|
|
Отзывы к 11 главе фанфика CARE OF MAGICAL CREATURESПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24Отзывы на весь фанфик
Avelena
2008-09-12 к главе 11
А-а-а-а-а! Ну почему так мало??? Эльфа-а-а!!! Списки это, конечно, улет... Подробно прокомментирую ты-знаешь-где))))
Ответ автора
2008-09-12
У автор эта глава в разы меньше, чем обычно, видимо, морально подготавливающая, переходная:))) Я тебя, Авеленчик, сама-знаешь-где всегда жду:)
Хвосторожка
2008-09-12 к главе 11
Мне нравится.Нравится, что Снейп в характере. Нравится медленное развитие их отношений, когда вокруг кипят страсти. И перевод твой тоже нравится:)
Ответ автора
2008-09-12
Хвостя - мой редкий и любимый гость:))
Ты не представляешь, как мне нравится, что тебе нравится - правда:) Боюсь только, долго радовать фик не будет, разиж любителей ангста
goldenstorm
2008-09-12 к главе 11
хм...да,снейп настроен очень решительно...а наша гермиона как всегда умница.и вообще это до жути интересный вопрос:как не достать и не раздражать снейпа;)спасибо,за эту главу.надеюсь,продолжение не заставит себя долго ждать?правда?
Ответ автора
2008-09-12
Правда:) в этот раз я не буду мурыжить читателей так долго, во мне проснулась совесть и жрет меня поедом:))
goldenstorm
2008-09-12 к главе 11
перевод,как по мне,очень удачный)я хотела спросить:а жанр-роман останется до конца фика?или концовочка будет драматичной или там ангстичной?
Ответ автора
2008-09-12
Спасибо:) Знаете, сейчас сложно сказать - в настоящий момент фик еще не окончен автором (но не заброшен), и там разворачиваются события, близкие к ангсту. Но мне автор обещался, что все будет хорошо:))
Аноним
2008-09-12 к главе 11
Замечательный фик! Респект переводчикам!Проду! :)
Ответ автора
2008-09-12
За респект спасибо, маленькое уточнение - переводчикУ, я такая одна:)))))
непринужденная
2008-09-12 к главе 11
Хм.. Сильно..
zlobka
2008-09-12 к главе 11
как жаль... очень маленькая глава, да и обновлений не было давно... автор, требую продолжения :)
Lady Malfoy
2008-09-12 к главе 11
фик супер , только проды мало ......
Ответ автора
2008-09-13
Знаете, я смотрю вот на количество отзывов после этой маленькой главы и с каждым новым мне становится все более и более стыдно, такое ощущение появляется, что держу читателей на голодном пайке, почти прослезилась:)) на сей раз обещаю твердо - скоро будет прода: оказывается, внимание очень пристыжает и вдохновляет
Я бывают разные
2008-09-18 к главе 11
Буду бить поганой метлой! Как так можно? И тебе не стыдно!!??? Если проды опять так долго не будет, отыщу и утоплю в ближайшей речке! Это раз.Смеялась ОЧЕНЬ сильно. Все-таки Гермиона эпилиптоид.... Ну как же, все по плану... Как угодить, как виски напоить... Потрясающий момент! Это два. Очень поднимает настроение. Написанно очень лаконично. Паралельно с переводом читаю оригинал. Удовольствие получаю от перевода. Мне очень нравится Малфой. Я всегда считала, что он немного трусоват. Не люблю такие фики в которых Малфой заядлый пожиратель... Он трус(к сожалению) Трусом был, есть и будет. Хотя возможно многие со мной не согласятся.По-моему он получился очень живой и естественный.Это три Вобщем спасибо, что пополнила. Сама понимаю-времени катастрофически не хватает. Ты меня очень порадовала! Продолжай в том же духе. И не мучай больше так читателей, а то мы умрем с голоду! И тебе придется приноситиоь цветы на наши могилы, а это нынче не дешево! Как видишь, я сама себе противоречу. Просто от голодания начинается отмирание клеток головного мозга....
Ответ автора
2008-09-23
*уворачивается от метлы* Я взялась за ум и за главы, так что все будет быстрее:)) Тем более, там сейчас такая движуха начинается, что читатели меня прибъют, если я не буду торопиться. Однако же, если ты думаешь, что это легко переводить... не в плане сложности языка (это мне однофигственно - я английского не знаю любого уровня сложности:))), а в плане содержания, ага. Я ж не знала, какая там нц-а будет *хватается за голову* Такие термины разиж в мед.энциклопедии брать придется:))))
|