Отзывы к 14 главе фанфика Перед рассветом (Before the Dawn)

Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Отзывы на весь фанфик
miralissa_
2009-10-06 к главе 14
Очень, очень хдорово!
Интересно и красиво!
И снова жду продолжения...
miralissa_
2009-10-06 к главе 14
Очень, очень хдорово!
Интересно и красиво!
И снова жду продолжения...
miralissa_
2009-10-06 к главе 14
Очень, очень здорово!
Интересно и красиво!
И снова жду продолжения...
miralissa_
2009-10-06 к главе 14
Очень, очень здорово!
Интересно и красиво!
И снова жду продолжения...
Alexandera
2009-10-06 к главе 14
очень добрая и теплая глава) Герм и Северус друзья_ Большего и желать не хочется)))
PantaBM
2009-10-07 к главе 14
Очень милый фик.
Спасибо, что взялись переводить эту довольно-таки объемную работу))
BadLuckCreature
2009-10-07 к главе 14
Очень милая глава! =^_^=
Ждём-с дальше-с...(
Julien
2009-10-08 к главе 14
Здравствуй, Juno!
Я уже давно являюсь читателем фанфика, что вы взялись переводить, «Перед рассветом». Это история так плавно, логично развивающаяся и дарящая читателю (и в том числе и мне) неповторимые чувства «соучастника» всех событий. Благодаря вашему таланту это замечательно творение, доступное раньше только знающим хорошо английский язык, а так людям терпеливым (считаю, что читать что-либо на английском языке требует терпения;)), теперь может прочитать любой желающий. И все это Ваша заслуга! Juno, Вы передали всю тонкость, душевность, чувственность, а порой напряженность фика; передали каждую эмоцию, порой едва уловимую, каждое чувство, что растет и развивается или же только начинает зарождаться. Читая новую главу, я погружаюсь в нее полностью, живу чувствами героев. Вы так прекрасно излагаете, что невозможно оторваться, пока не дочитаешь последнее слово в последней строчке! И я еще раз выражаю огромную благодарность и с нетерпением жду новых глав!=)
Но, как читатель, желающий только лучшего. Я хотела бы указать на некоторые ошибки. Думаю, это поможет Вам только усовершенствовать Ваш перевод! К стилю претензий не имею, так как считаю его поистине великолепным, полным ярких красок и точно передающим ту реального и чувства в частности. Присутствуют пунктуационные ошибки, а именно:
• «Вопреки первоначальному уговору(,) Гермиона оказывалась в его рабочей комнате чаще, чем предполагалось, по многочисленным причинам нередко задерживаясь после отбоя и используя покой и тишину лаборатории и обширную библиотеку…» - лишняя запятая;
• «– Ну давай, – наконец заговорила она». – после «ну» пропущена запятая, а так же после «наконец» - это вводное слово;
• «– Мисс Грейнджер, – в конце концов произнесла она». – после «в конце концов» пропущена запятая – это слово тоже является вводным;
• «Гермиона, Рон(, )и даже директор(,) позволили оттеснить себя от кровати, и мадам Помфри задернула занавески». – 1 – ОЧП, 2 – сказуемое «позволили» относится именно к ОЧП; все выше написанное относится к 13 главе, далее следует по 14
• «– Черт побери Ваши права! – вскричала она». – после «черт побери» нужно поставить запятую; + в некоторых предложениях так же отсутствуют запятые при вводных словах
Эти все, что я увидела при прочтении.
С Уважением, Юлия

Ответ автора
2009-10-08
Юлия, у меня просто нет слов. Я очень рада, что великолепный английский текст смог зажить своей собственной жизнью на русском языке. Да, мои старания дают свои плоды, но все же львиную долю Ваших восторгов заслуживает работа snarkyroxy - мне самой никогда не удалось бы из слов сотворить такую необыкновенно живую сказку. От нас обеих я говорю - спасибо! Впереди еще много работы и я постараюсь переводить как минимум на том же уровне :)

За указание ошибок отдельное спасибо. Обещаю исправить и впредь не позориться)))
tulip
2009-10-09 к главе 14
хочу сказать,что этот фанфик на пейринг Севериус/Гермиона один из моих любимых...хорошо раскрыты их чувства, взаимоотношения...соответсвует их характерам...что очень радует...поэтому дерзай!


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru