбусом. Подчас Лили жалела, что не попала в Слизерин – тогда бы она имела возможность видеться с объектом своего воздыхания чаще. Тогда у нее было бы больше времени, чтобы понравиться ему или, по крайней мере, узнать, к кому тот неравнодушен, ведь Скорпиус – довольно сдержанный юноша. Он не говорит ни о своих чувствах, ни о своих предпочтениях, поэтому его страсти и желания оставались для Лили тайной за семью печатями. И от этого неведения девушка очень сильно переживала, не находила себе места и, чтобы окончательно не довести себя до нервного истощения, уходила с головой в учебу, чем только радовала родителей. Джеймс, видя терзания и страдания сестрички от неразделенной любви, не раз подумывал о том, чтоб поговорить по душам с виновником душевного расстройства Лили. Под разговорами по душам, несомненно, подразумевалось отстаивание душевного спокойствия сестры кулаками и украшением малфоевской морды лица парой-тройкой смачных синяков.
- Нет, серьезно, - не унимался Джеймс. – Пойдем пройдемся. А то еще немного, и от недостатка свежего воздуха и солнечного света станешь зеленой, как жаба профессора Лонгботтома, - засмеялся он, уворачиваясь от несчастного учебника, которым Лили снова запустила в брата
- На улице холодно. На дворе декабрь месяц, - недовольно буркнула Лили.
- Ничего, оденешься потеплее, - уговаривал ее Джеймс. – Зато в снежки поиграем.
- Все бы тебе только играться и резвиться, - поучала сестра. – Лучше бы ты с таким рвением и желанием над учебниками корпел. У тебя на носу ТРИТОН, не забыл?
- А, - отмахнулся Джеймс. – Учеба и экзамены не самое главное в жизни. Давай-давай, меньше слов – больше дела. Жду тебя у ворот замка через пять минут, - сообщил он сестре. Он хотел поговорить с Лили начистоту и вызнать у нее всю ситуацию, чтобы дать понять ей: она может рассчитывать на брата, который, возможно, будет даже небесполезен. Он, конечно, вполне мог управиться и без этого излияния душ, но нельзя было отметать и того, что Лили, с ее вспыльчивым характером, взбрыкнет, когда Джеймс принесет ей Скорпиуса Малфоя, доведенного пытками до полуобморочного состояния, в мешке и вытряхнет его перед сестрой на блюдечко с голубой каемочкой, и из чувства противоречия откажется от добытого с таким трудом экзотического десерта. Нет уж, на брата надейся, а сама пусть не плошает. Пусть подключит весь свой шарм и применит все женские хитрости и уловки, чтоб заинтересовать Малфоя, а уж за Джеймсом не заржавеет.
* * *
Зима вступила в свои права – на улице стоял мороз, а ослепительно белый снег запорошил деревья Запретного Леса, очаровывавшего даже неромантичных натур поистине сказочной красотой. Лили и Джеймс молча брели вдоль опушки Леса, свернув с общей тропинки и прокладывая свою собственную. Джеймс то и дело посматривал на сестру, которая шла, опустив взгляд и выдыхая ртом клубы пара.
- Ничего не хочешь рассказать? - издалека начал Джеймс.
- Что? – Лили очнулась от своих раздумий.
- Говорю, ходишь, как потерянная, - объяснил брат. – Что с тобой происходит?
- Да все нормально, - уклончиво ответила та, пожав плечами.
- Меня не обманешь, сестричка, - усмехнулся Джеймс. – Я тебя знаю, как облупленную. Может, я чем-то могу помочь? – ненавязчиво предложил он.
- Тут вряд ли чем поможешь, - как-то безнадежно хмыкнула Лили. – Тем более - ты, - она укоризненно взглянула на брата.
- Да в чем я опять провинился? – возмутился Джеймс.
- Сам ничего не рассказываешь, а от меня хочешь, чтоб я тебе душу излила, - пожаловалась она брату.
- Что? – недоумевал тот. – Я чего-то не догоняю. Ты о чем? – поинтересовался он, взглянув на неверяще смотрящую на него сестру.
- Ты прикидываешься? – парировала Лили. – Все девчонки на факультете только и судачат о том, по кому ты сохнешь. Никак между собой не решат, кто из них больше подходит на девушку твоей мечты. А ты еще не оправдал ни одного ожидания.
- Ах, вот оно что, - рассмеялся Джеймс. – Предлагаю не упускать возможности и подзаработать на этих клушах: устрой им тотализатор. Я уж, так и быть, к концу года раскрою секрет своего сердца, - Джеймс вовсю веселился. – Зато мы с тобой окажемся при деньгах.
- Опять ты со своими шуточками, - обиделась Лили. – Даже мне не расскажешь, кто она?
- Да тут и говорить не о чем, - Джеймс пожал плечами. – Нету у меня объекта воздыхания, по которому я молча страдаю и бессонными ночами натираю мозоли на ладошке, - Джеймс закатил глаза.
- Блин, Джеймс! – возмутилась Лили и толкнула брата в сугроб. Тот успел подхватить сестру за рукав теплой мантии – и через мгновение они оба валялись в рыхлом сухом снегу.
- Вру – не нравится, - смеялся Джеймс, вскочив на ноги и помогая выбраться из снега Лили. - Говорю правду – опять не нравится. Вас, девушек, не поймешь, - игриво недоумевал он.
- Но если ты не влюблен, то почему так плохо учишься? – поинтересовалась Лили. – Ты ведь неглупый. Всегда хорошо учился, а сейчас?..
- Ну, - Джеймс замялся. – Устал я от учебы, - ляпнул он первое, что пришло в голову. – Думаешь, только к тебе преподаватели излишне требовательны? Зачем мне, спрашивается, все эти знания, если для моей будущей работы они не пригодятся?
- А ты уже определился, куда потом хочешь пойти работать? – с любопытством спросила Лили. Еще летом Джеймс в разговоре с отцом сказал, что пока не определился, чем хочет заниматься после окончания Хогвартса.
- Эй-эй, - возмутился Джеймс. – Так нечестно. Я тебе уже целых два секрета выболтал, а ты ни одного! – он подмигнул сестре. – Баш на баш, так что теперь твоя очередь. Итак, ты чего такая смурная в последнее время?
- Ну… - Лили тяжело вздохнула и отвела взгляд. – Ты будешь смеяться и подкалывать меня, а я…
- Неужели я такой вредный и противный? – игриво возразил Джеймс и тут же стал серьезным. – Думаешь, я не замечаю, что ты по уши влюблена? – резанул он правду. Лили оторопела и удивленно взглянула на брата:
- Что, так заметно? – прошептала она.
- В общем, да, - подтвердил Джеймс. – Может, кому другому и незаметно, но я ж тебе не чужой.
- Сложно тут все, - Лили обреченно покачала головой.
- Сложно, - заметил Джеймс, - еще не значит, что неразрешимо.
- В моем случае, это действительно неразрешимо, - та горько улыбнулась.
- Брось эти пессимистичные мысли, - Джеймс положил руки на плечи сестры и легонько тряхнул ее. – Что тебя так расстраивает? Девчонка ты видная, умная, симпатичная, из хорошей уважаемой семьи. Что еще нужно твоему избраннику? – недоумевал Джеймс, хорошо прикидываясь, что не знает объекта воздыхания сестры.
- О-о-о-о, - недовольно протянула Лили. – Я, вообще, не знаю, что ему нужно. И если честно, то я не знаю самого главного – нравлюсь ли я ему вообще или нет?
- Так вы даже не встречаетесь? – правдоподобно удивился Джеймс. – Я-то думал…
- Конечно, нет, - подтвердила Лили. – Скорпи даже в мою сторону не смотрит, - она тут же прикусила язык, поняв, что проболталась.
- Ого, - присвистнул Джеймс. – Так ты влюблена в Малфоя…
- Ой, вот только не надо ни шуток, ни подколок, - попросила Лили.
- Я и не собирался, - Джеймс почесал затылок. – Мда, непростая ситуация, - он поцокал языком.
- Вот и я о чем, - вздохнула та и покосилась на брата. Кажется, он и впрямь не собирался высмеивать ее чувства.
- А что тебе мешает подойти к нему и спросить напрямую? – посоветовал Джеймс.
- Ну уж нет, - отвергла Лили его предложение. – Вот еще, позориться только. Во-первых, это неэтично и неправильно - вешаться на шею. Это как предлагать себя. По мне, так это парень должен добиваться внимания девушки, а не наоборот. А во-вторых, даже если хоть на мгновение предположить, что я отважусь на такой низкий поступок, я вполне могу получить отказ. Пусть вежливый, но отказ, типа: «Мне очень льстит твое внимание и я очень дорожу твоими чувствами, но тебе не кажется, что нам несколько рановато предаваться романтическим флюидам? У нас еще столько времени впереди», - Лили артистично декламировала пафосные штампы, выкинув руку вперед и театрально закатив глаза. Джеймс не удержался и рассмеялся.
- Да в тебе талант погибает, сестренка, - поддержал он Лили. – Ладно, не накручивай себя раньше времени, - он подмигнул ей. – А постараюсь что-нибудь придумать, чтобы выведать тайну сердечной болезни Малфоя. Кстати, может, начать с мадам Помфри? В картах болезней ведь отмечены все патологии студентов Хогватрса, которые хоть раз попадали в больничное крыло? – в Джеймса полетел снежок. Он ловко поймал его – не зря его факультет каждый год брал кубок по квиддичу. – Вдруг окажется, что у Скорпиуса Малфоя сердца вообще нет? – подначивал он сестру. Та залепила ему снежком прямо голову, а потом запихала еще пару за шиворот. Джеймс извивался и смеялся, а потом примирительно поднял руки: - Сдаюсь! – заверещал он. – И прошу прощения, - он искренне посмотрел на Лили. – Я не со злости, правда. Просто пошутил. Но, честное гриффиндорское, я постараюсь что-нибудь придумать. Только ты не грусти, ладно? – он обнял сестру и чмокнул ее в щеку.
- Если ты выкинешь что-нибудь такое – я тебя убью, - пригрозила ему Лили.
- Согласен, - кивнул Джеймс и, взяв сестричку за руку, направился обратно в Хогвартс.