Глава 3 Гарри готовится в ХогвартсГлава третья.
Гарри готовится в Хогвардс.
По приезду в Лондон, Гарри в Хагридом сразу спустились в подземку – метро. Надо отдать должное, для представителя мира магов, Хагрид очень хорошо ориентировался в метро. Он осмотрел схему, сообщил Гарри, что нужно ехать на станцию Монумента, от куда попасть на Чаринг-Кросс-Роуд.
- а что там есть магазин по продаже вещей для волшебников, - спросил не таясь прохожих Гарри.
- есть Гарри, - ответил совсем тихо Хагрид, - только не всем это нужно говорить.
Стоя на платформе метро и ожидая поезд Гарри и Хагрид составляли весьма колоритную пару. Мало того, что разница в росте была просто очень значительная, так и одеты они совсем не по будничному. Хагрид с учётом его не маленького роста все таки влез в вагон в след за Гарри. Приехав на станцию назначения и выйдя из метро, Хагрид высказался по поводу неудобств передвижения магловским транспортом. На что Гарри пожал плечами, так как его все устраивало. Выйдя на улицу Хагрид перешёл на четную сторону. Гарри шёл рядом стараясь не отстать. Хагрид остановился возле магазина по продаже компакт-дисков и книжного магазина.
- будь внимательней Гарри и запомни это место, - сказал Хагрид.
- а что здесь особенного, - не понял Гарри, пока не посмотрел на место, указанное Хагридом между эти двумя магазинами.
Там было ещё одно здание из двух этажей. Сбоку от входа на металлическом крюке висела вывеска, стилизованная под старый котёл. Гарри осмотрелся и понял, прохожие не видят этого здания и вход в него. Хагрид открыл дверь, впустил внутрь Гарри, после чего вошёл сам.
- Хагрид, почему этого места не видят прохожие, это что магия?
-да Гарри, это магия. Это для безопасности. Ну и это, вобщем есть такой статут о секретности магии перед маглами. Ты же уже понял, что маглы – это люди не владеющие даром волшебства.
- а как же я Хагрид, почему я раньше с тетей и дядей проходил мимо и не видел этого здания? Я же маг по рождению.
- потому, что тут наложены маглоотталкивающие чары и чары не видимости для постороннего глаза, которым более 400 лет. Чтобы попасть сюда, Гарри, нужно, что бы это место показал маг знающий вход.
Пока они стояли у входа и разговаривали, поодаль стоял и ждал окончания диалога мужчина, делающий вид, что не слушает о чем говорят вошедшие.
- Хагрид, тебе как всегда пинту грога. - спросил он вместо приветствия.
Хагрид облизнулся, но отрицательно мотнул головой. И показывая на Гарри сказал, - нет Том, сейчас я при исполнении своих школьных обязанностей. Вот помогаю начинающему магу Гарри Поттеру приобрести вещи для учёбы в Хогвардсе.
Между тем Гарри осмотрелся, что бы понять куда попал. Помещение явно было очень старым. Как показалось Гарри, это был трактир или бар. Старыми были и столы и стулья и стойка бара и шкафы и вся другая мебель. Освещение было в виде факелов и свечей, но света они давали достаточно, чтоб все рассмотреть. Так же Гарри увидел устремленные на него взгляды всех, кто был в баре. Он не привык быть в центре внимания. Не теряясь и не стесняясь, он так же стал рассматривать посетителей. Одеты они были ну совсем необычно, или как бы сказал дядя Вернон, как будто их выпустили из дома для душевнобольных. Одежда и в самом деле была не современной. Остроконечные шляпы, мантии, сапоги и туфли с загнутыми носками. Но среди всех выделялся мужчина около 40 лет на вид, прилично одетый, почти по-магловски, но со странным тюрбаном на голове. Он смотрел на Гарри с большим вниманием, чем его соседи по бару. И в глубине зала, где свету было не так много, и стоял отдельный столик, окруженный ширмами, Гарри увидел другого мужчину с длинными светлыми волосами, в правой руке державшего изящную трость. На плечах у него была дорогая мантия темно-зеленого цвета. Он изучающе смотрел на Гарри с не меньшим интересом.
- добро пожаловать в бар «Дырявый котёл», мистер Гарри Поттер – обратился к нему бармен Том, - хотите перекусить или выпить. Сливочного пива например?
Гарри глянул на Хагрида, и хоть и хотел пить, но вежливо ответил, - спасибо мистер Том, может позже.
- хорошо, мистер Поттер, только скажите, - ответил Том и пошёл за стойку бара.
- пойдём Гарри, - произнёс Хагрид, направившись к мужчине с тюрбаном на голове. И подойдя, он продолжил, - вот Гарри, представляю тебя учителю по защите от тёмных искусств – профессору Квиринусу Квиреллу. Добрый день профессор.
- добрый день Хагрид, - ответил Квирелл. Затем повернулся к Гарри и так же поздоровался.
- здравствуйте профессор Квирелл, - ответил Гарри.
- вот и вы наконец идёте учится в Хогвардс. Ну что же, с нетерпением буду ждать, когда вы придёте на мои уроки, - сказал Квирелл слегка заикаясь.
- нам пора, профессор Квирелл, - сказал Хагрид подталкивая Гарри в направлении закрытой двери, напротив от входа с улицы.
Когда Гарри и Хагрид проходили мимо столов с сидевшими за ними посетителями бара, каждый из них привставал кланяясь или приподнимая шляпу здоровался с Гарри. Гарри шёл рядом с Хагридом и не понимал, что за причина заставляет совсем ему незнакомых людей, кланяться и снимать шляпы. Но жизнь у Дурслей научила его держать рот закрытым, а глаза и уши наоборот широко открытыми, что бы вовремя заметить опасность. Хагрид открыл дверь и вышел вместе с Гарри в пустой закрытый дворик.
- что происходит, Хагрид, от куда эти все люди меня знают?
- дело в том, Гарри, что знаменит тем, что ты мальчик-который-выжил. И не спрашивай меня больше, я не все равно не смогу тебе всего рассказать.
Гарри кивнул и делая вид, что все понял, стал оглядываться. Дворик был окружен глухими кирпичными стенами.
- ну и что дальше, - спросил он Хагрида.
- терпение, Гарри, - ответил Хагрид, - сейчас все увидишь. После чего достал из кармана зонтик, подошёл к стене, к которой судя по стертым камням мостовой, ходили уже несколько веков. После чего Хагрид направил зонтик на стену с произнёс – «Лохаморра». Из кончика зонта в стену вылетела и ударила искра. Внезапно стена как бы стала прозрачной. Пошли, - сказал он Гарри и шагнул вперёд сквозь стену. Гарри пошёл вслед за ним. Оглянувшись, Гарри увидел, что стена вновь монолитная, без какого намека на проход.
- зачем эта стена, Хагрид, разве не достаточно, что в бар маглам не зайти?
- это Гарри, защита Диагонали Аллеи от дураков и маглов. Ещё 400 лет назад в бар «Дырявый котел» могли заходить кроме волшебников ещё и маглы. Но чтобы маглы не забредали на Диагонали Алею и была поставлена эта стена.
- понятно. Хагрид, а чтобы купить принадлежности по списку мне нужны деньги. Дядя Вернон, дал только на дорогу.
- магловские деньги тут не ходят, Гарри. А твои деньги, деньги семьи Поттеров, хранятся в магическом банке Гринготс. Вот туда мы сейчас и идём.
Гарри осмотрелся по сторонам и у него дух захватило. В такое необычное место он попал. Вдоль мощеной улицы стояли старинные магазинчики, лавки. В отличии от магловских магазинов увешанных рекламой, тут как говорится был весь товар лицом. При входе в магазин сладостей «Сладкое королевство» в воздухе витал необычный запах слегка круживший голову. У входа в магазин с простым названием «Котлы» стопками лежали котлы различных размеров от совсем маленьких размером с суповую чашку до огромного размера. Рядом были различные мерные весы. Внутри магазина виднелись бочонки, склянки. У книжной лавки «Флориш Блокс» толпились будущие и нынешние ученики и взрослые. В витрине стояли толстенные фолианты с золотым теснением названий. Проходя мимо магазина «Всё для квидича», Гарри увидел выставленную на витрину метлу, которая парила в воздухе. Подойдя он прочитал надпись. «Метла «Нимбус 2000» для тех кто не боится скоростных полётов. 1000 галлеонов. Набор по уходу в подарок.» Вот бы на такой полетать, подумал Гарри.
На Гарри уже мало кто обращал внимание. Некоторые раскланивались с Хагридом. Проходя мимо одного из проходов в сторону от Диагонали Аллеи, Гарри спросил у Хагрида, - а там что такое?
- ну там не самое хорошее место для прогулок, Гарри. Это Лютый переулок. Нечего там делать.
Гарри кивнул в ответ и они пошли дальше. Подойдя к одному из зданий, которое было выше соседних, Гарри прочитал вывеску над двойными бронзовыми дверьми – банк Гринготтс, основан в 1474 году. Перёд входом справа и слева от дверей сидели две горгульи устрашающего вида. Возле дверей, ярко блестящих золотом на солнце, стояло существо, ростом примерно как у Гарри. По внешнему виду это был не человек, хоть и одет был в ливрею. Лицо, если таковым его можно назвать, больше проходило на звериное. Руки были ниже колен, пальцы были не естественной длинны и заканчивались когтями.
- досточтимые господа желают посетить банк, - спросило существо хриплым голосом оскалившись в улыбке.
- да, гоблин, - сказал Хагрид, - господа желают посетить банк и снять деньги.
Гоблин внимательно осмотрел Гарри и Хагрида, будто искал скрытое оружие, после чего распахнул дверь сказал, - добро пожаловать.
Пройдя через вторые, уже серебряные двери Гарри и Хагрид оказались в большом холе, где за высокими стойками сидели гоблины и маги. Все были заняты.
Хагрид подошёл к стойке с табличкой «управляющий», за которой находился гоблин. Хагрид покашлял, привлекая к себе внимание. Гоблин посмотрел на Хагрида, оскалился в улыбке и спросил, - что желают господа?
На что Хагрид указал на Гарри и пояснил, - мистер Гарри Поттер желает снять деньги. Вот его ключ от хранилища 687. И он передал ключ Гарри. Гарри показал ключ гоблину, который проверив ключ на подлинность, вернул его.
- и ещё, - продолжил Хагрид, доставая из внутреннего кармана конверт опечатанный печатью Хогвардса и подавая его гоблину, - у меня поручение от профессора Альбуса Дамблдора. Подробности в письме.
Гоблин прочитал письмо. Сказал что ему все понятно, после чего подозвал другого гоблина. Что-то втолковал ему, говоря на непонятном для Гарри языке, после объявил Гарри и Хагриду, указывая на гоблина, - это Крюкохват, он отвезёт вас к вашем хранилищам. Советую слушать его, иначе надолго останетесь в подземельях банка Гринготтс. При последних словах гоблин-управляющий злорадно улыбнулся показав острые зубы.
- идемте за мной пожалуйста, - обратился Крюкохват к Гарри и Хагриду, после чего направился к массивной круглой двери. Как понял Гарри, там расположен вход к хранилищам банка. Он оглянулся и увидел вошедшего в хол банка профессора Квирелла. Но чтобы не отстать, Гарри поспешил за Крюкохватом, который несмотря на короткие ножки, шустро ими передвигал, что даже Хагриду пришлось идти быстро. Крюкохват подошёл к двери, приложил к ней свою пятерню, от чего колеса запоров сами собой закрутились и дверь открылась. Как только троица оказалась за порогом, дверь бесшумно закрылась за ними. После этого Крюкохват, оскалил в улыбке острые зубы и сказал, - теперь без меня вам от сюда не выйти. Идите к тележке, пожалуйста.
Как только все уселись, тележка тут же понеслась в перед по проложенным в туннеле рельсам. Ветер свистел в ушах, тележка не снижая скорости поворачивала, то влево, то вправо. Вдруг тележка остановилась. Крюкохват сошёл на платформу вдоль которой в стене был ряд дверей. Ручек или замочных скважин на дверях видно не было.
-хранилище 687,- объявил Крюкохват и протянув руку к Гарри добавил, - ключ пожалуйста.
- да, конечно, - ответил Гарри, давая ключ гоблину.
Крюкохват подошёл к двери, на которой при его приближении засветились цифры 687, приложил к ней палец, в двери появилась замочная скважина, куда он вставил ключ. Затем Крюкохват предложил Гарри открыть дверь.
-Если вы не кровный родственник и наследник Поттеров, то дверь не откроется, - произнёс гоблин, наблюдая за Гарри.
Гарри повернул ключ, в двери что-то щелкнуло и она открылась. Гарри вошёл внутрь кладовой и поразился её приличными размерами в высоту около 20 футов, в длину и ширину примерно 30 на 40 футов. Из всего объёма примерно половину занимали сложенные столбиками золотые галеоны, рядом были столбцы по меньше - серебряные сикли и бронзовые кнаты, в небольшой нише задней стены лежали три десятка золотых слитков. Тут же неподалёку от входа на столике из красного дерева, инкрустированным серебром в виде драконов, слонов, тигров и змей, стояли две резные шкатулки, так же с серебряными узорами в виде драконов, слонов, тигров и змей. Первая доверху набитая рубинами и вторая поменьше, заполненная на две трети алмазами и рядом стояли две серебряные чаши с изумрудами. От увиденного у Гарри просто перехватило дыхание.
В кладовую Поттеров заглянул Хагрид, присвистнул и обращаясь к Гарри сказал, - ну вот Гарри, родители тебя без денег не оставили. Бери золотые галеоны и пошли. Нас ещё другие дела ждут.
- а сколько брать-то Хагрид, - выйдя из оцепенения спросил Гарри.
- возьми 100 галлеонов. Если останутся вернешь в банк, их положат обратно в твою кладовую. Верно Крюкохват.
- да конечно, все будет в целости и сохранности мистер Гарри Поттер.
Гарри так и сделал взяв из ближайшей стопки 100 золотых монет, которые распихал в карманы брюк. После этого Крюкохват закрыл дверь хранилища и усевшись рядом в тележку рядом с Гарри и Хагридом, отправил её далее. Они опять понеслись на невероятно огромной скорости совершая повороты то вправо, то влево и на несколько ярусов вниз. После резкой остановки Крюкохват объявил название, - «хранилище 713». Дверь была одна и гоблин подойдя к ней сначала приложил к двери ухо, довольно хмыкнул, провел пальцем по двери сверху до пола от чего дверь зажужжала и защелкала замками и затем распахнулась. Гарри увидел, что внутри ничего не было кроме не большого свертка. Хагрид подобрал его и положил в один из множества внутренних карманов.
-это секрет профессора Альбуса Дамблдора, - зачем-то объявил Хагрид, - будет лучше, если об этом ни кому не рассказывать.
Гарри много значительно моргнул, понимая что лучше совсем промолчать.
- Банк Гринготтс является лучшим для хранения тайн и секретов, - заявил Крюкохват, закрывая дверь. И продолжил, - тот кто попытается украсть из такого хранилища, будет втянут внутрь, - при этом он злостно улыбнулся, - а поскольку хранилища осматривают редко, то найдут грабителя лет через десять. Ну если это все, то возвращаемся?
Внезапно откуда-то из глубины туннелей раздался душераздирающий рык проникающий до мозга-костей. Гарри съежился и непроизвольно прижался к массивной фигуре Хагрида.
- что это, - полушопотом спросил он у Хагрида и Крюкохвата.
- не может быть, - уставился на Крюкохвата строгим взглядом Хагрид, - как вы его сюда затащили?
- он здесь уже вторую сотню лет обитает, после того как по его причине чуть не сгорело половина Лондона, - оскалившись ответил гоблин, - охраняет особо ценные хранилища.
- это дракон, Гарри, - спокойно ответил Хагрид, - я не знал, что здесь такой зверь.
- ага, - снова полушёпотом ответил Гарри, - может быть пойдем на выход?
Через полчаса, Гарри шёл по Диагонали Аллее, все ещё находясь под впечатлением от бесконечных хранилищ Банка Гринготтс и страшного и опасного охранника.
- для начала предлагаю закупить все по списку Гарри, - сказал Хагрид, идущий рядом, - а после в «Дырявый котел» и хорошенько пообедать.
- хорошо Хагрид, - согласился с предложением Гарри.
- тогда иди к Мадам Малкин, там ты купишь школьные мантии и подгонишь по фигуре. А я не надолго отлучусь.
Зайдя в магазин «Мантии на все случаи жизни», Гарри был встречен у порога помощницей Мадам Максим.
- о, ещё один начинающий ученик Хогвардса, я Джиллиан - с улыбкой поприветствовала она Гарри,- проходи, сейчас мы подберём тебе нужные мантии и другие предметы одежды.
- а откуда, вы знаете что мне нужно?
- ну ты не первый клиент, что пришёл сегодня. И хорошо, что пришёл заранее. К сентябрю тут будет не протолкнуться. И так, для начала снимим размеры. Она приложила волшебную палочку к лежащему на бюро портновский сантиметру, тот послушно стал измерять Гарри, а на лежащем на бюро пергамент появились цифры размера. Затем Джиллиан взяла с одной из полок стопку мантий, положила их перед Гарри.
-вот бери, сейчас мы их подгоним, проходи к тем ширмам.
Гарри прихватил мантии и направился к одной из кабинок, закрытой ширмами. Там он чуть не столкнулся с выходящим из-за ширмы такого же возраста мальчиком. На его худощавом лице выражение надменности сменилось на брезгливость. Голубые словно льдинки глаза сузились. Он осмотрел Гарри с ног до головы и с издёвкой в голосе произнес, - правильно мой папа считает, что при Дамблдоре Хогвардс превратился в болото, если туда берут даже таких шаромыг как ты.
Гарри привыкший к подобным оскорблениям по поводу его одежды с чужого плеча с переходом на его личность, даже и не подумал расстраиваться.
- ну раз твой папа такой умный, то почему отправляет тебя учится в болото-Хогвардс, - спросил первое, что пришло на ум Гарри, - или решил сделать из тебя подопытную лягушку?
- я не лягушка, в моем роду только чистокровные маги, - заговорил сильно побледневший мальчик, и силу его возмущения выдал лихорадочный румянец на скулах,- я Драко, а мой папа Люциус Малфой состоит в опекунском совете Хогвардса. И если бы не это, то я бы был зачислен в школу Дурмсланг. А по тебе видно, что ты даже не магического происхождения.
- мальчики, ведите себя прилично, - Джиллиан попыталась урезонить Гарри и Драко.
- это кто здесь не магического происхождения, - Гарри услышал грозный голос Хагрида позади себя,- родители Гарри Поттера были самые настоящие маги и волшебники. И это уж точно известно твоему отцу, Драко.
- Драко, - тут Гарри услышал мягкий голос позади себя и обернувшись увидел того самого мага с тростью в тёмно-зеленой мантии, который был в баре «Дырявый котел», - тебе не стоило называть мистера Гарри Поттера как не имеющего происхождения в мире магов. Тем более с таким грозным сопровождающим, как мистер Хагрид. – Люциус Малфой на этом моменте приостановился, - я думаю Драко, будет хорошим тоном закончить это недоразумение рукопожатием. Как вы думаете мистер Поттер, - закончил Люциус, обратившись к Гарри.
- я, не против, мистер Малфой, - ответил Гарри и протянул руку Драко.
Драко под пристальным взглядом отца быстро пожал руку Гарри и отошёл в сторону.
- Мадам Малкин, - обратился Люциус к женщине, давно стоявшей неподалёку,- готовые мантии Драко отправьте в мой замок. Я пришлю за ними домовика.
- конечно господин Малфой, - ответила Мадам Малкин слегка присев.- Может ещё будут заказы на одежду?
- может, но не сегодня. Пойдём Драко. После чего Люциус и Драко Малфойи вышли на улицу.
- о, мистер Гарри Поттер, я очень рада видеть у себя в магазине, - затараторила Мадам Малкин, - я сама помогу вам подобрать школьную форму. Джиллиан, иди займись покупателями.
- да мне уже выбрали мантии, - начал было Гарри.
- ничего-ничего, я все устрою, - продолжила Мадам Малкин.
Она взмахом волшебной палочки отправила стопку мантий обратно на полку. Взяла пергамент с размерами, посмотрела на него, положила на стол, затем взмахом палочки привела в действие швейный станок. После этого моментом раскроенная ткать была сшита в весьма приличные мантии, брюки, рубашки и все по размерам. После чего готовая одежда была упакована. Туда же доложили драконьи перчатки и шляпу ученика Хогвардса.
-мистер Поттер, разрешите я слегка подгоню одетый на вас этот э-э-э…, магловский костюм. – и мадам Малкин уже во всю творила волшебство с одеждой, одетой на Гарри. Через пару секунд она закончила.
- а это подарок, - сказала Мадам Малкин, положив перед ним одежную щетку,- достаточно приложить её к грязному месту и щётка все очистит сама.
Гарри поблагодарил Мадам Малкин, после чего заплатил 30 галеонов за одежду, взял пакет с мантиями, остроконечной шляпой, перчатками из драконьей кожи и вышел на улицу.
- Хагрид, почему отец Драко Малфоя, заставил его помириться со мной?
- дело в том, Гарри, что Малфойи, - это старая аристократическая семья. И их стоит опасаться. Люциус очень умный и хитрый, почти ни когда не упускает выгоду. А ты Гарри, мальчик-который-выжил. И на сегодня дружба его сына с тобой, для Малфоев будет выгодна. Подумай об этом.
-хорошо Хагрид, - и Гарри кивнул.
- ох и умеют Малфойи портить настроение, - пробурчал Хагрид, - вот Гарри, прими подарок. Хагрид откуда-то из внутренних карманов плаща достал клетку в дремавшей в ней полярной совой. - С днем рождения тебя Гарри!
У Гарри от счастья чуть не выпрыгнуло сердце.
- это мне!? Для меня?! О Хагрид! А как её зовут? А можно её погладить? А как её кормить? О Хагрид, это так здорово!
Хагрид стоял рядом и по его щекам, заросшим густой бородой, текли слезы умиления.
- вот возьми, это совиные орешки, - протянул он Гарри пакетик с едой для совы. – но сейчас она спит. А как назовешь, это твоё дело.
- а можно я буду звать её Букля? О Хагрид, она такая красивая! Спасибо Хагрид!
- да, можно. Ну пойдём дальше, а то нам ещё много чего купить нужно.
После такого подарка Гарри чуть ли не летал от счастья. Они быстро купили комплект учебников для первого курса. Связку перьев, чернила и приличную упаковку пергамента. В Аптеке они с Хагридом задержались. Там стоял стойкий запах тухлых яиц, полыни и амброзийного масла. Гарри купил готовый набор ингредиентов первого курса, для приготовления зелий, а так же набор инструментов в виде измерительных весов, ложечек, приспособлений хрустальный склянок. Купив котёл размера N2, Гарри пришлось купить по совету Хагрида и школьный чемодан. Что было удивительно для Гарри, как с виду в относительно небольшой чемодан влезли все покупки за сегодня и даже осталось место. После этого Гарри проверил список вещей из письма и заявил, что ему ещё осталось купить волшебную палочку, а уж после можно идти и в «Дырявый котел».
- палочку купишь в магазине Оливандера, - сказал Хагрид, указывая на него Гарри.
Гарри осмотрел невзрачный и потрепанный временем магазинчик, на котором была полустертая золотая надпись: «Магазин Оливандеров, изготавливаем волшебные палочки с 382 года до нашей эры».
Зайдя в магазин вместе с Хагридом, Гарри увидел стойку, на которой стоял засушенный букет в хрустальный вазе, ряды полок с наложенными на них в некотором беспорядки маленькими коробочками, местами покрытых довольно большим слоем пыли. Ни кто их не встречал.
- извините, - попытался позвать продавца Гарри, нарушая тишину в магазине, - тут есть кто?
- интересно, - произнёс внезапно появившийся из-за ближайшей полки старичок, - а я все гадал, когда же вас увижу - Гарри Поттер. Я Оливандер – владелец этого магазина и изготовитель волшебных палочек. Полагаю вы собираетесь приобрести свою первую волшебную палочку?
Взглянув на Хагрида, стоявшего рядом с Гарри, Оливандер насупился и коротко спросил: Рубеус Хагрид, палочка 16 дюймов, дуб, очень гибкая, была переломлена в 1943 году. Вы же не пользуетесь ею?
- нет, конечно нет, - ответил Хагрид густо краснея.
-нутес, мистер Поттер, давайте посмотрим, какой рукой вы чаще пользуетесь?
- правой наверно.
-очень хорошо, вытяните руку. При этом Оливандер измерил руку Гарри гибкой измерительной линейкой,- присаживайтесь Гарри Поттер, - сказал Оливандер, указывая на стул в середине зала.
Гарри взгромоздился на высокий для него стул и стал ожидать, когда вернётся Оливандер, который вновь скрылся за полками.
Через пару минут Оливандер вернулся неся пару коробочек красного и фиолетового цветов изрядно запыленных. Он положил их на стойку, вскрыл одну, аккуратно взяв палочку подал её рукоятью к Гарри, и предложил взять её. Взяв палочку и ничего не ощутив Гарри с ожиданием взглянул на Оливандера.
- просто взманите палочкой, - сказал тот, при этом он укрылся за стойкой.
Гарри взмахнул палочкой. Вышедшая из палочки воздушная волна снесла ближайшие полки с коробочками. Ошеломленный Гарри аккуратно и осторожно положил палочку на стойку перед Оливандером.
Довольный экспериментом Оливандер произнёс, - эта не подходит. После чего вскрыл вторую коробочку и так же аккуратно подал Гарри другую палочку.
Гарри, опасаясь повторения разрушительной волны, в этот раз аккуратнее взмахнул другой палочкой. Из конца палочки вылетела молния, которая ударила в люстру под потолком и отразившись ударила в ковёр на полу. Там осталась прожжённая дыра. Гарри ещё осторожнее положил и эту палочку на стойку.
- нет, нет, эта тоже не подходит, - сказал восхищено Оливандер, - а что если…, - и он шустро пошёл в подсобку. Вернулся Оливандер через минуту неся коробочку зелёного цвета. Давайте попробуем эту, - открыв коробочку и подавая палочку Гарри.
Взяв в руку палочку Гарри почувствовал как от пяток до макушки по нему пробежала волна и вокруг него поднялся вихрь золотых искр согревая его. Гарри инстинктивно принял единение с палочкой. Он нехотя положил эту палочку перед Оливандером.
Оливандер в задумчивости взяв палочку, теперь уже принадлежащую Гарри и покрутил ею по часовой стрелке, от чего устроенный беспорядок исчез. При чем на место вернулась даже пыль, и исчезла прожжённая дыра в ковре.
- интересно, очень интересно, что именно вы, Гарри Поттер, предназначены, для этой палочки. Я всю жизнь занимаюсь изготовлением волшебных палочек, но мне до сих пор не понятно, как именно палочка выбирает себе волшебника. Я помню все проданные мною палочки. И те, которые купили твои родители, и даже ту, которая нанесла этот шрам, - он указал на лоб Гарри. Тот кто владел той палочкой был великим волшебником. Да, он совершал страшные злодейства, но он достиг таких вершин в магии, достигнуть которые просто не реально. Внутри его палочки вложено перо птицы Феникс. В вашей палочке тоже вложено перо птицы Феникс, но совсем другое. Берегите свою палочку Гарри Поттер, возможно однажды она спасёт вашу жизнь.
Затем Оливандер положил палочку Гарри в коробочку, закрыл и опечатал её.
- надеюсь вы запомните Гарри Поттер, что до совершеннолетия пользоваться палочкой вы можете только в школе. Иначе вашу палочку ждёт перспектива быть переломленной, как у Хагрида.
Гарри кивнул и с сочувствием посмотрел на Хагрида.
После того, как Гарри заплатил 7 галлеонов за палочку, забрав её, он и Хагрид пошли в бар «Дырявый котел».
Стоя перед выходом из Диагонали Аллее, Хагрид спросил Гарри, все ли купили из списка и получив утвердительный ответ сказал, - поздравляю тебя Гарри, теперь ты готов ехать в Хогвардс.