То, что правильно: год первый переводчика Корриган (бета: Greykot)    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
Всё закончилось по - другому. Волдеморт победил. Гарри Поттеру даётся второй шанс изменить всё. какой выбор сделает он?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Северус Снейп, Драко Малфой
Общий || джен || G || Размер: макси || Глав: 17 || Прочитано: 252816 || Отзывов: 248 || Подписано: 905
Предупреждения: нет
Начало: 04.10.09 || Обновление: 27.05.11
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

То, что правильно: год первый

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 3


Глава 3 Малфой?

Интересно, пронеслось в голове у Гарри, почему ему всегда так везёт? Ну, не совсем так, потому что, честно сказать, такого ещё не бывало. На этот раз всё шло не просто неправильно, а совсем неправильно. Это примерно то же самое, как если бы Дурсли вдруг стали хорошими и добрыми.
Стоя на стуле в салоне мадам Малкин, он старался не смотреть в сторону новой компании в его походе по магазинам. Чёртов Люциус Малфой – ни кто угодно, а именно он. Малфой-старший что-то бормотал о магическом долге. Гарри был уверен, что несколько раз услышал фразу «in loco parentis». Как будто тот думал, что мальчик не обратит внимания.
Как только появился отец, Драко сразу же стал вести себя по-старому – как идиот, а однажды даже презрительно фыркнул. «Возвращению» прежнего Драко Гарри обрадовался, потому что не был уверен, сможет ли вынести дружелюбного Малфоя-младшего и непривычно ведущего себя Люциуса в один и тот же день. Его нервы этого не выдержат.
Однако, они всё же о себе напомнили. Поттер забыл, каково это, когда вокруг тебя постоянно много народа. Гарри не любил толпу, и обычно старался держаться от неё подальше, но только теперь понял, почему. Она действовала ему на нервы. Делала почти параноиком. Его учитель гордился бы им, но сейчас проявление боевых инстинктов было ни к чему, потому что мадам Малкин всего лишь решила снять с него мерки без волшебства. Это раздражало.
Они опять вернулись в её салон. Поттеру здесь больше делать было нечего, но мистер Малфой настаивал, что Гарри уже довольно взрослый в свои одиннадцать лет, так что ему понадобится одежда. Что этот человек о себе воображал? Юный волшебник старался не выходить из образа «книжного червя», которому интересно абсолютно всё в магическом мире, срабатывающего почти всегда, спасовал перед Люциусом Малфоем и его эксцентричными идеями о необходимости нового гардероба для Гарри. Вот так он снова и оказался на знакомом стуле, лицом к лицу со слегка истеричной хозяйкой салона.
- Этот цвет ему не подходит, – вынес вердикт Малфой, когда мадам Малкин принесла образец. Мерлин! Малфой знал, какие цвета ему идут. Куда катится этот мир?
- Попробуйте что-то потемнее. Этот цвет придаёт ему болезненный вид. – Гарри был уверен, что именно присутствие этого человека и заставляет его принимать «болезненный вид». Нет, Гарри. Ты должен думать о нём, как о мистере Малфое, во всяком случае, пока. Помни, что он, скорее всего, будет тебе помогать, пока Тёмный Лорд не вернётся.
Мальчик знал, что Малфоев очень уважали, пока Люциус не загремел в Азкабан. И, к тому же, если Гарри подружится с Драко, то не нужно будет следить за ним в Хогвартсе. Единственное, о чём стоило беспокоиться – как избежать подозрений со стороны преподавателей и соседей по комнате? К счастью, образ ненасытного ровенковского книголюба сработал, убедив Малфоя.
Встреча со Снейпом будет главной проверкой, которая и покажет, насколько умно Гарри себя ведёт. Гермиона всегда была проницательной, но мальчик, всё-таки, надеялся, что ему не придётся стирать ей память. Он сделает это, не задумываясь, если решит, что раскрывать его тайну ещё рано.
- Вот. Выглядит гораздо лучше, – объявил Малфой-старший. – Одна мантия – чёрная, другая – зелёная. Очень мило.
Люциус кивнул Гарри и подошёл к прилавку, чтобы рассчитаться с мадам Малкин. Юный волшебник соскочил с табурета (ну когда же он станет повыше!) и встал рядом с Драко, по привычке надвинув кепку пониже.
- Ты ничего не увидишь, если будешь так её носить, – прошептал блондин.
- Увижу, – пожал плечами мальчик. – Я могу видеть через кепку.
- Мальчики, – вклинился в разговор Малфой, нет, мистер Малфой. Они вышли из салона вслед за ним.
- Я полагаю, ингредиенты для зелий – следующий пункт нашего маршрута? – Гарри ускорил шаг. Ингредиенты для зелий означали зелье-без-снов, мазь от ушибов и мышечный бальзам. Успокаивающие зелья, если нет зелья-без-снов. Зельеварение в следующем месяце сможет дать отдых телу и освободить от боли его истёрзанную душу. Раньше он ненавидел этот предмет, а теперь – полюбил. Сейчас он знал, на что способны зелья, и умел их готовить. Они почти гарантировали, что в ближайшие месяцы он будет жив.
Гарри вошел в лавку прямо за своим провожатым, жадно оглядываясь вокруг. Всё было в точности, как в и первый раз. Хозяин показался из задней комнаты.
- Мистер Малфой! – приветствовал он гостей с искренней радостью в голосе. – Как приятно видеть Вас… и юного мастера Драко.
- Да, благодарю вас, – ответил Люциус, подходя к прилавку. – Мальчикам нужны материалы для зелий в Хогвартс.
- Мальчикам? – переспросил мужчина, осмотревшись по сторонам. – Я вижу только мастера Драко.
Владелец магазина еще раз внимательно всмотрелся в глубину пыльного помещения, удивившись так, как если бы мистер Малфой разбил одну или пару своих мраморных статуй.
- Что такое? – Люциус развернулся и увидел Гарри. – Мистер Поттер, я думал, что вы потерялись.
- Нет, сэр. Просто я невысок ростом, – отозвался мальчик. Точно, зелье роста. Да, определенно, оно ему очень пригодится. Много-много порций зелья роста.
- Мистер Поттер? – вопросил хозяин, обойдя прилавок. – Гарри Поттер?
Он на миг заколебался, не зная, как поздороваться с мальчиком, но, в конце концов, решил изобразить приветливого дядюшку.
- Добро пожаловать домой, парень.
Гарри в ответ кивнул.
- Тебе, наверно, всё очень интересно в новом для тебя мире? Может быть, желаешь узнать что-то конкретное?
Драко слегка фыркнул, услышав этот вопрос. Мистер Малфой смерил своего сына недовольным взглядом.
- Манеры, Драко. Неприлично фыркать в общественном месте. Как и в любом другом.
- Да, отец. – Странно было наблюдать, как одно-единственное слово - «манеры», заставило лицо блондина тут же измениться. За одно мгновение мальчишка превратился в чистокровного принца. Слово послужило сигналом, что пора вернуть публичный образ испорченного юного аристократа.
- Я вижу, что эти книги – по зельеварению. - ответил Гарри – Что Вы можете порекомендовать?
Он примет любую помощь, какую только сможет найти. Любое пополнение копилки знаний могло приблизить окончание войны.
- Есть одна, но в Вашем возрасте она может показаться трудноватой. «Самые могущественные зелья» должны быть в списке книг для чтения у любого серьёзного студента, - произнес мужчина. – На страницах этой книги Вы найдёте немало весьма любопытных зелий.
- Спасибо, сэр. Я обязательно её посмотрю.
И куплю.
- Вы пытаетесь испортить Мальчика-Который-Выжил? – хмыкнул Малфой.
- Испортить? – аптекарь повернулся лицом к мистеру Малфою и уставился на него. – Знания не портят! Только тех, кто их использует не по назначению.
Хозяин лавки фыркнул и пронзил Малфоя взглядом почти насквозь. Гарри сохранял лицо «юного и озадаченного» во время этого поединка. Мужчина знал, кем был Люциус Малфой.
В поведение хозяина вернулась прежняя учтивость. Он взглянул на списки.
- Итак, Вы хотите приобрести для мальчиков стандартный комплект или расширенный слизеринский?
ХА! Поттер всегда подозревал, что программа, по которой изучают зелья на Слизерине, несколько отличается от той, по которой занимаются все остальные факультеты. Теперь у него появилось доказательство! Очень плохо, что эта информация никак ему не поможет. Или поможет? Он подумает об этом позже. Кто знает? Возможно, что она всё-таки пригодится.
- Я полагаю, что для обоих будет полезнее слизеринский набор, – отозвался Малфой, лениво растягивая слова. – Времени у нас мало, так что поторопитесь.
Гарри наблюдал, как лавочник исчез за полками с ингредиентами, а минут десять спустя вернулся с двумя дубовыми шкатулками. Мальчик заглянул под крышу своей и нашёл всего понемногу. Он чуть не закричал от радости, увидев всё необходимое для изготовления зелья-без-снов. Ещё немного, и можно будет отдохнуть и как следует выспаться. Наконец-то он дождался. Опустившаяся на плечо рука так его напугала, что мальчик отпрыгнул, при этом её сбросив, и закрыл лицо руками, чтобы его защитить. Секунду спустя он лицезрел обоих Малфоев, уставившихся на него с неописуемым выражением лиц.
- Простите, – извинился Гарри, – Вы меня испугали.
- Ясно. – Кажется, мистера Малфоя он не убедил. Юный волшебник мысленно попенял себе за несдержанность. Такие подозрения ему ни к чему.
- Теперь за книгами? – спросил Малфой-старший.
- Да, сэр. – Гарри разрешил Люциусу уменьшить шкатулку, и, положив её в карман, последовал за ним, кивком поблагодарив аптекаря. Улица, полная людей, не напрягала. Очевидно, они не знали, кем был Гарри. Он шёл близко к Малфою, опустив голову. Толпа соберётся, только если кто-нибудь его узнает.
- Вот и книжный магазин. Уверен, вы двое будете здесь в безопасности. Не покидайте его, пока я за вами не вернусь. Мне нужно найти жену. – Малфой-старший протянул Драко кожаную сумочку, зазвеневшую, когда тот её взял. Деньги.
- Наслаждайтесь. – Люциус растворился в потоке людей.
- Почему тебе так сильно нравятся книги? – спросил Драко, когда они вошли в магазин.
- А как ты можешь так сильно любить квиддич? – не остался в долгу Гарри и продолжил: – На самом деле – по тем же причинам.
Мальчик взял корзину, и у него появилось ощущение, что к концу дня его коллекция книг размерами сможет посоперничать с гермиониной.
- Нам обоим нравятся разные вещи.
- Но книги, – с недоверием отозвался Драко. Поттер проигнорировал блондина и вытащил список. У него и так почти не было книг, и очень мало времени для их приобретения. Он не хотел, чтобы мистер Малфой видел некоторые тома, отобранные им для покупки.
Мальчик клал в корзину всё, что вызывало интерес. Большинство книг он выбирал по памяти: как те, что читал сам, так и те, что рекомендовала Гермиона. По истории, теории магии, защите, окклюменции (эти вообще читал с удовольствием), политологии, о зельях («Самые Сильнодействующие Зелья»: эта книга, как считал Гарри, ему точно нужна), равно как и многие другие, которые можно было найти только в Запретной секции библиотеки Хогвартса.
Взяв «Продвинутую Магическую Защиту», Поттер прошёл в следующую секцию. Он хотел найти «Силы, О Которых Вы Не Знали, Что Они У Вас Есть, И Что Теперь Делать С Ними, Когда Вы Поумнели» и «Историю Хогвартса». Гермиона безгранично им доверяла, и они не однажды помогали друзьям в прошлом. Он больше почувствовал, чем увидел, как кто-то невысокий со смехом врезался в него.
Мальчик понял, что теряет равновесие, а ребёнок, столкнувшийся с ним, начал падать, в то время как Гарри сделал шаг назад. Он обхватил ребёнка руками и разрешил себе упасть. Его тело остановило падение малышки. Поттер с глухим стуком
ударился об пол.
- Ой, – прокомментировал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
- Ты в порядке, Гарри? – негромко спросил Драко.
- Ага, – отозвался тот. Он взглянул на маленькую девочку, лежавшую на его груди. На него уставилась пара огромных карих глаз.
- Всё нормально? – Вопрос, кажется, послужил для девчушки сигналом, и она завыла не хуже баньши.
- Роуз? – раздался женский голос из соседнего отдела.
- Она здесь, мэм, – позвал Гарри, поднявшись. Взял девочку под мышки, поставил на ноги и осмотрел. Из-за угла показалась её мама.
- Думаю, она больше испугалась, чем поранилась, мэм.
- Роуз, всё хорошо, милая. – Мать взяла дочь на руки, чтобы убедиться, что с её чадом ничего не случилось. Она вздохнула и повернулась к Гарри.
- Спасибо. Я всего лишь на секунду отвернулась, а она от меня улизнула.
- Твоя кепка, Гарри, – встрял Драко, подавая ему головной убор. Женщина испустила вопль, сравнимый с «баньшиподобным» визгом дочери.
- ГАРРИ ПОТТЕР! О, Мерлин сохрани. Крик подействовал, как магнит, и к нему стали подходить люди. Мальчик поднял свою корзину и надел кепку, готовясь прорываться сквозь толпу. Если останется в живых, конечно.
Какой-то человек схватил его руку и тряс её, представляясь. Гарри с усилием выдернул руку и отступил. Он ненавидел толпу. Нет, «ненавидел» - недостаточно сильное слово. Отвращение. Да, именно так. Испытывал отвращение. Женщина воспользовалась возможностью и заключила его в объятия. Почему все женщины сегодня пытаются его обнять? Это раздражало.
И смущало. Он попытался освободиться из её рук. Когда это волшебный мир сошёл с ума, и, что ещё важнее, почему Гарри Поттера об этом не предупредили? Внезапно холодный голос остановил людей.
- Отличный способ обходиться с мальчиком… - вмешался мистер Малфой, а на его лице играла презрительная ухмылка. – Давайте уведём вас отсюда, мистер Поттер. Если потребуется, то остальное можно заказать позже совиной почтой. Я хочу Вас кое с кем познакомить.
Мистер Малфой сопроводил Гарри к прилавку, чтобы оплатить его книги и, уменьшив пакет, вывел обоих мальчиков из магазина.
- Всё нормально, Гарри? – тихо поинтересовался блондин, пока они следовали за его отцом.
- Я даже не представлял, насколько это может быть ужасно, – отозвался Поттер. Он удивлён. Очень удивлён. Хагрид защищал его больше, чем он мог представить.
- Это постыдное поведение. Менталитет толпы допускает многое в отношении желаемого. – Это было классическое замечание в стиле Люциуса Малфоя, которое успокоило юного волшебника. Ведь не всё изменилось. Хорошо.
Люциус привёл их в маленькое кафе, где, очевидно, обслуживали людей из высших слоёв магического сообщества. Хозяин едва удостоил Гарри взглядом, попросив перед тем снять верхнюю одежду.
Мальчик разрешил забрать у себя кепку, куртку и рюкзак, прежде чем осмотрелся. Белые льняные скатерти покрывали каждый стол, и тётя Петуния убила бы любого за каждый предмет из фарфора, который находился в этом помещении, если бы смогла пережить, что всё это принадлежит волшебникам.
- Э-э, мистер Малфой?
- Да, мистер Поттер? – от вежливости Люциуса Малфоя по отношению к ребёнку просто бросало в дрожь. Гарри отогнал волнение прочь и повернулся к своему провожатому.
- Не думаю, что это хорошая идея. Я не совсем… - мальчик как-то беспомощно показал на свою одежду. – Это всё, что у меня есть.
- Со временем мы это исправим. – О, чёрт возьми. Мальчик понимал, что ругающийся одиннадцатилетка будет выглядеть странно, но он может и будет выражаться про себя, оставаясь в душе девятнадцатилетним.
- Не беспокойтесь. У нас есть персональное помещение.
Чудесно, мне навязали Малфоя. Нет, мистера Малфоя!
Гарри только кивнул в знак согласия и проследовал за Люциусом. Несомненно, Драко чуть расслабился, предвкушая чай и закуски. Это пугало. Малфой ел почти также много, как и Рон. Мальчик задался вопросом, чем тот обычно завтракает.
- Мистер Поттер? – Гарри взглянул на Люциуса и заметил, что здесь присутствовала и миссис Малфой.
- Пожалуйста, позвольте представить мою жену, Нарциссу Блэк- Малфой. Нарцисса, это Гарри Джеймс Поттер.
Гарри протянул руку Нарциссе и обнаружил, что ничего к ней не испытывает. Она не причинила никакого вреда никому из его друзей или его семье. Не посылала заклятий. Она вообще не участвовала в войне, если не считать Непреложный Обет, который принёс ей Снейп.
- Очень приятно познакомиться, миссис Малфой, – вежливо сказал Гарри. Нарцисса кивнула, а уголки её губ чуть дрогнули.
Юный волшебник прошел, куда ему указали, и уставился на стол, немного пугающий сервировкой. Это выглядело… чужим. Он никогда не видел ничего подобного. В последние несколько дней перед тем, как Волдеморт пленил их, он и его друзья жили по-солдатски, принимая душ, пищу и сон, как только представится возможность. И всё это необязательно каждые двадцать четыре часа. У Волдеморта манерам тоже не научишься.
Гарри обрадовался, что понимает – из-за этой встречи он намного меньше волнуется о том, какую вилку использовать. Мысленно он несколько раз красочно выругался в адрес Дурслей и Волдеморта. Это то, что к девятнадцати годам уже нужно знать, или, хотя бы, начать учить. Нет, его должна беспокоить только война, и как в ней выжить.
Гарри подражал Драко так хорошо, как только мог. Салфетку кладут на колени. Он наблюдал за Малфоями и отчаянно пытался делать также. И понял, что совершил ошибку, когда блондин приподнял бровь.
- Я сделал что-то не так? – нерешительно спросил мальчик.
- Мистер Поттер. – Гарри удивился, услышав голос Нарциссы, обратившейся к нему.
- Проходили ли Вы курс этикета? Какие-нибудь домашние занятия? – мягко поинтересовалась она. Он и не знал, что миссис Малфой может быть мягкой. Она уже начала ему нравиться, пусть и вела себя несколько холодно.
- Нет, мэм, – ответил он. Честность – лучшая политика, верно? – Ничего.
- Ах, эти магглы, – мистер Малфой одним только голосом выразил своё отношение. Разве одни и те же вещи магглы и волшебники делают по-разному? Не получилось ли так, что Гарри нарушил какое-то неписаное правило? Люциус внимательно взглянул на него, и, кажется, принял какое-то решение.
- Драко.
Тот повернулся к отцу.
- Пожалуйста, проследи, чтобы мистер Поттер присоединился к занятиям слизеринцев по этикету. Пришли мне сову, если профессор Снейп будет возражать. На этих занятиях, мистер Поттер, вы узнаете, как должны вести себя волшебники.
- Ты скоро научишься, Гарри. Этикет не труден. Это только вопрос практики, – и до конца чаепития сосредоточил своё внимание исключительно на нём. Он поправлял его, когда это было необходимо, и не говорил колкостей, когда мальчик допускал промах. Он был, если такое вообще возможно, истинным джентльменом. Поттер насупился, когда понял, что почти завидует Драко Малфою…, точнее, его манерам!
Взрослые большую часть времени беседовали на какие-то свои темы. До Гарри долетали непонятные обрывки их диалога, пока Драко читал лекцию о «правильных волшебных манерах за столом». Ушей Поттера достигали такие слова, как «прыгать», «бросаться в сторону», «пугаться» и «толпиться». Он пытался уделить внимание всему, о чём говорилось за столом, но Драко вцепился мёртвой хваткой и не успокоился, пока не объяснил, что и как следует делать при том или ином приёме пищи. Гарри сделал вывод: узнать нужно много, а выучить – ещё больше.
Чаепитие закончилось, и Гарри поблагодарил Малфоев за то, что они его пригласили. Те отмахнулись от благодарностей и вывели его на улицу, залитую солнцем. Когда глаза привыкли к свету, он задался вопросом, как ему отделаться от Малфоев.
- Ты всё ещё не выбрал себе животное? – услышал он вопрос Драко и едва не состроил гримасу. Поттер помнил, что не может взять животное в дом. Его будет слишком трудно прятать от родственничков.
- Тётя не разрешает. Она просила, чтобы я никого не приносил домой. – Ложь далась без усилий, а лицо Гарри при этом ничего не выражало, что помогло избежать дальнейших расспросов со стороны Драко.
- Наверняка, она позволит вам одно? – надавил мистер Малфой.
- Нет, сэр, – твёрдо сказал мальчик. – Она не хочет видеть у себя в доме никаких животных, и я обещал никого не приносить. Не хочу ослушаться свою тётю.
- Очень хорошо, – Люциус стукнул своей тростью о землю. – Можем мы проводить Вас по каминной сети?
Чтобы узнать, где я живу? Не думаю. Гарри надел куртку и кепку, прежде чем помотать головой.
- Нет, благодарю вас, сэр. Извините. Я поеду на автобусе, – с улыбкой проинформировал его Гарри. – Думаю, что у меня ещё есть время, чтобы на него успеть, если пойду прямо сейчас, сэр, – произнёс он, готовый сорваться с места.
- Могу я вызвать его для Вас? – осведомился Малфой.
- Вызвать? – переспросил мальчик. Нет, он не хотел ехать на «Ночном Рыцаре»! Подождите, разве существует «Дневной автобус»?
- Вы не сможете вызвать его, сэр, – объяснил он.- Спасибо за вашу помощь, сэр. Я сегодня действительно получил удовольствие.
Пока ты не появился.
- Думаю, увидимся в поезде, Драко, – обратился юный волшебник к Малфою-младшему.
- Да, увидимся, – отозвался блондин, пожав руку Гарри. Поттер быстро ретировался, прежде чем Люциус успел сказать что-нибудь ещё. Мальчик слился с толпой и удрал через «Дырявый Котёл». Он не знал, можно ли сейчас вызвать «Ночной Рыцарь».
- Здравствуй ещё раз, приятель. Удачно прогулялся по магазинам? – поинтересовался Том, пропуская Гарри.
- Да, сэр. Благодарю вас, – ответил мальчик – Существует ли что-то такое, что называют дневным автобусом? – спросил он, умышленно исказив название. В конце концов, он вырос с магглами.
- Дневной автобус? Нет, – произнёс Том, вытирая барную стойку той же тряпкой, что и днём. Гарри боролся с желанием подавиться, увидев угрюмое лицо хозяина.
- Как нет? Моя тётя сказала… - он умолк и огляделся по сторонам, очевидно беспокоясь, как доберётся домой.
- Ты имеешь в виду «Ночного Рыцаря»? – уточнил Том.
- Точно! – Гарри развернулся и посмотрел на хозяина бара.
- Не укажете ли Вы, где я могу на него сесть? – попросил мальчик. - Моя тётя рекомендовала возвращаться домой именно на нём. Она сказала, что так получится быстрее.
Ладно-ладно, он перегибает палку, но уже хочется вернуться на Прайвит Драйв, где он будет в безопасности. По крайней мере, пока.
- Конечно, приятель. Ты можешь вызвать его сам. Просто подними свою волшебную палочку. И он появится, – объяснил Том.
Гарри несколько раз поблагодарил его и проскользнул сквозь дверь, которую видят только волшебники, ведущую в маггловский Лондон. Мальчик вышел на улицу, поднял палочку и испытал облегчение, увидев, как во всей своей красе появился двухпалубный автобус.
- Вистерия Уок, Суррей, – назвал он место назначения. Гарри размышлял, как не попасться на глаза родственникам: не лучше ли проскользнуть через заднюю дверь?

  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru