Глава 2. Очень косой переулокУж не знаю, двинула ли МакГонагалл моих новых родителей Конфундусом или просто убедила, что такой шанс выпадает раз в жизни, но, так или иначе, меня согласились отправить в «Хогвартс». А для того, чтобы через месяц с небольшим туда отправиться, следовало сперва посетить магические магазины. По такому случаю «папа» взял день отпуска на работе, и мне удалось уговорить его взять среду.
Почему среду? О, это был очень простой расчёт. Если двадцать восьмое июля – воскресенье, то на среду выпадает тридцать первое, то есть тот самый день, когда в Косой переулок отправится Гарри Поттер. Проще говоря, можно было быть уверенным (или уверенной: всё ещё не могу окончательно решить, как мне говорить в новом теле, хотя по-английски это неважно, а по-русски стоит сохранить старые привычки на случай возвращения в своё тело), что будет происходить в тот или иной момент времени. И действительно: пользуясь указаниями профессора МакГонагалл, я сумел найти бар «Дырявый котёл» и провести туда себя и «папу», а затем пройти сквозь кирпичную стенку с помощью бармена. Косой переулок оказался улицей, действительно явным образом наклонённой вбок по отношению к примыкавшим к ней.
Дальше нам следовало идти в «Гринготтс», дабы обменять там валюту с обычной английской на магическую. Дикие коэффициенты кнатов в сикле и сиклей в галеоне, названные МакГонагалл и соответствовавшие канону, к счастью, крутились у меня в голове чётко: двадцать девять и семнадцать соответственно. По пути к банку я перемножал их в уме и, вычтя из пятисот десяти семнадцать, получил результат – четыреста девяносто три. Курс галеона к английскому фунту, правда, оказался совершенно не равен каноничным одному к пяти, более того, один кнат оказался равен двум фунтам стерлингов, соответственно, галеон – девятистам восьмидесяти шести. Примерно на этом этапе вычислений мы дошли до банка.
Гоблины… ну, гоблины и гоблины. Довольно похожи на тех, что были в фильмах, правда, вполне нормальные финансисты. Выяснилось, что продавали они галеон за тысячу фунтов, а покупали за девятьсот семьдесят. В отличие от этих ваших фанфиков в интернетах, торговаться они совершенно не собирались, всё было как в нормальном пункте обмена валюты.
Обменяв деньги, мы направились к Олливандеру. Я с тоской подумал, что, если цены каноничные, ничего позволить себе там мы не сможем. К счастью, цены оказались сильно ниже: на вывеске снизу было написано «Любая палочка за сикль!» И тут настало время думать о следующей проблеме.
А с чего это, собственно говоря, я возомнил, будто я сам буду обладать магией, если ей обладало тело, в которое я попал? Конечно, косвенно на это указывала удача в нахождении «Дырявого котла», но что, если я буду чем-то вроде сквиба? Я был готов удариться в панику, но затем глубоко выдохнул и прошептал: «Нет хаоса – есть гармония». Из осторожности я произнёс это по-английски, чтобы не было вопросов, что за странные звуки я издал, но это оказалось неважным, поскольку папа не обратил внимания на мои слова.
- Добро пожаловать, юная леди! – Олливандер оказался эксцентричным невысоким старичком в мантии. Он запустил рулетку измерять моё тело едва ли не во всех возможных измерениях (причём под одеждой, старый извращенец!), даже измерил обе руки, хотя перед этим спросил, какая у меня «палочковая рука», и получил ответ, что правая. – Попробуйте-ка вот эту, – предложил он палочку, завершив измерения. – Можжевельник и волос единорога. Двенадцать дюймов. Гибкая, удобна для занятий трансфигурацией.
- Тридцать с половиной сантиметров? – устало уточнил я, беря предмет в руки. Тепло разлилось по моей руке, синие и какие-то оранжево-коричневые искорки полетели с конца палочки.
- Да… Идеальное попадание! – вскрикнул он. – Это ваша палочка, она вас выбрала!
Забавно. Мне казалось, будто у Гермионы была другая палочка. И затем я вспомнил, что палочка с названными им параметрами почти совпадала с тем, что я обычно указывал в ролевых играх. «Вот это поворот!» – подумал я. Меня удивляло скорее то, что палочка на меня среагировала, что явно означало наличие магии, чем то, что это не была палочка каноничной Гермионы. Протянув ему сикль, я уже собирался было выйти, когда в зал вошёл темноволосый мальчик в очках со шрамом в форме трёхчертной буквы S на лбу. Мне даже не нужен был вопль Олливандера: «А-а-а, мистер Поттер!» – чтобы опознать вошедшего паренька.
- Гарри Поттер, не так ли? – «неверяще» произнёс я, глядя на него. – Здравствуй. Я Гермиона Грейнджер. Очень приятно познакомиться.
- Кто это, милая? – тихо спросил «папа».
- У этого мальчика убили родителей, это было последнее убийство какого-то злодея, и Гарри стал знаменит. МакГонагалл упоминала, что он будет учиться на одном курсе со мной, – вдохновенно наврал я шёпотом и протянул Гарри руку. Тот удивлённо пожал её.
- Может, ты мне скажешь, почему со мной все здороваются? – вымученно произнёс Гарри. Ага, его уже успели достать.
Пока рулетка измеряла его тело, я вдохновенно излагал ему краткую историю:
- Ну, был такой нехороший маг, которого все боятся называть по имени. И он пошёл убивать твою семью, убил твоих родителей, но с тобой почему-то не справился, испарился. Мне… мне очень жаль, Гарри, – запоздало добавил я, увидев, как он мрачнеет.
- Я не помню родителей, – тихо сказал он. – Но спасибо, что рассказала, Гермиона. Увидимся!
Когда мы, наконец, оставили его подбирать себе остролистовую палочку и направились за волшебными одеждами и книгами, я был готов танцевать от радости. Во-первых, я был магом, скорее всего, вполне дееспособным. Во-вторых, похоже, мне удалось наладить предварительно неплохие отношения с Гарри, что могло потом стать важным.
Мы накупили множество книг, куда больше обязательного списка: мне хотелось прочитать едва ли не всё, несмотря на глубокие знания о фандоме. А вот когда мы отправились за одеждой, нас ждал сюрприз.
- У каждого волшебника должен быть, кроме верхней мантии, полный самоочищающийся костюм, автоматически подтягивающийся под его размер тела, – заявила мадам Малкин.
Ну, про «каждого», наверное, просто реклама, но всё-таки это было нечто удивительное. Три сикля и четыре кната за всё вместе – и меня провели в отдельную комнатушку, где… неожиданно предложили раздеться догола. Сперва я напрягся, но потом мысленно отругал себя за пошлость и напомнил, что телу ещё даже нет двенадцати, после чего подчинился. Сразу же она запустила рулетку измерять моё тело, а затем прямо на мне начала творить из воздуха брючный костюм, облегавший тело. Он довольно быстро подстроился, хотя, честно говоря, известным частям тела ткань казалась жестковатой.
- Разумеется, девочке лучше всё равно носить под ним трусики, – сообщила она. – Всё-таки зачарование скорее рассчитано на загрязнение снаружи, а не изнутри, да и трансфигурированная ткань, чай, не шёлковая.
Она прикоснулась к моим трусикам, лежавшим на полу, и зачаровала их от загрязнения.
- За счёт заведения, – усмехнулась мадам Малкин, прежде чем я открыл рот. – Теперь давай подбирать мантию. Её, к сожалению, придётся менять по мере изменения роста.
С этим было покончено довольно быстро. Надев трусики и новый костюм поверх них и сложив мантию в пакет, мы зашли в «аптеку», где закупились ингредиентами и прочим необходимым для зельеварения, и отправились домой. Сову или другого питомца решили пока не покупать: на книги и так ушло много денег, а с костюмом мне вообще пришлось уламывать засчитать его вместо подарка на ближайший день рождения. Видимо, стоматологи не так уж и богаты… либо просто экономны.