|
|
Отзывы к 1 главе фанфика CARE OF MAGICAL CREATURESПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24Отзывы на весь фанфик
Allize
2007-11-15 к главе 1
ААААааа! И разве это честно?! да меня же прямо счас от любопытство разорвет! Быстрее проду мне, быстрее. Ну, на самом интресном месте...пиши еще (правда идею такую я уже читала, только про Снейпа и Гарри)
Ответ автора
2007-11-15
Прода будет в пятницу/субботу где-то так.
Ой, а фиков с этой идеей великое множество, снейджеров особенно, но этот мне чем-то приглянулся особо:))
tirmeilin
2007-11-15 к главе 1
Фик хороший, но катострофически много ошибок: и перевода, и фактических, и стиля, и орф. и пункт. Плюсь, рейтинг, ИМХО, не НЦ17, а Р. Сорветую нацти бету, так как фик на перевод выбран удачный.Успехов!
Ответ автора
2007-11-16
Насчет ошибок перевода и стиля - спорить не буду: в английском не спец, однако, переводила так, чтобы воспринималось и читалось легко, пардон, если не удовлетворяю взыскательным вкусам. Орфографические, плиз, по пунктам, я их в отзыве больше вижу, чем в своем переводе. Бету искать не буду, не вижу такой уж необходимости и грубых ошибок (или ткните меня в них носом)
За пожелание спасибо.
Аноним
2007-11-15 к главе 1
Класс!Очень интересный сюжет, затягивает с первых строк. Ждем продолжени
Ответ автора
2007-11-15
спасибо!
Полис и Джеймс (девушки)
2007-11-15 к главе 1
Супер!!!!!!!! Я уже влюбилась в этот фанфик. С нетерпением жду проды)))
Ответ автора
2007-11-15
спасибо, прода скоро будет:))
merry_dancers
2007-11-15 к главе 1
эльF, вы зря спорите со звездочетом, тем более с филологом, тем более с тем, кто оставил вежливый и корректный отзыв, и даже успехов пожелал, мда *скептически* И указывать на опечатки в отзывах, вообще-то, дурной тон.Большая часть того, что вы здесь выложили, называется словом "подстрочник" и к переводу имеет минимальное отношение. К тому же вы пополнили архивную коллекцию перлов, спасибо. Неправильное оформление прямой речи в начале текста, отсутствие необходимых знаков препинания, избыток притяжательных местоимений (основная ошибка начинающих переводчиков), первое же предложение корявое: Гермиона Грейнджер с грохотом распахнула дверь кабинета Зельеварения, мантия взметнулась вокруг нее. по логике вещей, мантия взметнулась вокруг двери. “Ten points from Gryffindor,” he drawled, then lazily lifted his wand. “And term hasn’t even started yet.” ваше: «Десять баллов с Гриффиндора», - протянул он, затем медленно поднял палочку - И это далеко не предел». на самом деле: А ведь семестр (term) еще даже и не начался. Ноги, отходящие по полу, забираем в перловку. >Гермиона нервно взглянула на дверь. Взмахнула палочкой и та закрылась даже быстрее, чем при недавних обстоятельствах была открыта. 1. в оригинале - ТИШЕ, чем была открыта, а не быстрее 2. снова - логически рассуждая - у вас закрывается палочка, а не дверь 3. пропущена запятая, в след предложении тоже. 4. все снова берем в перловку "Профессор" пишется с маленькой буквы - это должность, а не имя. И это только самое начало. Дальше картина не менее удручающая, но я уже не буду тратить время на подробный разбор, это работа беты. Кстати, судя по первой главе, мне не кажется, что фик такой уж удачный. Простенькие предложения, почти телеграфный стиль, каких-то описаний/лирических отступлений - ноль... ((
Ответ автора
2007-11-15
Мое искреннее убеждение - исправлять ошибки может тот, кто их не делает сам. "тем более с тем, кто оставил вежливый и корректный отзыв, и даже успехов пожелал" - я плохо знакома со здешними обычаями, вышенаписанное так удивительно? обычно авторов здесь шлют на фиг строевым маршем и желают всего плохого?
Все замечания по переводу принимаю, спасибо - исправлюсь, я действительно плохо знаю язык. Но еще раз спрашиваю - орфографические ошибки укажите, раз уж заговорили о них: ошибки в написании слов - предъявите. О дурном тоне у меня понятия отличные от ваших, и в "комментариях к комментариям" я никого не оскорбляю, а за пожелания благодарю, если вы не заметили. Если фик не кажется удачным - так это вообще не проблема, на вкус и цвет...ну вы знаете:)))Звездочеты ведь тоже люди.
tirmeilin
2007-11-16 к главе 1
Дорогой автор, если вы не зхнаете английского (а вместе с ним и русского, как показала практика) языка, то зачем вообще беретесь переводить?Здесь я вам ни на какие ошибки указывать не буду, ибо есть специальная тема о присвоении снитчей, туда и обращайтесь. Но не надейтесь, что звездочеты выполнят работу беты, у них и без того дел хватает. И мерри дансерс вам оказала огромную услугу, указав на ваши недочеты. Так что советую вам оставить прежний тон, тем более что изначально вас никто обидеть не хотел, а на недочеты я указываю в отзывах для того, чтобы автору потом самому было удобнее ориентироваться в той же теме о присовении и знать изначально, в связи с чем ему была поставлена та или иная оценка. Кстати, бета зачастую необходима большинству авторов, даже филологам, потому что от речевых ляпов никто не застрахован, а выкладывать произведение с ошибками - неуважение к читателям.
Ответ автора
2008-07-14
Затем что довольно неплохо получается, дорогой звездочет. Небожителям не по вкусу, да мы ведь всё больше на земную аудиторию ориентируемся, а она довольна. А мое мифическое незнание русского так документально и не подтверждено, отчего-то: еще раз смиренно прошу указать на орфографические ошибки в тексте. Такие, знаете ли, грубые, а можно и тонкие. Но в тему нет смысла идти, потому что их нет. И мне нет разницы, где вы их не найдете – там или здесь.
А вот за пунктуацией следила невнимательно, исправлюсь
Аноним
2007-11-16 к главе 1
весело сколько примерно глав хочешь написать
Ответ автора
2007-11-16
На данный момент у автора 17 глав, но фик в работе.
Аноним
2007-11-18 к главе 1
Приятный фик! Переводчику большое спаcибо, успеха и вдохновения!!! Жду продолжения! :)
Ответ автора
2007-11-19
Большое спасибо!
Аноним
2007-11-18 к главе 1
Классный фанфик, теперь надо искать свой ID, чтобы на него подписаться! Снетерпением жду продолжения и мой респект переводчику.
Ответ автора
2007-11-19
Просто греет душу, когда людям нравятся твои старания, спасибо)
Kerida_Atlantic
2007-11-18 к главе 1
Мне понравился твой перевод, продолжай дальше!Кементари – это так плохо? Просто еще один взгляд на серьезную, для героев, конечно, проблему
Ответ автора
2007-11-19
спасибо, я так и делаю)
У снейджеров действительно много повторяющихся сюжетов, это в "Снейджер-реалиях" хорошо описано, мы, поклонники этого пейринга, на такие мелочи не обращаем внимания:))
ringa
2007-11-18 к главе 1
elleF - молодец! Удачи в переводе, у тебя все здорово выхходит!
Ответ автора
2007-11-19
Ринга, тебе, как всегда, отдельное спасибо, просто огромное, за что - ты знаешь!
Аноним
2007-11-19 к главе 1
Надеюсь Снейп уговорит мисс Грейнджер на миссис Снейп )).
Ответ автора
2007-11-19
Борьба характеров - занятие интересное))
Nilit
2007-11-19 к главе 1
Очень - очень жду продолжения. Очень неожиданно и потрясающе интересно. Успехов(только скорее!!!!!!!!)
Ответ автора
2007-11-19
сспасибо, постараюсь не затягивать!
Джуллиана Винтер
2007-11-24 к главе 1
P.S.: эльF, о, мне очень стыдно за такую очепятку - спасибо я имела в виду Вам за чудесный перевод, просто по привычке пишу Автору) Не обижайтесь, прошу Вас, считайте что имелся в виду автор сего творения здесь, или автор перевода... Надеюсь, без обид) Прошу прощения)
Ответ автора
2007-11-24
Ну что Вы, мне очень приятно, и я уж точно ни на что не обижаюсь)))
Mavka
2007-12-05 к главе 1
Удивительно хороший перевод.Спасибо! Буду следить за продолжением.
Ответ автора
2007-12-09
Буду стараться соответствовать:)
Аноним
2007-12-15 к главе 1
а когда продолжение очень почитать хочется!!!
Ответ автора
2008-01-03
Вот, пожалста:))
Аноним
2007-12-19 к главе 1
elleF это великолепно. Такой чудестный перевод!!!!!!!!потрясающе!!!!!!!!!!!!!!!!!! В нетерпении жду 5 главу :)
Ответ автора
2008-01-03
Натик, сэнкище пребиговое тебе!
Salamin
2008-01-03 к главе 1
хм, автор, ну вот парочка ошибок:1 Название, я конешн понимаю, может вам оно понятно, но для меня, не знающего англ. человека - CARE OF MAGICAL CREATURES не говорит ничего. Может сначала переведете по нормальному? 2 Жена, которая - если не считать вышеупомянутого взаимно неприятного, но юридически необходимого закрепления брачных отношений – не предъявляет ко мне вообще никаких требований( Только перечитав трижды, до меня дошло. Может как - то изменить предложение?) 3 о, видимо, все же недостаточно: и она была поставлена в тупик ощущениями, нахлынувшими от касания ее губами его твердых, неподатливых губ, несмотря на то, что с ее стороны это была лишь обязанность, ну а он даже не ответил на поцелуй. Девушка, у вас слишком длинные предложения. И их слишко сложно читать. 4 Ошибки. Тут бета нужна. Не правильное оформление прямой речи, в большинстве. - Входите, профессор. - нахмурившись сказал Дамблдор. Правило 5-го класса школы: если стоит точка, после тире - Большая буква, если запятая - маленькая. 5 Много ошибок по стилю: Снейп издал низкое горловое рычание, и Гермиона слишком хорошо знала, что зельевару не нужна волшебная палочка, чтобы содрать с бестолкового Джорджа шкуру. ( По смыслу - предложение построенно не правильно.) Гермиона почувствовала, как напряжение слегка отпустило желудок(тоже самое) Гермиона последовала за профессором Макгонагалл в общую гриффиндорскую гостиную с чувством облегчения и возвращения домой. 6 возопила профессор (это что за слово? Завопила - слышала, но чтобы такое?) Очень , очень храмает стиль. С оригиналом не сверялась(не слишком знаю англ, но читать ЭТО тяжело. Автор, заведите бету, вывешивать такой недоразвитый текст, это не уважение к читателям.
Ответ автора
2008-01-04
:))))) охххх:)))) ок, по порядку:
1. Как ни странно, мне это название тоже ни о чем не говорит. Дословно переводится как "Защита магических существ". Проблема в том, что по тексту автора непонятно о чем речь, нет там пока магических существ, стоящих на страже безопасности героев. Если только самих героев не считать магическими существами, что само по себе есть несколько странновато. Но фик пока не закончен, возможно, все и прояснится. И вот тогда-то я и переведу название: когда из контекста точно будет понятно - что к чему и зачем. 2-3. Вы, возможно, удивитесь, но многие люди легко воспринимают длинные предложения. Я, например. Можете взяться за параллельный перевод и ломать предложения автора как вам угодно, хоть втрое сокращать. Мне все понятно после первого прочтения. Видимо большинству читателей тоже. 4. Как вы, вероятно, могли заметить - последние главы пунктуационно исправлены, в ближайшее время займусь и первыми. 5. Стилистика это дело тонкое, знаете ли, возможно, рано или поздно я ею займусь, но пока пока приведенные примеры мне слух не режут. По крайней мере, не так как "тоже самое". Здесь нужно писать "то же самое". Аналогично "предложение построенно". Правильно - "построено" в этом случае. Не режет? Странно. 6. Ну это вообще))))))))) не смешите лучше)))) Толковый словарь русского языка Ушакова ВОЗОПИ'ТЬ, плю́, пи́шь, сов. (книжн. устар.). Я, представьте, девушка начитанная, редкие слова знаю и употребляю. Извините, что не ориентируюсь при это на людей с меньшим словарным запасом. А чтобы делать замечания по стилю, таки сверьтесь с авторским текстом. Я его еще очень облегчаю. А "не уважение" ко мне это писать слово "неуважение" раздельно. Не хочу уважать читателей, которые лезут с критикой, будучи сами глубоко неграмотными. У кого еще претензии к тексту в плане его недоразвитости? честно - приму к сведению и озабочусь поиском беты. При этом, считаю нужным заметить, что в плане пунктуации я текст в ближашее время исправлю, теперь время есть, наконец-то.
Иванка
2008-01-04 к главе 1
вот в который раз убеждаюсь - начнешь помогать, а тебе в место спасибо , в рожу плюнут. Видимо, все же помогать не стоит. Вы если ,не обладаете достаточной толикой воспитания - не хамите людям, которые пытаются вам помочь. Больше даже комментировать не буду. Тошнит. Если человек не воспитанный- так тут уже не помочь. Наслаждайтесь вашим пИриВодАм
Ответ автора
2008-01-04
а где у "спасибо" место?:)))))
Я вот что хочу сказать всем "помощникам"...Помогайте. Нет, серъезно. Только сделайте так, чтобы лично я при этом восприняла вас всеръез. А для этого - прежде, чем указывать мне на орфографические, грамматические или стилистические ошибки, задумайтесь - имеете ли моральное право это делать. Как я могу принимать "помощь" от человека, делающего простейшие ошибки или не знающего элементарных слов? Мне что - со словарем на сайт приходить и объяснять, что слово "возопила" существует, просто вы его не знаете? или еще какое-то слово? Ну смешно просто. Не наслаждаетесь сами - ваше право, только другим не мешайте. Словарь что-ли почитайте на досуге..там столько слов, разных и интересных:))))))) ПиСи А может кто-то очень умный хочет стать моей бетой? Буду только рада. Надеюсь, это будет крепкий профи, знающий, что можно не только "вопить".
Аноним
2008-01-04 к главе 1
Огромное спасибо автору за проделанный труд. Очень надеюсь на продолжение. И не слушайте тех, кто на вас нападает. Вы пишете (переводите) просто замечательно. Если кому-то структура предложений и словарный запас кажутся чересчур сложными, то предлагаю им читать произведения соответствующие своему уровню развития. И не кивать на зеркало, коль рожа кривая.
Ответ автора
2008-01-05
Благодарствую!
Я совсем не нарываюсь на комплименты, хотя не скрою, что слышать их приятно, просто считаю, критика должна быть уместной и исходить от лиц, имеющих на то право. В чем оно заключается, я разъяснила популярно. Если большинство читателей разделяет мою точку зрения, это вселяет оптимизм, спасибо за поддержку!
Чокнутая Лунатичка
2008-01-10 к главе 1
Спасибо за классный фик! И ПРОДУ!
Ответ автора
2008-02-05
Автору спасибо)) я ему передам)))
Гермиона Снейп
2008-06-23 к главе 1
Очень неожиданный поворот событий с родителями Гермионы. :) Мне нравится этот фик
Ответ автора
2008-06-30
Неплохой, правда?:)))
Аноним
2008-07-01 к главе 1
Мне очень понравилось, только тебе не хватает побольше юмора, так что удачи тебе при написании продолжения! Ты вообще молодец!
Ответ автора
2008-07-01
Огроменное спасибо, но разреши внести крошечную коррективу - я не автор, а лишь переводчик:)))) а фик не написан в жанре Humor. Но это мелочи)))
Энни
2008-07-13 к главе 1
Отличный фик!Мне очень нравится!Я бы поставила все четыре снитча!С удовольствием подписывабсь!Сипка автору за этот фанфик!
Ответ автора
2008-07-14
Передам автору, спасибо:)
Джонсон
2008-07-21 к главе 1
О, да... Катяра крут:)))Творите ав... переводчик и переводите, всё у вас получается:)))))))
Ответ автора
2008-07-31
Спасибо:)))
Аноним
2008-09-12 к главе 1
Спасибо огромное за этот роман.Он потрясающий!!!Мне очень понравилось,как ты пишешь.Жду с нетерпением продолжение глав:)
Ответ автора
2008-09-12
Спасибо за отзыв, отзывы всегда нужны:) только я не пишу сама этот фик, я только переводчик:))
Аноним
2008-09-12 к главе 1
Мда, уважаемая Эльф, Вы затеяли дело действительно неблагодарное.Переводить текст такой сложности не каждый англоговорящий возьмется, за что Вам огромное спасибо. Но, думаю, Вы со мной согласитесь-фанфик стоит того, чтобы его перевели. Меня беспокоят только большие разрывы между появлением новых глав и некоторые ошибки в грамматике и пунктуации (но ведь у Вас уже появилась бета,значит скоро мы будем наслаждаться отредактированной версией этого перевода).А фик этот-один из тех немногих, что меня "зацепил". Искренне надеюсь, что Вы не оставите фанфик. Но позвольте Вам польстить:такой бриллиант нуждается в достойной оправе-Вашем переводе.
Ответ автора
2008-09-13
Благодарю! меня всегда смущают похвалы в адрес моего перевода, ибо я знаю, насколько он несовершенен, но излишне кокетничать не буду - субъективно, я не худший переводчик, греет мысль,что столько людей поддерживает меня в этом заблуждении:)))
Бета...изначально предполагался большой объем работы для нее, но теперь она займется как раз пуктуацией и орфографией, вроде бы там не очень много чего корректировать. Фик я не оставлю, это мое первое детище в фандоме, и любимое:) Ну и достойное, конечно, не без того:))
Gluka
2008-09-30 к главе 1
А где же продолжение?!
Gluka
2008-09-30 к главе 1
А где же продолжение?!И спасибо большое за труд.
Ответ автора
2008-10-01
Ну это..! *возмущенно* я ж не спринтер какой!
:)) Все для вас:)
Аноним
2008-09-30 к главе 1
"Я ж не знала, какая там нц-а будет *хватается за голову* Такие термины разиж в мед.энциклопедии брать придется:))))" Зря. Надо было прочитать сначала. Я как увидела, что эту вещь переводят, чуть со стула не свалилась. Я читала ее на английском сайте - порно нон-стоп, детальный секс-ликбез, если я не путаю. Прикинула, как бы по-русски звучало... Неа, не могу представить. Автор небось, виагру трескала тоннами для воодушевления :))) Можно вопрос - вы говорите, что не знаете английского. Меня это озадачивает - как же вы тогда переводите с него???
Ответ автора
2008-10-01
Не можете представить? Отлично - тем больше я вас удивлю:))За первый в жизни перевод нц-ы я принялась со всей ответственностью и всем чувством юмора, которое у меня есть:)))
Заранее я не читаю, чтобы интереса не угасло. Вы-то прочитали и забыли, а мне с этим текстом сидеть и сидеть, и если он мне осточертеет раньше времени - гуд не будет. Вопрос можно. Отвечу вопросом же - по-вашему, получается из рук вон плохо? Если нет, то все дело, вероятно, в знании русского. Можно как угодно хорошо знать английский, но если плохо владеешь русским, если не можешь грамотно и интересно сформулировать предложение, если не можешь сделать так, чтобы в каждой фразе не находили перловку, а текст не проглатывался на раз - то толку со знания английского, именно в целях художественного перевода? Искусство адаптации иностранного текста к родному, как я неоднократно имела возможность убедиться, мало связано с доскональным знанием именно языка оригинала.
Аноним
2008-10-19 к главе 1
Фанфик просто великолепный. с нетерпением жду продолжения.
Ответ автора
2008-10-23
Спасибо от Автора, он восхищен, что его фик нравится русским читателям, что и просил передать
Березовская Анна
2008-11-16 к главе 1
Ааааа, фик бомба, мне жутко интересно. Это вообще один из лучших фиков которые я читала. И вообще обожаю снейджеры. Умаляю давай проду, я ведь умру от любопытства.
Ответ автора
2008-11-16
продолжение в ближайшие 1-2 дня
Аноним
2008-11-22 к главе 1
Ой, как круто! Теперь продолжение ждать опять в течение месяца? Или двух? Ну просто необходимо знать, что же будет дальше!
Аноним
2009-01-01 к главе 1
Мне очень нравится. Очень хороший перевод. Очень хороший Снейпю Браво.
Ответ автора
2009-01-15
Спасибо!
stina
2009-01-10 к главе 1
Прочитала на английском и теперь до ужаса интересно каким же будет перевод. Пока он у Вас отлично получается, спасибо огромное. Жду продолжения.
stina
2009-01-11 к главе 1
______________________________________________________00000000_00000____00000_____0000____00______00__00__ _00____00_00___00_00___00___00__00___00______00_0000_ _00____00_00___00_00___00___00__00___00000___00_0000_ _00____00_00000___00___00___00__00___00___00_00__00__ _00____00_00______00___00_0000000000_00___00_00______ _00____00_00_______00000__00______00_00000___00__00__
Березовская Анна
2009-01-20 к главе 1
Нет ну это уже перпеходит все границы!!! Проды не было 2 месяца!!!! мне ужасно интересно. Фик очень хороший, поэтому пожалуйста дайте проду, Умаляю!!!!!
Березовская Анна
2009-01-20 к главе 1
Нет ну это уже перпеходит все границы!!! Проды не было 2 месяца!!!! мне ужасно интересно. Фик очень хороший, поэтому пожалуйста дайте проду, Умаляю!!!!!
Ответ автора
2009-01-21
Тссс, новая глава готова и уже выложена, но, по понятным причинам, не здесь. Архив-то закрыт пока. Идите на Сказки, там есть обновление
Windy
2009-01-25 к главе 1
Простите)ваше дело тоже не малое!спасибо за такой замечательный фанфик. Вот это Снейп))Прооодку, а то умру.
Ответ автора
2009-03-23
Спасибо:))
Аноним
2009-03-01 к главе 1
класссссссссс!!!!!!!!!!!продолжение пожалуйста!!!!!!!!!!!!
Аноним
2009-04-02 к главе 1
Уважаемый автор! Прекрасный перевод! Только такой вот вопрос - а когда ждать следующую главу?
Ответ автора
2009-04-02
Спасибо! Скоро будет, в выходные отправлю главу бете
botiksckakova
2009-04-18 к главе 1
Я обожаю ваш фанфик! просто нереально вам спасибо за то, что вы переводите. С нетерпением жду новых глав. Но вместе с тем терпеливо. Понимая, что у вас своя жизнь, связанная не только с фанфиками Гарри Поттера))) Просто жду! спасибо еще раз за перевод!
Ответ автора
2009-04-22
Большое Вам спасибо - и за комментарий, и за оценку, и за терпение) Когда я вижу такие отзывы, мне хочется продолжать))
Аноним
2009-05-22 к главе 1
Так соскучилась по обновлению!!!Дорогая эльF, нне будьте столь жестоки... Хны-хны...
Ответ автора
2009-06-11
Я не жестока - это реал ко мне жесток))
Аноним
2009-05-24 к главе 1
Слушайте вот правда нельзя так поступать со своими читателями, сначала раздразнили и бросили, а мы погибай от любопытства! Проду , хочу проду!!! Автор имейте совесть не мучайте, раз уж начали так закончите!Вот!
Ответ автора
2009-05-25
*икнув от такого напора* я это...делаю-делаю, вон каждую неделю с каким-нибудь фиком обновляюсь, все будет!
Аноним
2009-06-13 к главе 1
Ну наконец то продолжение!Великолепная вещь!!!!! Скорее дальше! скорее.)))))
Ответ автора
2009-06-19
Уж как могу, извините:)
Catly
2009-06-16 к главе 1
Классно и интересно))) мне очень нравится! хотелось бы побыстрее прочитать продолжение) удачи в написании)))
Аноним
2009-06-25 к главе 1
От всего в целом фанфика я в восторге! Автору респект! Жду продолжения.
Ответ автора
2009-08-18
Благодарю
Аноним
2009-07-10 к главе 1
Фик замечательный, перевод мне тоже нравится (ибо не заметно, что это перевод, а это для меня показатель)))
Ответ автора
2009-08-18
Спасибо, такие комплименты я люблю))
Dillaria
2009-08-11 к главе 1
Эльфа, я так по тебе соскучилась((((
Ответ автора
2009-08-11
Я тронута)))) Кстати, мне кажется или ты знала, где меня искать все это время?:-)
Аноним
2009-08-19 к главе 1
На днях выудила из рейтингов ваш перевод. Жемчужинка.Читала не отрываясь! Видно, что и Вам он доставляет огромное удовольствие. Замечательный язык! Талантливая работа! Из старых отзывов с ужасом узнала две новости. Хорошая - глав будет 65. Какой кайф читать такие вещи! Плохая - глав будет 65! Ждать переводов, конечно, будет мучительно. Как все-таки не хватает в обычной жизни таких высоких и в то же время настолько порнографических отношений... Удачи Вам во всем!
Ответ автора
2009-08-24
Чудесный отзыв, спасибо, порадовали!))
Да, процесс перевода доставляет мне удовольствие...хотя, уместней будет добавить "все еще"-) энтузиазма маленько поубавилось, но такие отзывы его вновь пробуждают - все мы люди, всем нам приятны комплименты)) 65 глав...сама боюсь об этом думать))) Спасибо за теплые слова и пожелания!
Аноним
2009-08-19 к главе 1
Уууу.. Как здорово!!! Это как бальзам на душу, после всякой бредятины которую пишут так называемые аффтары!.. Очень, очень нравится начало. Буду продолжать читать. Прямо вся в предвкушение! =))Надеюсь продолжение не разочарует.. С уважением, Мисс Лето.
Ответ автора
2010-04-01
Я тоже надеюсь, ибо тоже никогда не читаю дальше главы, которую перевожу))
Windy
2009-08-21 к главе 1
я хочу вам сказать, что это просто уауа еще, что вы бессовестно подсадили меня на все ваши переводы, ибо они просто восхитительны и прелестны. слов нет. проду мне срочно. а то скончаюсь от ломки
Ответ автора
2010-04-01
Благодарю, не ожидала от себя способностей распространителя травы)))
Аноним
2009-08-21 к главе 1
- Профессор, вы пьяны?- 50 очков гриффиндору... Я под столом в конвульсиях!! аффтар клево!!!
Ответ автора
2010-04-01
передам автору)
maria
2009-08-24 к главе 1
С удовольствием буду ждать проды, сколько бы Вы не переводили этот фик!!!
Ответ автора
2010-04-01
Это хорошо, потому что переводить я буду долго))
Anelka
2009-08-27 к главе 1
Замечательный фик!!! молодец эльF!!!! жду проды с нетерпением!!!))))
Ответ автора
2010-04-01
Спасибо))
Аноним
2009-08-28 к главе 1
grfrinfq, compra cialis in italia, [url="http://www.mangaitalia.it/invision/index.php?showuser=29736"]compra cialis in italia[/url], http://www.mangaitalia.it/invision/index.php?showuser=29736 compra cialis in italia, hcsvrwwy, acheter du viagra, [url="http://www.customxp.net/forum/member.php?u=34963"]acheter du viagra[/url], http://www.customxp.net/forum/member.php?u=34963 acheter du viagra, ekpkdwgy, commande viagra, [url="http://www.crazymoto.net/index.php?showuser=110519"]commande viagra[/url], http://www.crazymoto.net/index.php?showuser=110519 commande viagra, videycfc, cialis, [url="http://www.rattidellasabina.it/forums/index.php?showuser=2318"]cialis[/url], http://www.rattidellasabina.it/forums/index.php?showuser=2318 cialis, eyfvbmws,
Аноним
2009-08-28 к главе 1
vzdthtep, viagra senza ricetta, [url="http://www.nextrl.it/forum/user/11943-terrenehunsbergeruy/"]viagra senza ricetta[/url], http://www.nextrl.it/forum/user/11943-terrenehunsbergeruy/ viagra senza ricetta, hlfnlwhy, cialis 10mg, [url="http://www.customxp.net/forum/member.php?u=34969"]cialis 10mg[/url], http://www.customxp.net/forum/member.php?u=34969 cialis 10mg, yuyrwnjg, cialis online, [url="http://forum.cinesmeraldo.com/ib/index.php?showuser=3372"]cialis online[/url], http://forum.cinesmeraldo.com/ib/index.php?showuser=3372 cialis online, kttboepm, comprare viagra in farmacia, [url="http://www.studiorientali.it/forum/index.php?showuser=4934"]comprare viagra in farmacia[/url], http://www.studiorientali.it/forum/index.php?showuser=4934 comprare viagra in farmacia, vqycfwzj,
Аноним
2009-08-28 к главе 1
defrawpu, cialis, [url="http://www.gamesforum.it/board/member.php?u=64799"]cialis[/url], http://www.gamesforum.it/board/member.php?u=64799 cialis, ifigchrl, achat cialis, [url="http://forum.zebulon.fr/index.php?showuser=213352"]achat cialis[/url], http://forum.zebulon.fr/index.php?showuser=213352 achat cialis, zytymscd, viagra, [url="http://www.crazymoto.net/index.php?showuser=110519"]viagra[/url], http://www.crazymoto.net/index.php?showuser=110519 viagra, ycdftnjr, acheter cialis 20mg, [url="http://www.crazymoto.net/index.php?showuser=110546"]acheter cialis 20mg[/url], http://www.crazymoto.net/index.php?showuser=110546 acheter cialis 20mg, xgwsqnxu,
Аноним
2009-08-28 к главе 1
onvkpwcg, compra cialis generico, [url="http://www.studiorientali.it/forum/index.php?showuser=4937"]compra cialis generico[/url], http://www.studiorientali.it/forum/index.php?showuser=4937 compra cialis generico, sjxgcqdp, viagra senza ricetta, [url="http://www.rattidellasabina.it/forums/index.php?showuser=2315"]viagra senza ricetta[/url], http://www.rattidellasabina.it/forums/index.php?showuser=2315 viagra senza ricetta, ympzqyao, viagra, [url="http://forum.zebulon.fr/index.php?showuser=213343"]viagra[/url], http://forum.zebulon.fr/index.php?showuser=213343 viagra, ytgirjjw, comprare cialis online, [url="http://forum.cinesmeraldo.com/ib/index.php?showuser=3372"]comprare cialis online[/url], http://forum.cinesmeraldo.com/ib/index.php?showuser=3372 comprare cialis online, bfahvfni,
Аноним
2009-08-28 к главе 1
stwvwzvy, viagra, [url="http://www.nextrl.it/forum/user/11943-terrenehunsbergeruy/"]viagra[/url], http://www.nextrl.it/forum/user/11943-terrenehunsbergeruy/ viagra, qlnzxgbb, acheter cialis en ligne, [url="http://www.numerama.com/forum/user/75811-quennel-lebrun/"]acheter cialis en ligne[/url], http://www.numerama.com/forum/user/75811-quennel-lebrun/ acheter cialis en ligne, bpuapzdo, compra viagra generico, [url="http://www.mangaitalia.it/invision/index.php?showuser=29732"]compra viagra generico[/url], http://www.mangaitalia.it/invision/index.php?showuser=29732 compra viagra generico, ltdzcxdr, acheter viagra, [url="http://www.stade.fr/forum/member.php?u=31563"]acheter viagra[/url], http://www.stade.fr/forum/member.php?u=31563 acheter viagra, acffkqva,
lady Aqua
2009-09-22 к главе 1
А продолжение скоро будет? :)
Ответ автора
2009-09-24
После начала Стартов на ЗФ. Я занята подготовкой.
Kallibria
2009-09-25 к главе 1
Это потрясающий фик. Северус просто завораживает собою, да и Герм весьма интересна в подобном образе. Очень жду проду.P.S. Очень жаль, что так редко выходит прода, ибо ужасно интересно, что будет дальше.
Ответ автора
2010-04-01
И мне жаль, но вот так вот складывается с временем...
Блуждающий Огонёк
2009-10-23 к главе 1
Великолепная история....жду с нетерпением продолжения...
Блуждающий Огонёк
2009-11-16 к главе 1
Переводчик, милая, скажите пожалуйста, вы будете продолжать переводить этот фик? Он вообще-то здоровый, но интересный...пожалейте нас, скажите что ДА...
Ответ автора
2010-04-01
да-да))
LiliaS
2010-01-12 к главе 1
удивительный фанфик, потрясающий перевод!!!! прочла все на одном дыхании, милый автор, не забрасовайте фанфик по радуйте нас, очень прошу!!! С огромным Уважением!
Ответ автора
2010-04-01
Спасибо, не забрасываю
Tracey_Davis
2010-01-21 к главе 1
Мне стало, с каких это пор Снейп стал чистокровным?Если несоответствие с каноном, то надо было писать AU.
Ответ автора
2010-01-29
Сообщите автору, как он неправ
Блуждающий Огонёк
2010-02-01 к главе 1
О Мерлин! Ты услышал мои молитвы и стенания!! Будем ждать...
Ответ автора
2010-02-03
)) да, на сей раз переводчик не пропадет, чесна
Alexandra Krueger
2010-09-13 к главе 1
19 глава это весь фанфик??? Если да, то очень жаль...Лично я за продолжение!
Ответ автора
2010-10-11
я с трудом представляю себе макси-фик из одной 19-ой главы, но вопрос интересный...
Блуждающий Огонёк
2010-10-11 к главе 1
Очередное огромнейшее спасибо, дорогой переводчик. Фанфик действительно замечательный. Какие сцены...офигеть. Желаю вам, чтобы побольше времени для перевода находилось.
Ответ автора
2010-10-11
и вам спасибо - и за пожелание, и за отзыв))
annalein
2010-12-19 к главе 1
Это, к блядским чертям, шикарный фик. Но где, к блядским чертям, прода??? Я ЖАЖДУ проду! Автор, ну пожалуйста...
Ответ автора
2010-12-26
под НГ будет коротенькая главка, а НГ-праздниках следом еще одна
Angel_Dust
2010-12-30 к главе 1
под новый год? правда? с нетерпением ждем-с!
Ответ автора
2010-12-31
Проясняю читателям порядок нынешней выкладки: 20-я глава маленькая, а 21-ю я целиком перевести не успела, так что в этой выкладке присоединю часть 21-й главы к 20, а когда допереведу оставшуюся часть, перевыложу 21-ю главу целиком. А целиком будет на днях
Сёстры Холодного Ножа
2011-01-07 к главе 1
Аааа, Вы шикарны! Фик потрясающий, переводите! Переводите!Вам огромное спасибо за доставленное удовольствие от прочтения. С уважением, Одна из СХН
Ответ автора
2011-01-22
Спасибо))) переведу *вздыхает* куда ж я денусь с подводной лодки
Windy
2011-01-31 к главе 1
Фанфик замечательный, и Вы превосходно и мастерски его переводите! Спасибо большое, что выбрали именно этот фик для перевода)Даже нечастые обновления не очень огорчают! Ради такого стоит ждать)
Ответ автора
2011-04-09
Благодарю Вас, именно это очень приятно и важно слышать))
krolya7778
2011-02-28 к главе 1
очень жду продолжения=)))
Ответ автора
2011-04-09
вот уже почти скоро
Halt
2011-03-26 к главе 1
Удивительное произведение, как цепляет то!Вы отличный переводчик, желаю вам творческих успехов, и побыстрее допереводить этот фик^^
Ответ автора
2011-04-09
Thanks very much, я сама себе этого желаю))
zzzzzzzzzzzzz
2011-04-10 к главе 1
Как вы нелестно отозвались о девушке, продолжившей переводить фанфик.)Глубокоуважаемая Эльф! Я уверена, что вас любят и ценят за ваши переводы, но читателю как правило интересна не ваша личность и не ваш процесс совершенствования.) А сам переведенный текст. Жаль, что перевод той девушки удалили. По крайней мере, он был не сильно хуже вашего и справлялась она с ним значительно быстрее, чем вы.
Ответ автора
2011-04-10
Как бы вам сказать-то...если вы не понимаете, как процесс совершенствования техники перевода сказывается на конечном результате - что я могу думать о ваших интеллектуальных способностях, как по-вашему?))) я делаю это не для себя и к моей личности это отношения не имеет, но я не уверена, что сия элементарная истина вами познается, посему могу только предложить упиваться жалостью по отношению к ворованной версии. Можете не переживать - она еще всплывет где-нибудь, и вы сможете ею насладиться.
Мне в свою очередь жаль, что не до всех доходят простые вещи, такие как - не положено в фандоме брать не заброшенный фик и дублировать его, пользуясь чужим, подчеркиваю, трудом. Тем более, без разрешения автора и не интересуясь мнением действующего переводчика.
Betty840
2011-04-10 к главе 1
Спасибо большое! У Вас получается очень легкий "живой" язык перевода - читается взахлеб, легко, свободно. Спасибо за Ваш труд! И жду продолжения)))
Ответ автора
2011-04-11
Спасибо))
Betty840
2011-04-10 к главе 1
И еще - если у Вас будет возможность, постарайтесь, пожалуйста, уделить немножко больше времени переводу фанфика - невтерпеж)))))) К сожалению, знания английского мне самой не хватает))))p.s. Если понадобится бета - кликните :)
Ответ автора
2011-04-11
Если будет - всенепременно)))
по поводу беты - на постоянной основе, наверное, нет, но пост-фактум ловить ашипки помощник нужен, да
садиа
2011-04-11 к главе 1
krakazebra, мне лично тот перевод не понравился, никакого сравнения с этим ,такчто не бесите переводчика,не хватало еще, чтобы фик забросили. А другого такого качества можно и не дождаться переводчик, не обращайте на все это внимания, вы же фик не бросите да?
Ответ автора
2011-04-11
только в крайних обстоятельствах)
пока всё нормально
Лали
2011-05-25 к главе 1
Замечательный фанфик!!!!!Читала взахлеб))Переводчик-молодца!!!Ответьте,когда же будет продолжение???
Betty840
2011-06-19 к главе 1
Давно не было обновления :) Очень-очень ждем!
Слизеринск@я ПринцеSS@***
2011-09-06 к главе 1
А будет прода??? Уже месяца 3 жду...вродьбе не заброшено....пожалуйта!!!
Ответ автора
2012-04-10
Не заброшен фик и не будет, но у меня был вот такой совершенно сумасшедший период в жизни, было совсем-совсем некогда. Но желание вернуться к переводу всегда присутствует, поэтому пока не стоит соответствующий статус - перевод продолжается.
Happy Berry
2011-09-17 к главе 1
фик один из моих любимых) перевод кстати выглядит намного лучше оригинала, автор молодец)присоединяюсь: когда ждать проду и будет ли она вообще?
Ответ автора
2012-04-10
Я просто довольно вольно перевожу местами)))
спасибо!
Jenkins
2012-04-10 к главе 1
Эх, дорогой переводчик! Я также, как и многие, просто не поверила глазам... Продолжение! Благодарю вас от всей души! Я честно и безропотно ждала продолжение год, вспоминая поговорку "обещанного три года ждут" ;), и знаете, что?..Вы настолько самобытны, что это было ясно с первых строчек. Не знаю, чем не приглянулись некоторым ваши манеры как перевода, так и общения. ЕСТЕСТВЕННО, я бы даже сказала, ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ФАКТОР - наличие кое-где стилистических замен во время перевода, так ведь это ж всё для блага читательского! :) Переводить оригинал слово в слово скучно - проще застрелиться. А маты...да оставляйте же их обязательно! Они стоят на своих местах, придают комический шарм, открывают Снейпа с другой стороны, ежели угодно. А легендарное "да фестрал всё пожри!" останется в моей памяти на веки вечные. Как вспомнишь его, так прямо душевный подъём происходит! :)) Ну и пусть вы переводите долго. Ну и пусть я буду дочитывать вместе с внуками сей замечательный фанфик! Я рада, что ничто не влияет на качество вашего перевода. Всегда ведь найдутся недовольные и вашей работой, и вашими личными ответами и комментариями. Искренне желаю несмотря ни на что продолжать и ПРОДОЛЖАТЬ, невзирая на недовольных мастеров перевода. Да прибудут с вами силы на "реал" и"нереал". Моё почтение.
Ответ автора
2012-04-11
))))) эк вы мастерски стебанули, не чета моей дорогой маньячке))) Посему - гран мерси за пожелания, спасибо за комплименты, и, честное слово - я буду продолжать и именно так (не в смысле темпа)): с заменами, фестралами и привнесением моей самобытности, потому что я люблю своих оригинальных читателей, и мы друг друга всегда поймем:)
Остаюсь, ваша Э.
Блуждающий Огонёк
2012-04-10 к главе 1
Дорогой переводчик, спасибо)) С нетерпением жду все ваши переводы. Мне нравится читать именно вас, так что желаю вдохновения и ...побольше времени на перевод))
Ответ автора
2012-04-11
Спасибо большое, правда)) сама всем нам этого желаю)))
Miko
2012-05-21 к главе 1
Несмотря на то что прода появилась спустя год, я все равно хочу сказать спасибо!Очень надеюсь, что после таких комментов вы не бросите этот фф!Вы все равно молодец!Удачи)
Бэль
2012-07-24 к главе 1
Ох, неужели продолжение?! Как бы печально это не было, но вынуждена согласиться с OxanaP. Меня очень сильно зацепи этот фанфик, но с каждым разом открывая продолжение. Все тяжелее и тяжелее вспомнить хотя бы суть истории, не говоря уже о деталях. Весьма жаль, что Вы не желаете тратить время на перевод, но если он Вам насколько не интересен, может, Вы прекратите перевод и дадите шанс кому-то другому доперевести его быстрее?
Брук
2012-12-07 к главе 1
Если честно начала читать фик на другом сайте, но там его забросили и очень давно не обновляли...и поэтому я рада что нашла его здесь надеюсь на скорый перевод))))
blyolya
2013-01-30 к главе 1
Так хочется продолжения ! Ну когда же. когда ?
Кассава
2013-02-10 к главе 1
СПАСИБО за перевод!!!! Но, может всё- таки будет продолжение??? Пожалуйста!!!
flamarina
2013-08-24 к главе 1
Очень интересный фик, читала взахлеб... Мм... Продолжение будет?
Кассава
2013-12-18 к главе 1
Когда уже будет продолжение здесь или на "Сказках"? А то ТТП и при регистрации на форум выкидывает, а Ваш перевод уж очень хочется прочитать! СПАСИБО Вам ОГРОМНОЕ!!!
Katarina28
2014-02-21 к главе 1
Там-тадам!!!! Только что на ТПП выложили последнюю переведенную главу этого замечательного фика.Свершилось!!!
Essentia
2014-03-05 к главе 1
Пока читала первую главу, так и мечтала о валерьянке. Смех разбирал безудержный, почти доходя до слез.Очень забавлялась по мере прочтения, акценты в ситуации и диалоге расставлены превосходно.
Валькирия Юга
2014-12-03 к главе 1
Дорогой переводчик! Когда же будет продолжение? Я не один раз прочла 24 главы и с нетерпением жду продолжения, а его все нет( С английским у меня беда и в оригинале прочитать не могу, а через переводчик получается ерунда((( Пожалуйста выложите продолжение или скажите где можно прочитать))))
llllena
2017-01-12 к главе 1
Жаль, что перевод заброшен и видимо окончательно. |